Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

COMPRESSEUR – COMPRESSOR
MPRCPV80L
Guide d' utilisation - Instruction booklet

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Manupro MPRCPV80L

  • Page 1 COMPRESSEUR – COMPRESSOR MPRCPV80L Guide d’ utilisation - Instruction booklet...
  • Page 2 7 15 14.1 14.2 14.3...
  • Page 4 12.1...
  • Page 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Tragen Sie einen Atemschutz! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor heißen Teilen Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor automatischem Anlauf Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austau- schen! Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus.
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ..................8 Gerätebeschreibung ..............8 Lieferumfang................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ........... 8 Sicherheitshinweise ..............9 Technische Daten ............... 11 Vor Inbetriebnahme ..............12 Aufbau und Bedienung ............... 12 Elektrischer Anschluss ............... 13 10. Reinigung, Wartung, Lagerung und Transport ......14 11.
  • Page 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Ablassschraube für Kondenswasser 2. Druckbehälter Verehrter Kunde, 3.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist es – Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo nicht möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche Brand- oder Explosionsgfahr besteht. einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B. 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrau- – Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten ber).
  • Page 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    13. Seien Sie stets aufmerksam 19. Befüllung von Reifen – Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie – Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das nach der Befüllung durch ein geeignetes Ma- Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzent- nometer, z.B.
  • Page 11: Technische Daten

    Sicherheitshinweise beim Verwenden von Spritz- • Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderli- und Sprühvorsatzgeräten (z.B. Farbspritzen): che Überwachungsmaßnahmen anordnen. • Halten Sie beim Befüllen das Sprühvorsatzgerät • Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, vom Kompressor entfernt, damit keine Flüssigkeit wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte in Kontakt mit dem Kompressor kommt.
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vib- • Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen rationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich kei- der Arbeitszeit.
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    8.9 Gerät ein- und ausschalten (Abb. 1) • Befestigen Sie den Luftfilter (Abb. 13/14) am Gerät durch Drehen im Uhrzeigersinn (O) (Abb. 14). • Zum Einschalten des Kompressors ziehen Sie den • Lösen Sie zu Wartungszwecken den Luftfilter (10) Ein-/Ausschalter (8) nach oben. durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn (P) •...
  • Page 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Transport

    10.1 Reinigung Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein- schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- • Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau- Kennzeichnung H05VV-F. beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Page 15: Ersatzteilbestellung

    Drehen Sie die perforierte Ablassmutter (14.1) zum • Entfernen Sie den Ansaugfilter, indem Sie die Öffnen gegen den Uhrzeigersinn und ziehen dann die Kreuzschlitzschraube (G) öffnen. Ventilstange über die perforierte Ablassmutter (14.1) • Ziehen Sie danach den Filterdeckel (J) ab. Sie kön- von Hand nach außen, um den Auslass des Sicher- nen nun den Luftfilter (L) und das Filtergehäuse (K) heitsventils zu öffnen.
  • Page 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Günzburger Str. 69 DE - 89335 Ichenhausen Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent- Verschleiß...
  • Page 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this tool. Wear respiratory protection. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Warning of hot parts Warning of electrical voltage Warning of automatic start-up Caution! Before using for the first time, check the oil level and replace the oil sealing plug!
  • Page 18 Table of contents: Page: Introduction ................. 19 Device description ..............19 Scope of delivery ................ 19 Proper use .................. 20 Safety instructions ..............20 Technical data ................22 Before starting the equipment ............ 22 Attachment and operation ............23 Electrical connection ..............24 10.
  • Page 19: Introduction

    1. Introduction In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the scheppach operation of machines of the same type must be ob- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH served.
  • Page 20: Proper Use

    4. Proper use 4. Keep children away – Do not allow other persons to touch the equip- The compressor is designed to generate com- ment or cable, keep them away from your work pressed air for compressed-air driven tools which area.
  • Page 21: Additional Safety Instructions

    ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS – Damaged protective devices and parts must be properly repaired or replaced by a recognised workshop, insofar as nothing different is speci- Observe the corresponding operating manuals fied in the operating manual. of the respective compressed air tools / com- –...
  • Page 22: Technical Data

    Noise and vibration • Never set up or operate the equipment in the vicin- ity of a fire place, open lights or sparking machines. Total vibration values determined in accordance with • Do not store or eat food and drink in the work area. EN ISO 3744.
  • Page 23: Attachment And Operation

    8.3 Fitting the handle (fig. 8) • Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate • Insert the 4 hexagon socket screws (F), each with are identical to the mains data. a washer, into the threaded holes on the right and •...
  • Page 24: Electrical Connection

    • At low temperatures below +5 °C, sluggishness Electrical connection cables must comply with the may make starting difficult or impossible. applicable VDE and DIN provisions. Only use con- nection cables with the marking H05VV-F. 8.9 Switching ON/OFF (fig. 1) The printing of the type designation on the connec- •...
  • Page 25 10.1 Cleaning 10.4 Checking the oil level at regular intervals • Keep the equipment free of dirt and dust as far as (fig. 11) possible. Wipe the equipment with a clean cloth or • Place the compressor on a level and straight sur- blow it down with compressed air at low pressure.
  • Page 26: Spare-Part Ordering

    12. Disposal and recycling 10.7 Storage m Caution Pull out the mains plug and ventilate the equip- The equipment is supplied in packaging to ment and all connected pneumatic tools. Switch prevent it from being damaged in transit. The off the compressor and make sure that it is se- raw materials in this packaging can be re- cured in such a way that it cannot be started up used or recycled.
  • Page 27: Troubleshooting

    13. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Check the supply voltage, the power plug and No supply voltage. the socket-outlet. Make sure that the extension cable is not too Insufficient supply voltage. long. Use an extension cable with large enough The compressor wires.
  • Page 28: Légende Des Symboles Apposés Sur L'appareil

    Légende des symboles apposés sur l‘appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez- les. Utilisez une protection respiratoire. Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Avertissement aux pièces brûlantes Avertissement à...
  • Page 29 Table des matières: Page: Introduction ................. 30 Description de l’appareil ............. 30 Limite de fourniture ..............30 Utilisation conforme à l’affectation ..........31 Consignes de sécurité ..............31 Caractéristiques techniques ............33 Avant la mise en service ............34 Structure et commande .............. 34 Raccord électrique ..............
  • Page 30: Introduction

    1. Introduction En plus des consignes de sécurité contenus dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans Fabricant: votre pays, vous devez respecter les règles de sécu- scheppach rité généralement reconnues et applicables à des Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH machines comparables.
  • Page 31: Utilisation Conforme À L'affectation

    4. Utilisation conforme à l’affectation – Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Danger Le compresseur sert à produire de l’air comprimé d’électrocution ! pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui – Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclai- peuvent être exploités avec un débit d’air d’env.
  • Page 32 12. Utiliser la rallonge pour l‘extérieur 18. Remplacement de la conduite de raccordement – En extérieur, utiliser uniquement des ral- – Lorsque la ligne de raccordement est endom- longes autorisées et indiquées comme étant magée, le producteur ou un(e) spécialiste en conformes à...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Fonctionnement de réservoirs de pression • Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne net- toyez pas des vêtements au corps avec le pistolet à • Toute personne qui exploite un récipient sous pres- air. Risque de blessure ! sion doit le conserver en bon état, l’exploiter dans les règles de l’art, le surveiller, procéder immédia- Consignes de sécurité...
  • Page 34: Avant La Mise En Service

    Niveau acoustique (garanti) L 97 dB(A) • Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé. Si- gnalez immédiatement tout dommage au transpor- Niveau pression acoustique L 73,7 dB(A) teur par lequel le compresseur a été livré. Imprécision K 2,37 dB(A) wA/pA • Le compresseur doit être mis en place à proximité du consommateur.
  • Page 35: Raccord Électrique

    8.4 Montage du filtre à air (10) (fig. 12 - 14) • Lorsque la température descend en dessous de • Retirez le bouchon de transport (fig. 12, pos. N). +5° C, le moteur marche durement et peut ne pas • Fixez le filtre à air (fig. 13/14) sur l’appareil en tour- démarrer.
  • Page 36: Nettoyages, Maintenance,Stockage Et Transport

    10. Nettoyages, maintenance, Des lignes de raccordement électriques endomma- stockage et transport gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. m Avertissement Retirez la prise du réseau pour chaque travail de Vérifier régulièrement que les lignes de raccorde- réglage et de maintenance ! Risque de blessure par ment électriques ne sont pas endommagées.
  • Page 37 10.2.2 Contrôle du récipient sous pression 10.5.2. Remplissage d’huile • Contrôlez le récipient sous pression avant chaque • Pour verser la bonne quantité d’huile, assurez- service pour déceler la rouille et les détériorations. vous que le compresseur se trouve sur une surface •...
  • Page 38: Commande De Pièces De Rechange

    11. Commande de pièces de rechange Le produit peut par exemple être retourné lors de l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre Les informations suivantes sont nécessaires pour de collecte agréé pour le recyclage d’appareils élec- commander des pièces de rechange : triques et électroniques usagés.
  • Page 39: Dépannage

    13. Dépannage Panne Cause possible Remède Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible Tension secteur pas présente. et la prise de courant. Évitez des rallonges de câble trop longues. Uti- Tension secteur trop basse. lisez des rallonges de câble avec suffisamment Le compresseur ne de diamètre de brin.
  • Page 40: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza. Indossare una protezione respiratoria. Indossate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Avvertenza alle parti calde Avvertenza alla tensione elettrica Avvertenza di possibile avviamento automatico Attenzione! Prima della prima messa in esercizio controllate il livello dell‘olio e sostituite il...
  • Page 41 Indice: Pagina: Introduzione ................42 Descrizione dell’apparecchio ............42 Fornitura ..................42 Utilizzo conforme alladestinazione prevista ....... 42 Indicazioni di sicurezza .............. 43 Dati tecnici .................. 45 Prima della messa in funzione ........... 46 Installazione e modalità d‘uso ............ 46 Allaccio elettrico .................
  • Page 42: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Produttore: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 43: Indicazioni Di Sicurezza

    Il compressore può essere azionato solo in ambienti 5. Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in interni asciutti e ben ventilati. modo sicuro – Utensili elettrici inutilizzati devono essere de- Utilizzare lo nostri apparecchi solo in modo confor- positati in un luogo asciutto, alto o comunque me all‘uso previsto.
  • Page 44 – Verificare che i componenti mobili funzionino 24. Utilizzare sempre un interruttore differenziale con perfettamente e non siano incastrati o che i corrente di intervento pari a 30 mA. L’uso di un componenti non siano danneggiati. Tutti i com- interruttore differenziale riduce il rischio di scossa ponenti devono essere montati correttamente elettrica.
  • Page 45: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici • Occorre osservare le informazioni e le marcatu- re relative all’ordinanza sulle sostanze pericolose GefStoffV applicate sugli imballaggi esterni dei Allacciamento di rete 230 V~ / 50 Hz materiali lavorati. È necessario adottare eventual- Potenza del motore 1800 W mente ulteriori misure di protezione, in particolare Modalità...
  • Page 46: Prima Della Messa In Funzione

    8. Installazione e modalità d‘uso • Spegnere il dispositivo quando non è in uso. 7. Prima della messa in funzione m Attenzione! Prima della messa in funzione, è assolutamente • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa- necessario montare completamente l‘apparec- recchio dalla confezione.
  • Page 47: Collegamento Alla Rete

    8.6 Sostituzione del coperchio di trasporto È severamente vietato smontare dall’apparecchio di- (fig. 9 - 11) spositivi di protezione, regolatori di pressione o com- Rimuovere il coperchio per il trasporto (11) dell’a- ponenti elettrici. • pertura di rabbocco dell’olio. 9. Allaccio elettrico •...
  • Page 48: Pulizia, Manutenzione,Conservazione E Trasporto

    a. non superino una massima impedenza di rete • Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere “Zmax = 0.382 Ω”, oppure separati dal compressore prima della pulizia. Il b. che abbiano una resistenza di corrente conti- compressore non deve venire pulito con acqua, nua della rete almeno di 100 A per fase.
  • Page 49: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    10.5 Cambio dell’olio (fig. 11) 10.7 Conservazione La prima carica di olio deve essere sostituita dopo m Cautela 10 ore di esercizio. In seguito si deve scaricare l’o- Staccate la spina dalla presa di corrente, sfiatate lio ogni 50 ore di esercizio e riempire di olio nuovo. l’apparecchio e tutti gli utensili ad aria compres- Olio consigliato: SAE 15W 40 o equivalente.
  • Page 50: Smaltimento E Riciclaggio

    12. Smaltimento e riciclaggio Questo può essere eseguito ad es. restituendo il pro- dotto vecchio all’atto dell’acquisto di un prodotto si- L’apparecchio si trova in una confezione per mile o consegnandolo presso un centro di raccolta evitare i danni dovuti al trasporto. Questo im- autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elet- ballaggio rappresenta una materia prima e tronici usati.
  • Page 51 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Utilice protección respiratoria. Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Advertencia de piezas calientes Advertencia de tensión eléctrica Advertencia de arranque automático...
  • Page 52 Índice de contenidos: Página: Introducción ................... 53 Descripción del aparato ................ 53 Volumen de suministro ................53 Uso adecuado ..................54 Instrucciones de seguridad ..............54 Características técnicas ................ 56 Antes de la puesta en marcha .............. 57 Estructura y manejo ................57 Conexión eléctrica .................
  • Page 53: Introducción

    1. Introducción Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- Fabricante: cripciones especiales vigentes en su país, deberán scheppach observarse las normas técnicas generalmente reco- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- Günzburger Straße 69 tructura similar.
  • Page 54: Uso Adecuado

    4. Uso adecuado – No utilizar herramientas eléctricas en un am- biente húmedo o mojado. ¡Peligro de muerte El compresor sirve para generar aire comprimido por descarga eléctrica! para herramientas accionadas por aire comprimido – Procurar que la zona de trabajo esté bien que se pueden operar con un volumen de aire de iluminada.
  • Page 55: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    11. Evite una puesta en servicio sin vigilancia 18. Cambio del conducto de conexión – Asegúrese de que el interruptor se encuen- – Cualquier daño en el cable de conexión debe tre desconectado al conectar la clavija en el ser reparado por un electricista, evitando así enchufe.
  • Page 56: Características Técnicas

    Funcionamiento de recipientes de presión • Use gafas de protección mascarilla de protección respiratoria cuando trabaje con la pistola de aire • El recipiente de presión se deberá recibir en perfec- comprimido. ¡El polvo es perjudicial para la salud! to estado, operar de manera correcta, supervisar, Es probable sufrir lesiones si hay objetos extraños realizar de manera inmediata los trabajos necesa- y salen piezas despedidas...
  • Page 57: Antes De La Puesta En Marcha

    Nivel de potencia acústica L 97 dB(A) • Comprobar que el aparato no haya sufrido ningún daño ocasionado por el transporte. Comunicar in- Nivel de presión acústica L 73,7 dB(A) mediatamente los daños eventuales a la empresa Incertidumbre K 2,37 dB(A) encargada de transportar el compresor.
  • Page 58: Conexión Eléctrica

    8.3 Montar el soporte (ilustr. 8) • Antes de la puesta en marcha, cerciorarse de que • Introduzca 4 tornillos interiores de cabeza hexago- la tensión de red coincida con la tensión de servi- nal (F) con una contraplaca (C) cada uno en los cio indicada en la placa de potencia del motor.
  • Page 59: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Transporte

    10. Limpieza, mantenimiento, • Grietas causadas por el envejecimiento del ais- almacenamiento y transporte lamiento. Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vi- m Advertencia da debido a los daños de aislamiento. Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de Supervisar con regularidad las líneas de conexión mantenimiento o de limpieza! ¡Peligro de sufrir lesio-...
  • Page 60 10.2.2 Controlar el depósito a presión 10.5.2. Llenar el aceite • Antes de cada funcionamiento, comprobar que el • Para llenar la cantidad correcta de aceite, tenga en recipiente de presión no esté dañado ni oxidado. cuenta que el compresor está situado sobre una •...
  • Page 61: Pedido De Piezas De Recambio

    11. Pedido de piezas de recambio Esto puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de características similares o en- Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben tregándolo en un punto de recogida autorizado para incluirse las siguientes indicaciones: el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y elec- •...
  • Page 62: Subsanación De Averías

    13. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución Comprobar el cable, el enchufe, el fusible y la No dispone de tensión de red. toma de corriente. Evitar alargaderas excesivamente largas. Utilizar Tensión de red demasiado baja. alargaderas con sección de cable suficiente. El compresor no funciona.
  • Page 63 Explicação dos símbolos no aparelho Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento. Utilize uma proteção respiratória. Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo Aviso relativo a peças quentes Aviso relativo a tensão elétrica Aviso relativo a arranque automático Atenção! Antes de usar pela primeira vez, verifique o nível do óleo e substitua o bujão de...
  • Page 64 Conteúdo: Página: Introdução .................. 65 Descrição do aparelho ............... 65 Embalagem ................65 Uso adequado ................66 Instruções de segurança ............66 Dados técnicos ................68 Antes de ligar................69 Montagem e funcionamento ............69 Ligação elétrica ................70 10. Limpeza, manutenção, armazenagem e transporte ....71 11.
  • Page 65: Introdução

    1. Introdução Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos es- Fabricante: peciais do seu país, devem ser cumpridas as regras scheppach técnicas geralmente reconhecidas para a operação Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de máquinas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen...
  • Page 66: Uso Adequado

    4. Uso adequado – Não utilize a ferramenta elétrica onde exista perigo de incêndio ou explosão. O compressor destina-se à produção de ar compri- 3. Proteja-se de choques elétricos mido para ferramentas que funcionam a ar comprimi- – Evite o contacto corporal com peças com liga- do, as quais podem operar com uma quantidade de ção à...
  • Page 67 14. Verifique se a ferramenta tem danos eventuais 22. Para pressões superiores a 7 bar, as manguei- – Antes de usar a sua ferramenta elétrica, os ras de alimentação devem ser equipadas com um dispositivos de segurança ou peças ligeira- cabo de segurança (p.
  • Page 68: Dados Técnicos

    6. Dados técnicos • Se forem processados líquidos nocivos para a saú- de, são necessários aparelhos filtrantes (másca- ras). Tenha igualmente em atenção as indicações Ligação à rede 230 V~ / 50 Hz relativas a medidas de proteção dos fabricantes de Potência do motor 1800 W tais substâncias.
  • Page 69: Antes De Ligar

    8. Montagem e funcionamento • Se necessário, mande verificar o aparelho. • Desligue o aparelho se não o utilizar. m Atenção! 7. Antes de ligar Antes de colocar em funcionamento, montar o aparelho por completo! • Abra a embalagem e retire o aparelho com cuida- Para a montagem, necessita do seguinte: •...
  • Page 70: Ligação À Rede

    8.6 Substituição da tampa de transporte É estritamente proibido desmontar dispositivos de (fig. 9 - 11) proteção, reguladores de pressão e outros compo- Retire a tampa de transporte (11) da abertura de nentes elétricos do seu aparelho. • enchimento de óleo. 9.
  • Page 71 10.2 Manutenção do recipiente sob pressão • Como utilizador, terá de garantir, quando neces- sário e consultando as empresas de fornecimento (fig. 3) energético, que o seu ponto de ligação, onde dese- Atenção ja operar o produto, cumpre um dos dois requisitos, Para assegurar uma grande durabilidade do reci- a) ou b) referidos.
  • Page 72: Encomenda De Peçassobressalentes

    10.5 Mudança de óleo (fig. 11) 10.7 Armazenagem O primeiro enchimento tem de ser substituído após m Cuidado 10 horas de serviço. Depois, escoar e reatestar o Retire a ficha da corrente eléctrica, faça a san- óleo a cada 50 horas de serviço. gria do aparelho e de todas as ferramentas de Óleo recomendado: SAE 15W 40 ou de qualidade ar comprimido ligadas ao aparelho.
  • Page 73: Eliminação E Reciclagem

    12. Eliminação e reciclagem Isto pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquando da compra de um produto semelhante ou O aparelho é fornecido na embalagem para através da entrega num ponto de recolha autoriza- evitar danos durante o transporte. A embala- do para a reciclagem de equipamentos elétricos e gem é...
  • Page 77: Ce-Konformitätserklärung

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива och standarder för följande artikeln на ЕС и норми за артикул Marke / Brand: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung / Article name: KOMPRESSOR - MPRCPV80L COMPRESSOR - MPRCPV80L COMPRESSEUR - MPRCPV80L Art.-Nr. / Art. no.: 39061369950 Model number: ZB-0.12/10-BM-75V...
  • Page 78: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Revisionsdatum 24. März 2021 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an- gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
  • Page 79 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.

Table des Matières