Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

WOOD BURNING STOVE
P O Ê L E
A
E S T U F A
D E
H O U T K A C H E L
SALAMANDRA DE LENHA
S T U F A
A
K A M I N O F E N
P I E C Y K K O M I N K O W Y
G E B R U I K S - E N O N D E R H O U D S A A N W I J Z I N G E N
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O E M A N U T E N Ç Ã O
I N S T R U K C J A U Z Y T K O WA N I A I K O N S E R WA C J I
R I O J A
B O I S
L E Ñ A
L E G N A
Mod.
............................................
............................................
.............................................
............................................
............................................
...........................................
...........................................
............................................
p. 4
p. 8
p. 12
p. 16
p. 20
p. 24
p. 28
p. 32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panadero RIOJA

  • Page 1: Table Des Matières

    Mod. R I O J A WOOD BURNING STOVE P O Ê L E B O I S E S T U F A L E Ñ A H O U T K A C H E L SALAMANDRA DE LENHA S T U F A L E G N A K A M I N O F E N...
  • Page 2 Nutrients / Eléments nutritifs / Nutrientes / Brandstoffen / Cenizas – Abono / Cendres – Engrais / Ashes – Nutrientes / Elementi nutritivi / Heizmaterial / Opal Fertilizer / Ceneri – Fertilizzante / As / Cinzas – Fertilizante / Asche / Popiól Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Wood is a renewable source of energy which answers the...
  • Page 3 Mod. R I O J A La leña: una energía ecológica Brandhout: milieuvriendelijke energie La leña es una energía renovable que responde a los retos Brandhout is een vervangbare energie die voldoet aan de energéticos y medioambientales del siglo XXI. energie- en milieueisen van de 21 eeuw.
  • Page 4: Usage And Maintenance Instructions

    USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a PANADERO product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require installation strictly in accordance with legislation. Our products conform to the EN 13240:2001 and A2:2004 European norm, however it is very important for you the consumer to know how to correctly use your woodstove following the recommendations we set out.
  • Page 5 Mod. R I O J A FUEL - Use only dry wood with a maximum moisture content of 20%. Wood with a moisture content higher than 50 or 60% does not heat and combusts very badly, and creates a lot of tar, releases excessive amounts of vapour and deposits excess sediments onto the stove, glass and smoke outlet.
  • Page 6 - Keep children away from the stove. - If you have trouble lighting the stove (due to cold weather, etc.) it can be lit with folded or scrunched up paper which is easier to light. - In case of the stove becoming too hot, close the air draughts to reduce the intensity of the fire.
  • Page 7 C / . A . AT I E N Z A , 2 7 02100 TARAZONA DE L A M A N C H A - S PA I N EN 13240: 2001 & A2: 2004 “RIOJA” WOODSTOVE ......... FREESTANDING ROOMHEATER FIRED BY SOLID FUEL Thermal output 9 kW ..............
  • Page 8: Instructions D'utilisation Et D'entretien

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque PANADERO, nos poêles non seulement requierent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13240:2001 et A2: 2004 mais il est très important que le consommateur sache utiliser correctement son poêle selon les conseils...
  • Page 9: Combustible

    Mod. R I O J A COMBUSTIBLE - Utilisez comme combustible du bois sec, en veillant à ce qu’il ne dépasse pas 20% le degré d’humidité. Sachez, qu’un bois ayant 50% ou 60% d’humidité ne chauffe pas, il a une très mauvaise combustion, il crée beaucoup de goudron, il dégage une vapeur d’eau excessive et il produit des sédements excessifs dans l’appareil, la vitre et les conduits de fumée.
  • Page 10: Garantie

    - La vitre, les pièces en laiton et l’appareil en general peuvent atteindre des températures élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation. Pour manipuler ces pièces, utilisez le gant fourni avec le poêle. - Tenez éloignés les jeunes enfants pour éviter des brûlures lors de l’utilisation. - Si le démarrage du poêle cause certains problèmes (Inter-saison, cheminée froide...).
  • Page 11: Mesures Et Caracteristiques

    C / . A . AT I E N Z A , 2 7 02100 TARAZONA DE L A M A N C H A - S PA I N EN 13240: 2001 & A2: 2004 POÊLE A BOIS “RIOJA” ..........POÊLE INDEPENDANT A COMBUSTIBLE SOLIDE Puissance calorifique 9 kW ............
  • Page 12: Instrucciones De Utilización Y De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca PANADERO, además de un mantenimiento correcto nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13240:2001 y A2:2004 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su estufa según las...
  • Page 13 Mod. R I O J A COMBUSTIBLE - Utilice como combustible leña seca, procurando que no exceda de un 20% el grado de humedad. Tenga en cuenta que una leña con un 50% ó un 60% de humedad no calienta, tiene una combustión muy mala, crea mucho alquitrán, desprende un vapor de agua excesivo y produce sedimentos excesivos en el aparato, cristal y conducto de humos.
  • Page 14 abra jamás la puerta de la estufa sin previamente abrir el tiro. Abra la puerta solo con el fin de recargar con el combustible adecuado. - El cristal, las piezas de latón y el aparato en general pueden alcanzar temperaturas muy elevadas, cuidado con los riesgos de quemaduras.
  • Page 15 C / . A . AT I E N Z A , 2 7 02100 TARAZONA DE L A M A N C H A - S PA I N EN 13240: 2001 & A2: 2004 ESTUFA DE LEÑA “RIOJA” ......... ESTUFA INDEPENDIENTE PARA COMBUSTIBLE SOLIDO Potencia nominal 9 kW ...............
  • Page 16 ONDERHOUD- EN GEBRUIKSAANWIJZING U hebt een product gekocht van het merk PANADERO. Naast het juiste onderhoud, vergen onze kachels een installatie conform de geldige wetgeving. Onze producten voldoen aan de Europese norm EN 13240:2001 en A2:2004, maar het is erg belangrijk dat de consument de kachel volgens de hierna genoemde aanbevelingen op juiste wijze weet te gebruiken.
  • Page 17 Mod. R I O J A BRANDSTOF - Gebruik droog brandhout als brandstof en zorg ervoor dat de vochtigheidsgraad ervan niet hoger dan 20% is. Houd er rekening mee dat een stuk brandhout met een vochtigheidsgraad van 50% of 60% niet verwarmt, zeer slecht brandt, veel teer voortbrengt, overdreven veel waterdamp uitstoot en overmatige afzettingen op het apparaat, het glas en het rookkanaal veroorzaakt.
  • Page 18 - Het glas, de messing onderdelen en het apparaat in het algemeen kunnen zeer hoge temperaturen aannemen. Wees voorzichtig. Verbrandingsgevaar! Gebruik de bij de kachel meegeleverde want om die onderdelen te hanteren. - Houd kinderen van de kachel verwijderd om te voorkomen dat ze zich tijdens het gebruik kunnen verbranden.
  • Page 19 C / . A . AT I E N Z A , 2 7 02100 TARAZONA DE L A M A N C H A - S PA I N EN 13240: 2001 & A2: 2004 HOUTKACHEL “RIOJA” ..........ONAFHANKELIJKE KACHEL VOOR VASTE BRANDSTOF Nominaal vermogen 9 kW ............
  • Page 20: Instalação

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO Acaba de adquirir um produto da marca PANADERO. Além de uma manutenção correcta, as nossas salamandras requerem uma instalação conforme com a legislação em vigor. Os nossos produtos estão conformes com a norma europeia EN 13240:2001 e A2:2004, mas é muito importante para o consumidor saber utilizar correctamente a sua salamandra de acordo com as recomendações que indicamos.
  • Page 21 Mod. R I O J A COMBUSTÍVEL - Utilize como combustível lenha seca, procurando que a mesma não exceda um grau de humidade de 20%. Tenha em conta que lenha com 50% ou 60% de humidade não aquece, tem uma combustão muito má, cria muito alcatrão, liberta vapor de água excessivo e produz sedimentos excessivos no aparelho, vidro e conduta de fumos.
  • Page 22 abra a porta da salamandra sem previamente abrir a saída de ar. Abra a porta só com o fim de recarregar com o combustível adequado. - O vidro, as peças de latão e o aparelho em geral podem alcançar temperaturas muito elevadas, cuidado com os riscos de queimaduras.
  • Page 23 C / . A . AT I E N Z A , 2 7 02100 TARAZONA DE L A M A N C H A - S PA I N EN 13240: 2001 & A2: 2004 SALAMANDRA DE LENHA “RIOJA” ..... SALAMANDRA INDEPENDENTE PARA COMBUSTÍVEL SÓLIDO Potência nominal 9 kW ..............
  • Page 24: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Ha acquistato un prodotto della marca PANADERO; oltre a una corretta manutenzione, le nostre stufe richiedono un’installazione in conformità alla legislazione in vigore. I nostri prodotti sono conformi alla norma europea EN 13240:2001 e A2:2004, ma è molto importante che l’utente sappia utilizzare correttamente la sua stufa seguendo le nostre raccomandazioni.
  • Page 25 Mod. R I O J A non riscalda, ha una pessima combustione, produce molto catrame, libera un’eccessiva quantità di vapore acqueo e forma eccessivi sedimenti nella stufa, sul cristallo e nel condotto del fumo. Si possono usare anche delle bricchette di legno pressato. - Accendere il fuoco con le apposite pastiglie o con l’aiuto di carta e legna fine.
  • Page 26 elevate, fare quindi attenzione a non bruciarsi. Per maneggiare queste parti, usare il guanto allegato alla stufa. - Tenere i bambini lontani dalla stufa mentre si usa per evitare che si brucino. - Se sorgono problemi (stagione intermedia, camino freddo, ecc.) si può accendere un fuoco di richiamo”...
  • Page 27 C / . A . AT I E N Z A , 2 7 02100 TARAZONA DE L A M A N C H A - S PA I N EN 13240: 2001 & A2: 2004 STUFA A LEGNA “RIOJA” .......... STUFA INDIPENDENTE PER COMBUSTIBILE SOLIDO Potenza termica nominale 9 kW ..........
  • Page 28: Gebrauchs- Und Wartungsanleitung

    GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Sie haben soeben ein Produkt der Marke PANADERO gekauft. Bitte beachten Sie neben der Wartungsanleitung auch die gesetzlichen Vorschriften bei der Aufstellung unserer Öfen. Unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der europäischen Norm EN 13240:2001 und der US-Norm A2:2004.
  • Page 29 Mod. R I O J A HEIZMATERIAL - Heizen Sie den Ofen mit trockenem Brennholz (max. Feuchtigkeitsgrad: 20%). Bedenken Sie, dass feuchtes Brennholz (mit 50% oder 60% Feuchtigkeit) kaum Heizwärme erzeugt, sehr schlecht verbrennt und dabei Teer sowie hohe Mengen an Wasserdampf freigibt und Ablagerungen am Gerät, dem Sichtfenster und in den Rauchrohren verursacht.
  • Page 30 Ofentür niemals bei geschlossenen Zugklappen. Die Ofentür sollte nur zum Nachlegen von geeignetem Heizmaterial geöffnet werden. - Sichtfenster, Messingteile sowie der Ofen insgesamt können sehr hohe Temperaturen erreichen. Vorsicht: Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie zum Anfassen der genannten Teile den mitgelieferten Handschuh. - Halten Sie Kinder vom brennenden Ofen fern, um Brandverletzungen zu vermeiden.
  • Page 31 C / . A . AT I E N Z A , 2 7 02100 TARAZONA DE L A M A N C H A - S PA I N EN 13240: 2001 & A2: 2004 KAMINOFEN Δ R “RIOJA” ........UNABHÄNGIGER OFEN FÜR FESTBRENNSTOFFE Nennleistung 9 kW ................
  • Page 32 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Zakupili Państwo właśnie produkt fi rmy Panadero. Oprócz prawidłowego użytkowania, nasze pie- cyki kominkowe wymagają instalacji ściśle zgodnej z instrukcją. Nasze produkty spełniają europejską normę EN 13240:2001 oraz A2:2004 jednak istotne jest aby Państwo wiedzieli jak właściwie użytkować...
  • Page 33 Mod. R I O J A PALIWO - Należy używać tylko suchego drewna o stopniu wilgotności nie większym niż 20%. Drewno o większej wilgotności niż 50% czy 60% nie ogrzewa i słabo się pali, wytwarza dużo smoły, wydzie- la dużo pary wodnej i powoduje nawarstwianie się osadu na piecyku, szybce i przewodzie komi- nowym.
  • Page 34: Konserwacja Urządzenia

    - Jeśli występują problemy z rozpaleniem drewna w piecyku (np. z powodu bardzo niskich tempe- ratur powietrza), można użyć jako rozpałki złożonego lub zmiętego papieru, co znacznie ułatwia rozniecenie ognia. - W przypadku zbytniego rozgrzania się piecyka kominkowego, należy zamknąć wywietrzniki powietrza.
  • Page 35 C / . A . AT I E N Z A , 2 7 02100 TARAZONA DE L A M A N C H A - S PA I N EN 13240: 2001 & A2: 2004 “RIOJA” PIECYK KOMINKOWY ......WOLNOSTOJĄCY OGRZEWACZ POMIESZCZEŃ NA PALIWO STAŁE Nominalna moc cieplna 9 kW ............
  • Page 36 P . I . C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 0 2 0 0 7 A L B A C E T E S P A I N T e l f .

Table des Matières