STEINEL Gluematic 3002 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Gluematic 3002:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Information
Gluematic 3002
Gluefix

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STEINEL Gluematic 3002

  • Page 1 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Information Gluematic 3002 Gluefix...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Original-Bedienungsanleitung Gluematic 3002 Bitte machen Sie sich vor Gebrauch Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer mit dieser Bedienungsanleitung vertraut. Heißklebepistole. Denn nur eine sachgerechte Handhabung gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Zu diesem Dokument Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Berücksichtigen Sie Schützen Sie sich und darüber sowie von am Kabel und benutzen Umgebungs- vor elektrischem Personen mit verringerten Sie es nicht, um den Ste- einflüsse. Schlag. physischen, sensorischen cker aus der Steck dose oder mentalen Fähigkei- zu ziehen. Schützen Sie Setzen Sie Elektrowerk- Vermeiden Sie Körper- ten oder Mangel an Erfah-...
  • Page 4 ähnlich qualifi- zierte Person ersetzt wer- Geräteelemente Dieses Elektrowerkzeug den, um Gefährdungen entspricht den einschlä- 1. Düse (bei Gluematic 3002 wechselbar) zu vermeiden. 2. Zughebel gigen Sicherheitsbestim- 3. Netzkabel mungen. Reparaturen Bewahren Sie diese dürfen nur von einer...
  • Page 5 Förderleistung: 16g/min 13g/min • bei Transportschäden oder -verlusten. Abmessung ( L × B × H): 175 × 30 × 125 mm 175 × 30 × 125 mm Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL- 100 – 240 V 100 – 240 V Netzspannung: Produkte, die in Deutschland gekauft (stufenlos ohne Umschalten) (stufenlos ohne Umschalten) und verwendet werden.
  • Page 6: Safety Warnings

    Translation of the original operating instructions Safety warnings Please familiarise yourself with these We hope your hot-melt glue applicator operating instructions before using this brings you lasting satisfaction. Take the ambient Protect yourself product, because prolonged reliable and conditions into from electric trouble-free operation will only be ensured if it is handled properly.
  • Page 7 (approx. 1 Nm). heat, oil and sharp edges. L Glue marks on clothing cannot be L Proper operation is only guaranteed removed. by using genuine STEINEL sticks. - 12 - - 13 -...
  • Page 8 Genuine STEINEL and Glue sticks: Henkel glue sticks Henkel glue sticks Subject to technical modifications Tool features 1. Nozzle (can be change on Gluematic 3002) 2. Trigger 3. Power cord Manufacturer's warranty Applications for Gluematic 3002 This STEINEL product has been manufac-...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Traduction du mode d’emploi original Consignes de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire atten- Nous souhaitons que votre pistolet à colle tivement le présent mode d'emploi. chaude vous apporte entière satisfaction. Tenez compte cuisinières et réfrigérateurs. En effet, seule une manipulation correc- des conditions Ne laissez pas l'appareil tement effectuée garantit durablement un...
  • Page 10 L Un fonctionnement parfait est garanti lument propres. uniquement lors de l'utilisation de d'emploi ou le catalogue, L Il est impossible d'éliminer les taches de bâtons de colle STEINEL d'origine. colle des vêtements. - 18 - - 19 -...
  • Page 11 Henkel 100 % déjà après un court instant (env. 2 minutes) ! Sous réserve de modifications techniques Éléments de l'appareil 1. Buse (interchangeable sur le Gluematic 3002) 2. Gâchette Garantie du fabricant 3. Câble secteur Ce produit STEINEL a été fabriqué avec La garantie ne s'applique que si l’appareil...
  • Page 12: Veiligheidsvoorschriften

    Vertaling van de originele handleiding Veiligheidsvoorschriften Lees voor het gebruik deze gebruiks- Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe aanwijzing nauwkeurig door, want alleen lijmpistool. Houd ook rekening Bescherm uzelf een vakkundige omgang garandeert een met omgevingsin- tegen elektrische duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik.
  • Page 13 L Een onberispelijke werking wordt alleen L Lijmvlekken op kleding kunnen niet wor- aanbevolen gereedschap gegarandeerd bij gebruik van originele den verwijderd. om de stekker uit het STEINEL-lijmpatronen. - 24 - - 25 -...
  • Page 14 Originele STEINEL- Originele STEINEL- Lijmpatronen: en Henkel-lijmpatronen en Henkel-lijmpatronen Apparaatelementen Technische wijzigingen voorbehouden 1. Mondstuk (bij Gluematic 3002 verwisselbaar) 2. Inschakelknop Fabrieksgarantie 3. Netsnoer Dit STEINEL-product is met grote zorg- De garantie wordt alleen verleend wanneer vuldigheid gefabriceerd, getest op goede...
  • Page 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Avvertenze sulla sicurezza Vi preghiamo di procedere all'installazio- Vi auguriamo di essere pienamente sod- ne solo dopo aver letto attentamente le disfatti della Vostra pistola a termoadesi- Tenete conto gate a terra, ad esempio presenti istruzioni di montaggio.
  • Page 16 L Un perfetto funzionamento viene garantito lore e da contatti con olio rimuovere dagli indumenti. solo se vengono impiegati stick originali L Controllate se i materiali sensibili al calore STEINEL. e spigoli taglienti. sono idonei all'impiego. - 30 - - 31 -...
  • Page 17 Componenti dell'apparecchio Peso: 320 g 300 g Stick adesivi originali Stick adesivi originali 1. Ugello (sostituibile nel caso della Gluematic 3002) Stick adesivi: STEINEL e Henkel STEINEL e Henkel 2. Leva di traino Con riserva di modifiche tecniche 3. Cavo di allacciamento alla rete...
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones de uso originales Instrucciones de seguridad Le rogamos se familiarice con estas Le deseamos que pueda sacar buen pro- instrucciones de manejo antes del uso. vecho de su pistola termoencoladora. Tenga en cuenta eléctricas o frigoríficos. Porque solo un manejo adecuado garan- las condiciones No dejar el aparato sin vi-...
  • Page 19 1 Nm). pias. L Solo se garantiza un perfecto funciona- L Las manchas de pegamento en la ropa miento utilizando barritas de pegamento no se pueden quitar. originales STEINEL. - 36 - - 37 -...
  • Page 20 STEINEL y Henkel originales STEINEL y Henkel Reservado el derecho de modificaciones técnicas Elementos del aparato 1. Tobera (intercambiable con Gluematic 3002) 2. Palanca de tiro Garantía de fabricante 3. Cable de alimentación Este producto STEINEL ha sido elabo- La garantía solo será...
  • Page 21: Instruções De Segurança

    Tradução do manual de instruções original Instruções de segurança Antes da primeira utilização, familiarize-se Fazemos votos que tenha prazer ao com este manual de utilização. Só a utili- trabalhar com a sua nova pistola de ter- segurar que não brincam terra, por ex.
  • Page 22 L O funcionamento perfeito da pistola de mente limpos. vivas. termocolagem só é garantido se forem L Nódoas de cola no vestuário já não usados exclusivamente bastões de cola saem. originais da STEINEL. - 42 - - 43 -...
  • Page 23 STEINEL e da Henkel ser sujeito a carga! Sob reserva de alterações técnicas. Elementos do aparelho 1. Bico (substituível no modelo Gluematic 3002) Garantia do fabricante 2. Alavanca de tração 3. Cabo de alimentação de rede Este produto STEINEL foi fabricado com Os serviços previstos na garantia só...
  • Page 24 Översättning av original bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom denna bruksanvisning Vi hoppas att du får stor glädje av din före användningen. Bara vid sakkunnig limpistol. Ta hänsyn till hur Förvara dina hantering kan en lång, säker och felfri drift omgivningen kan verktyg säkert.
  • Page 25 L En korrekt funktion kan bara garanteras bara göras av en L Limfläckar går inte att få bort från kläder. Skydda kabeln mot vär- om en original STEINEL limstav an- L Testa först värmekänsliga material vänds. elfackman. me, olja och vassa kanter.
  • Page 26 Limpistolen består av följande delar Tekniska data Gluematic 3002 Gluefix 1. Munstycke (kan bytas ut på Gluematic 3002) 2. Avtryckare-frammatning Uppvärmningstid: ca 7 min. 7 – 8 min. 3. Nätsladd Smälttemperatur: 206° C 200° C Limkapacitet: 16g/min 13g/min Användningsområden Gluematic 3002 Mått (L × B × H):...
  • Page 27: Sikkerhedsanvisninger

    Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger Læs venligst denne betjeningsvejledning, Vi ønsker dig god fornøjelse med din før du tager apparatet i brug. Kun korrekt limpistol. Tag hensyn til på- Apparatet skal holdes betjening sikrer en lang, pålidelig og fejlfri virkninger udefra.
  • Page 28 L Vi garanterer kun for fejlfri funktion ved stikkontakten. Beskyt led- L Limpletter på tøj kan ikke fjernes. brug af originale STEINEL-limstave. Reparationer må L Test først, om varmefølsomme materia- ningen mod varme, olie ler er egnede.
  • Page 29 Apparatets dele Tekniske data Gluematic 3002 Gluefix 1. Dyse (kan udskiftes på Gluematic 3002) Opvarmningstid: Ca. 7 min. 7 - 8 min. 2. Aftrækker 3. El-ledning Smeltepunkt: 206 °C 200 °C Fremføringsvolumen: 16 g/min 13 g/min Anvendelsesområder for Gluematic 3002 Mål (L × B × H):...
  • Page 30 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Turvaohjeet Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen lait- Toivomme, että hankkimasi tuote vastaa teen käyttöä. Ainoastaan asianmukainen odotuksiasi. Ole varovainen käyt- Työkaluja, jotka eivät ole käsittely takaa pitkäaikaisen, luotettavan ja täessäsi laitteita helposti käytössä, on säilytettä- häiriöttömän toiminnan. syttyvien materiaalien lä- vä...
  • Page 31 Vain sähköalan ammat- L Liimatahrat eivät lähde pois vaatteista. Suojaa johto kuumuu- STEINEL-Sticks-liimapuikkoja. L Tarkista, sopivatko kuumuudelle arat tilainen saa suorit- delta, öljyltä ja teräviltä materiaalit liimattaviksi kuumaliimalla taa korjaukset reunoilta.
  • Page 32 Laitteen osat Tekniset tiedot Gluematic 3002 Gluefix 1. Suutin (vaihdettavissa Gluematic 3002 -mallissa) Kuumennusaika: n. 7 min 7 – 8 min 2. Vipu 3. Verkkojohto Sulamislämpö: 206 °C 200 °C Syöttöteho: 16 g/min 13 g/min Mitat ( P × L × K): 175 × 30 × 125 mm 175 × 30 × 125 mm...
  • Page 33 Oversettelse av original bruksanvisning Sikkerhetsmerknader Gjør deg kjent med denne bruksanvis- Vi håper du vil ha mye glede av limpistolen ningen før du bruker apparatet. En lang, din. Vær forsiktig ved bruk av i tørre, stengte rom og sikker og feilfri drift kan kun garanteres apparatene i nærheten av utilgjengelig for barn.
  • Page 34 L Limflekker på klærne kan ikke fjernes. ved bruk av originale limstifter fra antennelsesfare. L Kontroller om varmeømfintlige materialer ende sikkerhetsbestem- STEINEL. egner seg til liming. Under bearbeiding av melser. Reparasjoner skal plast, maling og lignende kun utføres av elektriker, materialer kan det oppstå...
  • Page 35 Apparatets elementer Tekniske spesifikasjoner Gluematic 3002 Gluefix 1. Dyse (kan skiftes ut på Gluematic 3002) Oppvarmingstid: ca. 7 min. 7 – 8 min. 2. Spak 3. Ledning Smeltetemperatur: 206 °C 200 °C Transportmengde: 16 g/min 13 g/min Mål ( l × b × h ): 175 × 30 × 125 mm...
  • Page 36: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας Υποδείξεις ασφάλειας Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειω- Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απόλυτα τις θείτε με τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. Διότι λειτουργίες του νέου σας πιστολιού θερμο- Λαμβάνετε υπόψη ντικά σώματα, ηλεκτρικές μόνο ο κατάλληλος χειρισμός διασφαλίζει κολλήσεων.
  • Page 37 L Τα σημεία συγκόλλησης πρέπει να είναι L Η άψογη λειτουργία διασφαλίζεται μόνο ελεύθερα από λίπη, στεγνά και απολύτως εφόσον χρησιμοποιούνται γνήσια φυσίγγια καθαρά. κόλλας STEINEL. L Λεκέδες κόλλας σε ρουχισμό δεν μπορούν να απομακρυνθούν. - 72 - - 73 -...
  • Page 38 κρυώσει. φυσίγγια Henkel φυσίγγια Henkel Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων Στοιχεία συσκευής 1. Ακροφύσιο (στη συσκευή Gluematic 3002 με δυνατότητα αλλαγής) 2. Λαβή έλξης Εγγύηση κατασκευαστή 3. Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η συσκευή...
  • Page 39: Güvenlik Uyarıları

    Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi Güvenlik uyarıları Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kıla- Sıcak yapıştırma tabancanızdan memnuni- vuzundaki bilgileri iyice öğrenin. Çünkü an- yet duymanızı arzu ediyoruz. Ortam koşullarını Cihazı, işletimde olduğu cak usulüne uygun bir kullanım sayesinde göz önünde bulun- sürece gözetim dışında uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir.
  • Page 40 (yak. 1 Nm). yun. L Yapıştırılacak yüzeyler yağsız, kuru ve L Kusursuz bir fonksiyon sadece, orijinal re yaptırın kesinlikle temiz olmalıdır. STEINEL yapışkan çubuklarının kullanı- L Elbise üzerindeki yapışkan lekeleri temiz- mıyla sağlanır. Bu elektrikli alet, ilgili gü- lenemez. Zehirli gazlara ve L Sıcaktan etkilenen malzemelerin uygun-...
  • Page 41 Orijinal STEINEL ve Henkel Yapıştırıcı çubuklar: yapıştırıcı çubukları yapıştırıcı çubukları Teknik değişiklik hakkı saklıdır Cihaz elemanları 1. Meme (Gluematic 3002'de değiştirilebilir) 2. Tetik Üretici garantisi 3. Elektrik kablosu Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açıl- üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrol- mamış...
  • Page 42: Biztonsági Tudnivalók

    Az eredeti Kezelési Utasítás fordítása Biztonsági tudnivalók Kérjük, hogy a készülék használata előtt A ragasztópisztoly használatához sok tanulmányozza át ezt a kezelési útmutatót. örömet kívánunk. Vegye figyelembe Működésben lévő készü- Csak a szakszerű kezelés garantálja a a környezeti léket ne hagyjon felügye- hosszú...
  • Page 43 (kb. 1 Nm-el). száraznak és teljesen tisztának kell L Kifogástalan működés csak eredeti szám megfelel a vonatko- lennie. STEINEL pálcák használatával érhető el. L A ruhára került ragasztófoltok nem zó biztonsági rendelkezé- távolíthatók el. - 84 -...
  • Page 44 Nyugalmi szakasz kb. 16 W Munkaszakasz kb. 45 W Munkaszakasz kb. 40 W A készülék elemei Súly: 320 g 300 g 1. Fúvóka (Gluematic 3002 esetén cserélhető) Eredeti STEINEL- Eredeti STEINEL- Ragasztópálcikák: 2. Húzókar és Henkel pálcikák és Henkel pálcikák 3.
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu k obsluze Bezpečnostní pokyny Před použitím se, prosím, seznamte Přejeme vám, abyste byl s novou tepelnou s tímto návodem k použití. Pouze odbor- lepicí pistolí naprosto spokojen. Berte v úvahu vlivy sy, sporáky či chladnič- ná manipulace zaručí dlouhý, spolehlivý okolního prostředí. kami.
  • Page 46 L Perfektní funkce je zaručena jen při odpovídá příslušným bez- L Skvrny od lepidla na oděvu nelze Při zpracování plastů, laků používání originálních lepicích tyčinek odstranit. pečnostním ustanovením. STEINEL. a obdobných materiálů Jeho opravy smí provádět může docházet ke vzniku pouze kvalifikovaní elek- jedovatých plynů. tromontéři, v opačném Věnujte pozornost ne-...
  • Page 47 Lepicí tyčinky: STEINEL a Henkel STEINEL a Henkel Součásti přístroje Technické změny vyhrazeny 1. Tryska (vyměnitelná u modelu Gluematic 3002) 2. Tažná páčka 3. Síťový kabel Záruka výrobce Použití Gluematic 3002 Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li L Příprava květinových věnců...
  • Page 48: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu na obsluhu Bezpečnostné pokyny Pred použitím sa oboznámte s týmto ná- Želáme vám veľa zábavy s vašou teplo- vodom na obsluhu. Pretože iba odborná vzdušnou pištoľou. Zohľadnite vplyvy Prístroj nenechávajte bez manipulácia zabezpečí dlhú, spoľahlivú prostredia. dozoru, pokiaľ je v pre- a bezporuchovú...
  • Page 49 čisté. L Bezchybná funkčnosť je zaručená iba zodpovedá príslušným L Znečistenia lepidlom na oblečení sa vznietenia. pri použití originálnej tyčinky STEINEL. nedajú odstrániť. bezpečnostným pred- Pri spracovávaní umelých pisom. Opravy smie hmôt, lakov a podobných vykonávať...
  • Page 50 Originálne lepiace tyčinky Lepiace tyčinky: STEINEL a Henkel STEINEL a Henkel Prvky prístroja Technické zmeny vyhradené 1. Dýza (v prípade Gluematic 3002 vymeniteľná) 2. Poťahovacia páčka 3. Sieťový kábel Záruka výrobcu Oblasť použitia Gluematic 3002 Tento výrobok značky STEINEL bol vyro- Záruka je platná...
  • Page 51: Zasady Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zasady bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do użytkowania wodną i bezusterkową eksploatację. należy zapoznać się z niniejszą instrukcją Życzymy Państwu wiele radości z użytko- Uwzględnić wpływy nek, lodówek. Nie pozo- obsługi. Tylko prawidłowe posługiwanie się wania pistoletu do klejenia na gorąco. otoczenia.
  • Page 52 K Plam kleju nie można wywabić nalnych wkładów klejących marki z odzieży. STEINEL. bezpieczeństwo wypadku. K Materiały wrażliwe na wysoką tempera- turę należy sprawdzać pod względem przydatności. - 102 -...
  • Page 53 Części urządzenia Ciężar: 320 g 300 g Oryginalne wkłady klejące Oryginalne wkłady klejące Wkłady klejące: 1. Dysza (w przypadku Gluematic 3002 wymienna) firmy STEINEL oraz Henkel firmy STEINEL oraz Henkel 2. Dźwignia Zmiany techniczne zastrzeżone. 3. Przewód zasilający Gwarancja producenta Zakres zastosowania Gluematic 3002 Opisywany produkt firmy STEINEL został...
  • Page 54: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de utilizare originale Instrucţiuni de siguranţă Vă rugăm ca înainte de folosire să vă fami- Vă dorim să utilizaţi cu mult succes pistolul liarizaţi cu aceste instrucţiuni de utilizare. de lipit la cald pe care l-aţi achiziţionat. Ţineţi seama de influ- Păstraţi uneltele în Pentru că...
  • Page 55 La prelucrarea materiale- numai dacă se utilizează batoane origi- pectă prevederile de sigu- L Petele de adeziv de pe îmbrăcăminte nu nale STEINEL. lor sintetice, a lacurilor şi pot fi îndepărtate. ranţă aplicabile. Repara- L Verificaţi materialele sensibile la căldură...
  • Page 56 Batoane de adeziv: STEINEL şi Henkel STEINEL şi Henkel Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice. Elementele aparatului 1. Duză (la Gluematic 3002 demontabilă) 2. Manetă de tragere 3. Cablu de alimentare Garanţia de producător Domenii de utilizare Gluematic 3002 Acest produs Steinel a fost fabricat cu Garanţia este valabilă...
  • Page 57: Varnostni Napotki

    Prevod originalnnih navodil za uporabo Varnostni napotki Pred uporabo se seznanite z vsebino teh Želimo vam veliko veselja pri uporabi vaše navodil za uporabo. Le primerna uporaba nove lepilne pištole na vroči zrak. Prav tako jih ne uporabljaj- in pustite, da se ohladi, namreč...
  • Page 58 čiste. Bodite pozorni na za vsem zadevnim varno- znamke STEINEL. L Lepila ne morete odstraniti z oblačil. strupene pline in stnim predpisom. Popra- L Materiale, ki so občutljivi na vročino, pred lepljenjem preverite glede ustrez- nevarnost vžiga.
  • Page 59 Elementi naprave Tehnični podatki Gluematic 3002 Gluefix 1. Šoba (pri Gluematic 3002 zamenljiva) Čas ogrevanja: pribl. 7 min. 7 – 8 min. 2. Potezna ročica 3. Omrežni kabel Temperatura taljenja: 206° C 200° C Zmogljivost doziranja: 16g/min 13g/min Področja uporabe za Gluematic 3002 Mere (D × Š × V ):...
  • Page 60: Sigurnosne Napomene

    Prijevod originalnih uputa za uporabu Sigurnosne napomene Molimo Vas da se prije uporabe upozna- Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim te s ovim uputama za rukovanje. Samo novim pištoljem za vruće lijepljenje. uporabe uređaja u blizini rate čuvati u suhoj, zaklju- stručno rukovanje jamči dug i pouzdan rad zapaljivih materijala.
  • Page 61 L Mrlje od ljepila koje ostanu na odjeći ne je samo kad se koriste originalni opasnost od zapa- nosnim odredbama. Po- mogu se ukloniti. STEINEL-ovi štapići ljepila. ljenja. pravke smije izvoditi samo Kod obrade plastike, lako- kvalificiran električar jer va i sličnih materijala mogu u suprotnom može doći...
  • Page 62 Elementi uređaja Tehnički podaci Gluematic 3002 Gluefix 1. Sapnica (zamjenjiva kod modela Gluematic 3002) Vrijeme zagrijavanja: oko 7 min. 7 – 8 min. 2. Okidač 3. Mrežni kabel Temperatura taljenja: 206° C 200° C Kapacitet: 16g/min 13g/min Područja primjene Gluematic 3002 Dimenzije (D × Š × V ):...
  • Page 63 Originaalkasutusjuhendi tõlge Ohutusjuhised Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva Soovime teile liimipüstoli meeldivat kasu- kasutusjuhendiga. Sest üksnes asjakoha- tamist. Ettevaatust seadmete Mittekasutatavaid tööriistu sel ümberkäimisel on tagatud pikaajaline, kasutamisel süttimisohtli- peaks hoidma alal kuivas usaldusväärne ja rikkevaba talitlus. ke materjalide läheduses. suletud ruumis ja lastele Käesoleva dokumendi kohta Ärge suunake pikemat...
  • Page 64 Ohutusjuhised Tähtsad viited L Mitte kasutada vedelaid liime või liim- L Liimitilku on kõige parem eemaldada pahtleid! külmas seisundis. hemikus. Ärge tõmmake Remont ainult L Liimi temperatuur tõuseb kuni tempera- L Ärge tõmmake liimipulka seadmest väl- tööriista kaablist ega elektrispetsialisti tuurini 200 °C! Põletusoht! ja.
  • Page 65 Seadme elemendid Tehnilised andmed Gluematic 3002 Gluefix 1. Düüs (Gluematic 3002 puhul vahetatav) Kuumutusaeg: u 7 min 7 – 8 min 2. Päästik 3. Võrgukaabel Sulatamistemperatuur: 206 °C 200 °C Etteandevõimsus: 16 g/min 13 g/min Mõõtmed (P × L × K): 175 × 30 × 125 mm 175 × 30 × 125 mm Gluematic 3002 kasutusalad 100–240 V...
  • Page 66: Saugumo Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Saugumo nurodymai Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su Linkime malonių akimirkų naudojantis šia naudojimo instrukcija. Nes tik taisyklin- karštų klijų pistoletu. Būkite atsargūs naudoda- Nenaudojamus įrankius gai naudodami prietaisą galėsite naudoti mi prietaisus šalia degių reikia laikyti sausoje, už- ilgai, patikimai ir be gedimų.
  • Page 67 Šis elektros prietaisas ati- (apie 1 Nm). sausos ir visiškai švarios. L Nepriekaištingas veikimas užtikrinamas tinka specialius saugumo L Klijų dėmių iš drabužių pašalinti tik naudojant originalius STEINEL klijų Saugokitės nuodingų neįmanoma. reikalavimus. Remontuoti strypelius. L Jautrias karščiui medžiagas patikrinkite, dujų ir užsidegimo leidžiama tik elektros spe-...
  • Page 68 Prietaiso elementai Techniniai duomenys „Gluematic 3002“ „Gluefix“ 1. Purkštukas („Gluematic 3002“ prietaise keičiamas) Kaitimo trukmė: apie 7 min. 7-8 min. 2. Gaidukas 3. Laidas Lydimosi temperatūra: 206 °C 200 °C Išeiga: 16 g/min. 13 g/min. Matmenys 175 × 30 × 125 mm 175 × 30 × 125 mm „Gluematic 3002“...
  • Page 69 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Drošības prasības Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu šo montāžas pamācību. Jo vienīgi lietpratī- kopā ar Jūsu jauno karstās līmes pistoli. Uzmanieties, lietojot elek- tai atdzist, pirms atkal to ga lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un troierīces viegli uzliesmo- iepakot.
  • Page 70 ārsta. Remonta darbus drīkst L Nevainojamu darbību var nodrošināt L Līmējamām virsmām jābūt atbrīvotām tikai, lietojot ar oriģinālos STEINEL veikt tikai profesionāls no taukiem, sausām un pilnīgi tīrām. stienīšus. Uzmanieties no indīgām L Līmes traipus no apģērba nevar iztīrīt.
  • Page 71 Ierīces elementi Tehniskie dati Gluematic 3002 Gluefix 1. Sprausla (Gluematic 3002 maināma) Uzsilšanas laiks: apm. 7 min. 7 – 8 min. 2. Svira 3. Elektrotīkla kabelis Kausēšanas temperatūra: 206° C 200° C Plūsma: 16g/min 13g/min Izmēri (G × P × A): 175 × 30 × 125 mm 175 × 30 × 125 mm Gluematic 3002 pielietojuma iespējas...
  • Page 72: Указания По Технике Безопасности

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации Указания по технике безопасности Перед эксплуатацией, просим Вас внима- Желаем приятной эксплуатации нового тельно ознакомиться с данной инструкци- термоклеевого пистолета. Учитывайте условия например, трубопроводам, ей. Ведь только надлежащее обращение окружающей среды. отопительным радиаторам, гарантирует продолжительную, надежную и безотказную...
  • Page 73 эксплуатации или каталоге ны от жира, сухими и абсолютно чистыми. L Безупречная работа гарантируется толь- электрошнур от нагрева- L Пятна клея с одежды удалить инструментов или принад- ко при использовании оригинальных невозможно. палочек клея STEINEL. - 144 - - 145 -...
  • Page 74 стержни фирмы STEINEL и стержни фирмы STEINEL и Henkel Henkel Составные части Фирма сохраняет право на технические изменения 1. Сопло (на Gluematic 3002 может заменяться) Гарантия производителя 2. Тяговый рычаг 3. Электрический шнур Данное изделие производства STEINEL Гарантия предоставляется только в том...
  • Page 75: Указания За Безопасност

    Оригинал - Упътване за употреба Указания за безопасност Моля запознайте се с тези инструкции Пожелаваме ви много радост с новия ви преди употреба. Дълга, надеждна и безпро- пистолет за горещо лепене. али. Да не се насочва за в сухо, заключено блемна...
  • Page 76 L Местата на залепване трябва да са сухи, тира само при използване на оригинални обезмазнени и абсолютно чисти. от запалване. стикове с лепило от STEINEL. случай за потребителя L Петна от лепило по дрехите не могат да При обработка на пласт- съществува...
  • Page 77 Елементи на уреда Технически данни Gluematic 3002 Gluefix 1. Дюза (заменяема при Gluematic 3002) Време за загряване: около 7 мин. 7 – 8 мин. 2. Лост 3. Захранващ кабел Температура на разтопяване: 206° C 200° C Производителност: 16г/мин 13г/мин Размери ( Д × Ш × В ): 175 ×...
  • Page 78 使用说明书原件 安全性提示 使用前请仔细阅读本操作说明书. 因为只 我们希望您尽情体验极速热熔胶枪 请勿超负荷使 行设备, 必须有人员值守. 有操作正确才能确保产品长期可靠、无故 障地运行. 用工具. 请安全妥善地保管工具. 请在规定的功率范围内更 关于本文件 好、更安全地使用工具, 仪器用后放在立面 请仔细阅读并妥善保管. - 保留因技术进步而进行修改的权利. 抬起工具时请勿提拉电 受到著作权法律保护. 未经我方批准禁止 上, 包装前让其冷却. 翻印或部分翻印. 缆, 且从插座中拔出插头 未使用的工具必须存放在 时勿拖拽电缆. 避免电缆 干燥、密闭的室内, 且须 安全性提示 受热、受到油污及接触尖 确保孩童无法触及. 对于8 锐物边缘. 岁以上的孩童以及生理、 使用该设备前, 请仔细阅 务必注意周围环境...
  • Page 79 导致意外发生. 设备电源 L 设备使用后放在支架上, 并冷却设备. L 仅需短暂等待 (约 2 分钟), 粘合点即可完 线损坏时, 须由制造商或 全承受负荷! 其客服人员及具有相关资 质的人员进行更换, 以防 止发生危险. 设备元件 1. 喷嘴 (Gluematic 3002 喷嘴是可以更换的) 请将本安全性提示妥善存 2. 牵引杆 3. 电源线 放在设备附近. Gluematic 3002 的应用领域 重要提示 L 制作花环以及插花 L 禁止使用液体或糊状粘合剂! L 粘合剂滴最好在冷却后去除.
  • Page 80 暂停阶段 大约 16 W 暂停阶段 大约 16 W 工作阶段 ca. 45 W 工作阶段 40 W 重量: 320 g 300 g 原装 STEINEL (司登利) 以 原装 STEINEL (司登利) 以 胶棒: 及 Henkel (汉高) 胶棒 及 Henkel (汉高) 胶棒 保留技术更改的权利! - 158 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Gluefix

Table des Matières