Page 1
HORNOS A CONVECCIÓN - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES EN LENGUA ITALIANA CONVECTIEOVENS - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE VERTALING VAN DE ORIGINELE ITALIAANSE GEBRUIKSAANWIJZING AFO ED4 DS AFO ET4 DS 4-5 trays 4-5 teglie 4-5 Bleche...
INDEX INDICE INHALT Dimensions Dimensioni Abmessungen Foreword Premessa Vorwort Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung European Directive Direttiva Europea Europäische Richtlinie ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE Transport of the oven and Trasporto del forno e rimozione Transport des Ofens und packaging removal degli imballi Entfernung der Verpackung...
Page 3
INDEX INDICE INHOUDSOPGAVE Dimensions Dimensiones Afmetingen Avant-propos Premisa Introductie Déclaration de conformité Declaración de conformidad Verklaring van conformiteit Directive européenne Directiva Europea Europese Richtlijn ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE Transport du four et élimination Transporte del horno y remo- Transport van de oven en de l’emballage ción de los embalajes...
Page 4
4/5 x 1/1 GN - 60x40 E Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht 4 x 1/1 GN - 60x40...
Page 5
4/5 x 1/1 GN - 60x40 G Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht 4 x 1/1 GN - 60x40...
Page 6
6/7 x 1/1 GN - 60x40 E Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht 6 x 1/1 GN - 60x40...
Page 7
6/7 x 1/1 GN - 60x40 G Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht 6 x 1/1 GN - 60x40...
Page 8
10/12 x 1/1 GN - 60x40 E Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht 10 x 1/1 GN - 60x40...
Page 9
10/12 x 1/1 GN - 60x40 G Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht 10 x 1/1 GN - 60x40...
FOREWORD The contents of this manual are generic and not all the functions described may be available on your product. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copy errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or use- ful, without jeopardizing the essential characteristics.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND ADJUSTMENT The method of connection in force in the country in which the appliance is to be installed; For type A appliances, the instructions shall state that these appliances are to be installed with sufficient venti- lation to prevent the occurrence of unacceptable concentrations of substances harmful to health in the room in which they are installed;...
INSTALLATION 1.5 POSITIONING OF THE OVEN The place where the oven will be installed must comply the following requirements: • Be protected from atmospheric agents and have an adequate air circulation; • Comply with regulations concerning safety at work; • Have a room temperature between 5 °C and 35 °C with a humidification not higher than 70%.
Page 13
1.8 GAS TECHNICAL DATA 4 x 1/1 GN - 600x400 OVEN 5 x 1/1 GN - 600x400 NOMINAL POWER (kW) 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 GAS CATEGORY 3B/P 3B/P 3B/P GAS TYPE G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR)
Page 14
6 x 1/1 GN - 600x400 OVEN 7 x 1/1 GN - 600x400 NOMINAL POWER (kW) 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 GAS CATEGORY 3B/P 3B/P 3B/P GAS TYPE G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR) 28...30 25.0...
Page 15
10 x 1/1 GN - 600x400 OVEN 12 x 1/1 GN - 600x400 NOMINAL POWER (kW) 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 GAS CATEGORY 3B/P 3B/P 3B/P GAS TYPE G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR) 28...30 25.0...
1.9 CONNECTING TO THE GAS MAINS Connect the oven to connection (A) using metal pipes rigid type, either in galvanised steel or copper, situated where they can be seen. Never use hoses to connect the oven to the gas main. The appliance must be connected to an on-off mains valve that is easy to operate.
2.2 CONNECTING TO THE FLUE (GAS POWERED OVENS) The gas appliances are provided with a flue for eliminating the residuals of combustion. This flue must be connected as illustrated in Figure 2.2 as established by the installation rules. Forced fumes evacuation type A1: (Fig. 2.2) The appliance is of the A1 type.
2.4 TECNICAL DATA TABLE FOR THE WATER SYSTEM 4-5 trays 6-7 trays 10-12 trays Water flow rate regulator for steam generation in combined Ø 0.4 mm Ø 0.4 mm Ø 0.5 mm cycle. Water flow rate regulator for Ø 0.55 mm Ø...
3.0 CONTROL AND SAFETY DEVICES The ovens are equipped with a set of control and safety devices for the electric and hydraulic circuits. 3.0A 2A fuse: it is in the auxiliary circuit to protect against short circuiting of the electrical system and is inside its own support on the contactor’s fixing bracket.
PREMESSA Il contenuto del presente manuale è riferito a diversi modelli di forni, per questo motivo, non tutte le funzionalità descritte potrebbero essere incluse nel forno da voi acquistato. Il Costruttore declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA REGOLAZIONE Il metodo di connessione deve essere quello in vigore nel paese in cui l’apparecchio deve essere installato; Per gli apparecchi di tipo A, le istruzioni devono indicare che tali apparecchi devono essere installati con una ventilazione sufficiente per evitare il verificarsi di concentrazioni inaccettabili di sostanze nocive per la salute nella stanza in cui sono installati;...
INSTALLAZIONE 1.5 POSIZIONAMENTO DEL FORNO Il locale dove il forno verrà installato deve adempiere ai seguenti requisiti: • essere al riparo dagli agenti atmosfe- rici ed avere un adeguato ricambio d’aria; • rispettare le normative vigenti relative alla sicurezza sul lavoro •...
Page 23
1.8 TABELLE DATI GAS 4 x 1/1 GN - 600x400 FORNO 5 x 1/1 GN - 600x400 POTENZA NOMINALE (kW) 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 CATEGORIA GAS 3B/P 3B/P 3B/P TIPO DI GAS G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR)
Page 24
6 x 1/1 GN - 600x400 FORNO 7 x 1/1 GN - 600x400 POTENZA NOMINALE (kW) 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 CATEGORIA GAS 3B/P 3B/P 3B/P TIPO DI GAS G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR) 28...30...
Page 25
10 x 1/1 GN - 600x400 FORNO 12 x 1/1 GN - 600x400 POTENZA NOMINALE (kW) 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 CATEGORIA GAS 3B/P 3B/P 3B/P TIPO DI GAS G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR) 28...30...
1.9 COLLEGAMENTO ALLA RETE DEL GAS L’allacciamento dell’apparecchio alla rete del gas deve esse- re eseguito sulla presa (A) ed a mezzo tubazioni metalliche di tipo rigido, in acciaio zincato o in rame, collocate a vista. Non utilizzare tubature flessibili per il collegamento del forno alla rete del gas.
2.2 COLLEGAMENTO AL CAMINO I modelli a gas sono provvisti di un camino per l’evacuazione dei prodotti della combustione che deve essere collegato secondo una la modalità illustrata nella Fig. 2.2 prevista dalle normative di installazione. Evacuazione fumi forzata tipo A1: (Fig. 2.2) L’apparecchio è...
3.0 AUTOMATISMI DI CONTROLLO E SICUREZZA I forni sono dotati di una serie di automatismi di controllo e sicurezza dei circuiti elettrici ed idraulici. 3.0A Fusibile da 2A: è inserito nel circuito ausiliario per la protezione da corto circuito dell’impianto elettrico ed è...
VORWORT Der Inhalt dieses Handbuchs ist allgemeingültig und nicht alle beschriebenen funktionen könnten in ihrem Produkt eingeschlossen sein. Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauig- keiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für not- wendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION UND EINSTELLUNG Die Verbindungsmethode muss diejenige sein, die in dem Land gilt, in dem das Gerät installiert werden soll. Bei Geräten des Typs A muss in den Anweisungen darauf hingewiesen werden, dass diese Geräte ausreichend belüftet werden müssen, um zu verhindern, dass in dem Raum, in dem sie installiert werden, inakzeptable Konzentrationen gesundheitsschädlicher Substanzen auftreten;...
INSTALLATION 1.5 POSITIONIERUNG DES OFENS Das Lokal, wo der Ofen installiert werden soll, muss die folgenden Anforderungen erfüllen und zwar: • Vor Witterungseinflüssen geschützt werden und einen ausreichenden Luft- austausch haben; • Einhaltung der Vorschriften zur Arbeits- sicherheit; • Eine Raumtemperatur zwischen 5°C und 35°C mit Feuchtigkeit nicht über 70%;...
1.9 ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG Der Geräteanschluss muss mit sichtbar verlegten festen Metallrohren aus verzinktem Stahl oder Kupfer durchge- führt werden. Nie Schläuche für den Anschluss des Ofens an die Gasleitung verwenden. Das Gerät muss mit einem Absperrventil mit leicht zugäng- licher Steuerung an die Gasleitung angeschlossen werden.
2.2 ANSCHLUSS AN DEN KAMIN (GASBEHEIZTE ÖFEN) Die Geräte sind mit einem Kamin für die Abgasleitung ausgestattet, der entsprechend den Installationsnormen nach einer der beiden Abbildungen 2.2 angeschlossen werden muss. Forcierte Abgasleitung Typ A1 (Abb. 2.2) Das Gerät ist vom Typ A1. Es muss in ausreichend belüfteten Räumen installiert werden, um zu verhindern, dass in dem Raum, in dem das Gerät installiert wird, inakzeptable Konzentrationen von gesundheitsschädlichen Stoffen auftreten können, die gemäß...
2.4 TECHNISCHE DATEN FÜR DIE WASSERLEITUNG 4-5 trays 6-7 trays 10-12 trays Durchflussmengenregler Kombibetrieb. Ø 0.4 mm Ø 0.4 mm Ø 0.5 mm Durchflussmengenregler Ø 0.55 mm Ø 0.6 mm Ø 0.6 mm Dampfbetrieb. 2.5 ANSCHLUSS ANS WASSERNETZ – WASSERZUFUHR Die Öfen haben auf der rechten Seite 2 Wassereinlass- kupplungen.
3.0 KONTROLL UND SICHERHEITSAUTOMATISMEN Die Backöfen sind mit einer Reihe von automatischen Kontroll- und Sicherheitsvorrichtungen für Strom- und Wasserkreise ausgerüstet. 3.0A Schmelzsicherung 2A: ist in den Hilfsstromkreis eingebaut, um die elektrische Anlage vor einem Kurz- schluss zu sichern und befindet sich im dafür vorgesehenen Träger am Befestigungsbügel der Kontaktgeber. 3.0E Sicherheitsthermostat Garraum: hat die Funktion, bei erhöhten Temperaturen im Garraum die Gaszu- fuhr zu unterbrechen.
AVANT-PROPOS Le contenu de ce manuel est générique et pas toutes les fonctionnalités décrites peuvent être inclus dans votre produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans cette brochure en raison d’erreurs d’impression ou des erreurs involontaires. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à ses pro- duits comme elle le juge nécessaire ou utile, sans compromettre les caractéristiques essentielles.
INSTRUCTION POUR L’INSTALLATION ET LE REGLAGE La méthode de connexion doit être celle en vigueur dans le pays où l’appareil doit être installé; Pour les appareils de type A, les instructions doivent indiquer que ces appareils doivent être installés avec une ventilation suffisante pour éviter la formation de concentrations inacceptables de substances nocives pour la santé...
INSTALLATION 1.5 POSITIONNEMENT DU FOUR L’établissement ou sera installé le four doit être conforme aux exigences suivantes: • Être protégés contre les agents atmo- sphériques et de procéder à un échange d’air; • Conformer aux règlements concernant la sécurité au travail. •...
1.8 DONNEES TECHNIQUES DE GAZ 4 x 1/1 GN - 600x400 FOUR 5 x 1/1 GN - 600x400 PUISSANCE NOMINALE (kW) 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 CATÉGORIE 3B/P 3B/P 3B/P TYPE DE GAZ G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR)
Page 44
6 x 1/1 GN - 600x400 FOUR 7 x 1/1 GN - 600x400 PUISSANCE NOMINALE (kW) 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 CATÉGORIE 3B/P 3B/P 3B/P TYPE DE GAZ G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR) 28...30 25.0...
Page 45
10 x 1/1 GN - 600x400 FOUR 12 x 1/1 GN - 600x400 PUISSANCE NOMINALE (kW) 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 CATÉGORIE 3B/P 3B/P 3B/P TYPE DE GAZ G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR) 28...30 25.0...
1.9 RACCORDEMENT À L’INSTALLATION GAZ Le raccordement de l’appareil doit être effectué par des tubes métalliques rigides, en acier galvanisé ou en cuivre, bien placés en vue. Pas utiliser des tubes flexibles pour le raccordement à l’installation gaz. L’appareil doit être raccordé à l’installation d’alimentation du gaz, par un robinet d’arrêt, avec une commande qui doit être activée facilement.
2.2 RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE (FOURS A GAZ) Les appareils sont équipés d’un conduit de cheminée pour l’évacuation des produits de combustion, qui doit être raccordé selon une des modalités illustrée aux figure 2.2, prévues par les normes d’installation. Évacuation forcée des fumées modèle A1: (Fig.
3.0 ORGANES DE CONTRÔLE ET DE SÉCURITÉ Les fours sont équipés d’une série d’organes de contrôle et de sécurité des circuits électriques et hydrauliques. 3.0A Fusible de 2A : il se trouve dans le circuit auxiliaire afin d’éviter tout court-circuit dans l’installation élec- trique et il est logé...
PREMISA El contenido de este manual es generico y no todas las funcionalidades descritas podrían estar inclui- das en su producto. El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento, im- putables a errores de impresión o relacionadas. El fabricante se reserva el derecho de aportar a sus propios pro- ductos aquellas modificaciones que se consideren necesarias o utiles, sin perjudicar las caracteristicas esenciales.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y REGULACIÓN El método de conexión debe ser el vigente en el país donde se instalará el dispositivo; Para los aparatos de tipo A, las instrucciones deben indicar que estos deben instalarse con suficiente ventila- ción para evitar la presencia de concentraciones inaceptables de sustancias nocivas para la salud en la habita- ción en la que están instalados;...
INSTALACIÓN 1.5 POSICIONAMIENTO DEL HORNO El sitio donde se instalará el horno debe cumplir con los siguientes requisitos: • Estar resguardado de los agentes at- mosféricos y tener un adecuado recam- bio de aire; • cumplir con los reglamentos relativos a la seguridad laboral •...
1.8 CONEXIÓN DE GAS 4 x 1/1 GN - 600x400 HORNO 5 x 1/1 GN - 600x400 POTENCIA NOMINAL (kW) 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 CATEGORIA DE GAS 3B/P 3B/P 3B/P TIPO DE GAS G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27...
Page 54
6 x 1/1 GN - 600x400 HORNO 7 x 1/1 GN - 600x400 POTENCIA NOMINAL (kW) 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 CATEGORIA DE GAS 3B/P 3B/P 3B/P TIPO DE GAS G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR) 28...30...
Page 55
10 x 1/1 GN - 600x400 HORNO 12 x 1/1 GN - 600x400 POTENCIA NOMINAL (kW) 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 CATEGORIA DE GAS 3B/P 3B/P 3B/P TIPO DE GAS G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR) 28...30...
Page 56
1.9 CONEXIÓN A LA RED DEL GAS La conexión del aparato debe realizarse empleando tuberías metálicas rigidas, en acero galvanizado o en cobre, empla- zadas a la vista. No utilizar tuberías flexibles para conectar el aparato a la red de gas. Es preciso conectar el aparato con la red de abastecimiento empleando una llave de paso, con mando fácilmente accio- nable.
2.2 CONEXIÓN CON LA CHIMENEA (HORNOS DE GAS) Los hornos a gas son equipados con una chimenea, para evacuar los residuos de la combustión, que es preciso co- nectarar según una de las modalidades ilustradas en las fig. 2.2A – 2.2B previstas por las normas de instalación. 2.2B Evacuación forzada de los humos tipo A1: El aparato es del tipo A1.
2.4 DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN AGUA 4-5 trays 6-7 trays 10-12 trays Regulación caudal agua ciclo mixto Ø 0.4 mm Ø 0.4 mm Ø 0.5 mm Regulación caudal agua Ø 0.55 mm Ø 0.6 mm Ø 0.6 mm ciclo vapor 2.5 CONEXIÓN HÍDRICA – ENTRADA DEL AGUA Los hornos disponen de 2 conexiónes para la entrada del agua, situadas en la parte trasera del aparato.
Los hornos disponen de automatismos de control y seguridad de los circuitos eléctricos e hídraulicos. 3.0A Fusible de 2A: situado en el circuito auxiliar para la protección contra cortocircuito de la instalación eléc- trica y alojado en el soporte correspondiente situado en la fijación de los contactores. 3.0E Termóstato de seguridad en cámara: desconecta las resistencias de calientamento o dispara la válvula del gas en caso de anomalías causadas por un recalentamiento;...
INTRODUCTIE De inhoud van deze handleiding is algemeen en het kan zijn dat niet alle beschreven functies in uw product zijn opgenomen. De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid voor eventuele onjuistheden in deze brochure als gevolg van druk- of typefouten af. Wij behouden ons het recht voor om wijzigingen in onze producten door te voeren die noodzakelijk of nuttig worden geacht, zonder afbreuk te doen aan de essentiële kenmerken.
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN AANPASSINGEN Gebruik de methode die van kracht is in het land waar het apparaat zal worden geïnstalleerd Voor apparaten van type A staat in de instructies dat deze met voldoende ventilatie geïnstalleerd moet wor- den, om te voorkomen dat onaanvaardbare concentraties van stoffen ,die schadelijk zijn voor de gezondheid, worden blootgesteld.
INSTALLATIE 1.5 HET PLAATSEN VAN DE OVEN De plaats waar de oven wordt geïnstal- leerd, moet aan de volgende vereisten voldoen: • bescherming tegen weersinvloeden en voldoende luchtcirculatie; • overeenstemming met de regelgeving met betrekking tot de veiligheid op het werk; •...
Page 63
1.8 TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET GAS 4 x 1/1 GN - 600x400 OVEN 5 x 1/1 GN - 600x400 NOMINALE KRACHT (kW) 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 CATEGORIE 3B/P 3B/P 3B/P GAS TYPE G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27...
Page 64
6 x 1/1 GN - 600x400 OVEN 7 x 1/1 GN - 600x400 NOMINALE KRACHT (kW) 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 CATEGORIE 3B/P 3B/P 3B/P GAS TYPE G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR) 28...30 25.0...
Page 65
10 x 1/1 GN - 600x400 OVEN 12 x 1/1 GN - 600x400 NOMINALE KRACHT (kW) 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 20.5 CATEGORIE 3B/P 3B/P 3B/P GAS TYPE G25.3 G25 G20 G25.1 G2.350 G27 PA (MBAR) 28...30 25.0...
1.9 1.9 GAS AANSLUITING Sluit de oven aan op aansluiting (A) met behulp van metalen buizen, hetzij in gegalvaniseerd staal of koper, op zichtbare plaatsen. Gebruik nooit slangen om de oven op de gasleiding aan te sluiten. Het apparaat moet worden aangesloten op een aan-uit-hoofd- ventiel dat eenvoudig te bedienen is.
2.2 AANSLUITEN OP HET GASNET (GASVERWARMDE OVENS) De gasapparatuur is voorzien van een rookkanaal om de verbrandingsresten te verwijderen. Dit rookkanaal moet worden aangesloten zoals wordt geïllustreerd in de afbeeldingen 2.2A - 2.2B en vastgesteld in de installatieregels. 2.2B Geforceerde afvoer van rookgassen type A1: Het apparaat is van het type A1.
2.4 TABEL VAN DE TECHNISCHE GEGEVENS WATERAANSLUITING 4-5 trays 6-7 trays 10-12 trays Debietregelaar voor combistand Ø 0.4 mm Ø 0.4 mm Ø 0.5 mm Debietregelaar voor stoom Ø 0.55 mm Ø 0.6 mm Ø 0.6 mm 2.5 HYDRAULISCHE VERBINDING - WATERINLAAT De ovens hebben 2 waterinlaatkoppeling aan de rech- terkant.
3.0 AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSCONTROLES De ovens zijn uitgerust met een serie automatische veiligheidscontroles voor het watersysteem en het elektri- sche systeem. 3.0A Zekering van 2A: deze is in het hulpcircuit geïnstalleerd als bescherming tegen kortsluiting in het elektri- sche systeem en is gelegen bij de bevestigingsbeugel van de schakelaars. 3.0E Veiligheidsthermostaat ovenruimte: schakelt de verwarmingselementen in de elektrische modellen uit of sluit de gasklep in de desbetreffende apparatuur.