Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
LD-I9W-TWS
WIRELESS STEREO EARPHONES 5.0
USER MANUAL
You have trouble pairing the headphones,
contact us via the mail below:
sav@primetime-distribution.com
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ledwood LD-I9W-TWS

  • Page 1 LD-I9W-TWS WIRELESS STEREO EARPHONES 5.0 USER MANUAL You have trouble pairing the headphones, contact us via the mail below: sav@primetime-distribution.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English ....................3-6 French ....................7-10 Dutch/Belgium ................11-14 German ..................15-18 Italian .....................19-22 Spanish ..................23-26 Portuguese ..................27-30 Swedish ..................31-34 Finnish ...................35-38 Danish ....................39-42 Norwegian ..................43-46 Polish .....................47-50 Greek .....................51-54 Bulgarian..................55-58...
  • Page 3: English

    ENGLISH FEATURES • High quality wireless stereo headset • High definition, isolation and noise reduction, piston type • The rechargeable house can be supplied to two earphones for 3 cycle recharge • Headphones are full of electricity, which can support up to 4/5 hours of telephone or music playback time. •...
  • Page 4: Charging Instructions

    PACKAGE CONTENTS USB Charging Cable / Earphone Storage Warehouse / Earphone / Instruction 1. OPERATION INSTRUCTION Turn on automatically after opening the charging bin. 2. WIRELESS PARING A. Open the charging bin and the two headphones will match automatically. Note: The products have been matched well when they leave the factory, if there is no self-matching situation, Please put it in the charging bin again and charge it for 5 seconds before removing it for automatic matching.
  • Page 5: Safety Instructions

    Touch 6. MUSIC Touch Right Touch Leftear TROUBLESHOOTING If the headset can’t connect to your mobile phone, please press the following operation • Make sure your earplugs are fully charged • Boot state • Make sure headphones and mobile Wireless are paired successfully •...
  • Page 6: Fcc Warnings

    • Do not open or damage the earphone or charge box battery • According to the safety regulations of batteries, batteries are not treated as household garbage. • Batteries cause leaks, electrolyte materials. • It is forbidden to disassemble the machine or destroy the machine. •...
  • Page 7: French

    FRENCH CARACTÉRISTIQUES • Écouteurs stéréo sans fil de haute qualité • Haute définition, isolation et réduction du bruit • Le boitier peut assurer 3 cycles de charge des écouteurs. • Les écouteurs complètement chargés peuvent être utilisés pendant 4/5 • Vous pouvez lire tous les fichiers audio de l’appareil sans fil jumelé. •...
  • Page 8: Appairage Sans Fil

    CONTENU DE LA BOÎTE Câble de charge USB / Boîtier pour écouteurs / Ecouteurs / Mode d’emploi 1. INSTRUCTION D’UTLISATION Les écouteurs s’allument automatiquement après l’ouverture de l’étui de charge. 2. APPAIRAGE SANS FIL A. Les écouteurs sont automatiquement appairés en ouvrant l’étui de charge : Remarque : les écouteurs ont été...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Appuyer Toucher Toucher l’ecouteur droit l’écouteur gauche 6. MUSIQUE TROUBLESHOOTING Si les écouteurs ne parviennent pas à se connecter à votre téléphone, procédez de la manière suivante • Assurez-vous que les écouteurs sont complètement chargés. • État de mise sous tension •...
  • Page 10: Bon De Garantie

    • Ne démontez pas ou n’endommagez pas les écouteurs ou l’étui de charge. • Conformément aux règles de sécurité relatives à l’utilisation de batteries, les batteries ne sont pas éliminées avec les déchets ménagers. • Les batteries peuvent laisser s’échapper des électrolytes. •...
  • Page 11: Dutch/Belgium

    DUTCH/BELGIUM EIGENSCHAPPEN • Hoogwaardige draadloze stereo hoofdtelefoon • Hoge definitie, isolatie en ruisonderdrukking, ‘in ear’ type • De oplader is geschikt voor twee oordopjes en kan worden gebruikt om ze 3 keer volledig op te laden • Volledig opgeladen oordopjes bieden tot 4/5 uur telefoongesprekken of muziek. •...
  • Page 12 INHOUD VAN DE VERPAKKING USB-oplaadkabel - Oplader - Oordopje - Instructies 1. BEDIENINGEN Schakelt automatisch in na het openen van de oplader 2. DRAADLOOS KOPPELEN A. Open de oplader en de twee oordopjes zullen automatisch koppelen: Opmerking: De oordopjes zijn suc- cesvol gekoppeld wanneer ze de fabriek verlaten.
  • Page 13: Veiligheidsinstructies

    Tik rechter oor Tik linker 6. MUZIEK PROBLEEMOPLOSSING Als de oordopjes geen verbinding kunnen maken met uw mobiele telefoon, ga dan als volgt verder • Zorg ervoor dat uw oordopjes volledig zijn opgeladen • Opstarten • Zorg ervoor dat de oordopjes met succes zijn gekoppeld met uw telefoon •...
  • Page 14 • Houd de oplader uit de buurt van de cup. Er bestaat een risico op elektrische schokken, ontploffingen en schade aan de producten. • Open of beschadig de batterij van de oortelefoon of de oplader niet • Volgens de veiligheidsvoorschriften voor batterijen worden batterijen niet als huishoudelijk afval behandeld. •...
  • Page 15: German

    GERMAN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Schnurlose Stereo-Kopfhörer in Spitzenqualität • Hohe Auflösung, Isolierung und Rauschunterdrückung • Die Ladestation kann die Kopfhörer 3 Mal aufladen. • Die vollständig aufgeladenen Kopfhörer können 4/5 Std zum Musikhören oder Telefonieren genutzt werden. • Nach der Koppelung können Sie alle auf dem Quellgerät gespeicherten Audio-Dateien abrufen. •...
  • Page 16 INHALT DER PACKUNG USB-Ladekabel/Ladestation für Kopfhörer/Kopfhörer/Bedienungsanleitung GEBRAUCHSANWEISUNG Die Kopfhörer gehen nach dem Öffnen der Ladestation automatisch an. 2. SCHNURLOSES PAIRING A. Die Kopfhörer werden beim Öffnen der Ladestation automatisch gepairt: Hinweis: Die Kopfhörer sind ab Werk gepairt. Im Fall eines Problems beim automatischen Pairing legen Sie sie bitte in die Ladestation zurück und laden Sie sie 5 Sekunden lang auf, ehe Sie sie erneut herausnehmen.
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    Drücken Berühren Berühren Kopfhörer rechts Kopfhörer links 6. MUSIK PROBLEMBEHEBUNG Wenn sich die Kopfhörer nicht mit Ihrem Smartphone verbinden lassen, gehen Sie folgendermaßen vor: • Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer voll aufgeladen sind. • Sie sind eingeschaltet • Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer und das Smartphone gepairt sind. •...
  • Page 18 der Beschädigung des Geräts. • Beschädigen Sie die Kopfhörer und die Ladestation nicht und nehmen Sie sie nicht auseinander. • Gemäß den Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch von Akkus dürfen Akkus nicht im Hausmüll entsorgt werden. • Aus Akkus können Elektrolyte austreten. •...
  • Page 19: Dati Tecnici

    ITALIAN CARATTERISTICHE • Auricolari stereo wireless di alta qualità • Alta definizione, isolamento e riduzione del rumore • La custodia garantisce 3 cicli di ricarica completa degli auricolari. • Gli auricolari completamente carichi possono essere utilizzati per 4/5 ore di conversazione telefonica o ascolto di musica. •...
  • Page 20: Istruzioni Per La Ricarica

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Cavo di ricarica USB/Custodia per auricolari/Auricolari/Manuale d’uso 1. ISTRUZIONI PER L’USO Gli auricolari si illuminano automaticamente dopo l’apertura della custodia di ricarica. 2. ACCOPPIAMENTO WIRELESS A. Gli auricolari sono automaticamente accoppiati aprendo la custodia di ricarica: Nota: gli auricolari vengono accoppiati in fabbrica.
  • Page 21: Istruzioni Per La Sicurezza

    Premere Toccare l’auricolare Toccare l’auricolare destro sinistro 6. MUSICA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se gli auricolari non si connettono al telefono, procedere come segue: • Assicurarsi che gli auricolari siano completamente carichi. • Verificare l’accensione. • Assicurarsi che gli auricolari e il telefono siano correttamente accoppiati. •...
  • Page 22: Certificato Di Garanzia

    normali rifiuti domestici. • Potrebbero verificarsi fuoriuscite di elettroliti dalle batterie. • Non smontare il prodotto e non danneggiarlo. • Non utilizzare gli auricolari ad altitudini elevate o in condizioni di scarsa umidità. • Non gettare il prodotto nelle fiamme, un’esplosione potrebbe causare ferite gravi o mortali. ATTENZIONE •...
  • Page 23: Spanish

    SPANISH CARACTERÍSTICAS • Auriculares estéreo inalámbricos de alta calidad. • Alta definición, aislamiento y reducción de ruido, tipo pistón. • 3 ciclos de recarga para ambos auriculares. • Si las baterías de los auriculares están llenas, dispondrá de hasta 4/5 horas de reproducción de música o conversación. •...
  • Page 24: Instrucciones De Carga

    CONTENIDO DE LA CAJA Cable de carga Auricular USB. - Almacenamiento de los auriculares - Auricular - Instrucciones. 1. INSTRUCCIONES DE EMPLEO Se enciende de manera automática al abrir la tapa. 2. EMPAREJAMIENTO INALÁMBRICO. A. Abra la caja y los dos auriculares se emparejarán de manera automática: Nota: Antes de salir de fábrica, el emparejamiento de los auriculares se ha comprobado.
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad

    Tecla Tecla lado Tecla lado derecho izquierdo 6. MÚSICA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el auricular no puede conectarse a su teléfono móvil, por favor, pulse la siguiente operación. • Compruebe que sus auriculares están completamente cargados. • Estado de inicio •...
  • Page 26 • Según la normativa sobre baterías, no se consideran basura doméstica. • Pueden provocar fugas de electrolitos. • Está prohibido desmontar o destruir el dispositivo. • No exponga los auriculares a elevadas altitudes o a niveles de humedad extremadamente bajos. •...
  • Page 27: Portuguese

    PORTUGUESE CARACTERÍSTICAS • Auriculares estéreo sem fio de alta qualidade • Alta definição, isolação e redução dos ruídos • A caixa de carregamento é capaz de assegurar 3 ciclos de carga dos auriculares. • Os auriculares completamente carregados podem ser utilizados durante 4/5 horas em chamadas telefónicas ou a tocar música.
  • Page 28: Instruções De Carregamento

    CONTEÚDO DA CAIXA Cabo de carregamento USB/Caixa dos auriculares/Auriculares/Manual de utilização 1. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Os auriculares são ligados automaticamente após a abertura da caixa de carregamento. 2. EMPARELHAMENTO SEM FIO A. Os auriculares são automaticamente emparelhados ao abrir a caixa de carregamento: Observação: os auriculares foram emparelhados ao saírem da fábrica.
  • Page 29: Instruções De Segurança

    Premir Tocar o auricular Tocar o auricular direito esquerdo 6. MÚSICA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se não conseguir conectar os auriculares ao seu telefone, siga as etapas a seguir: • Certifique-se de que os auriculares estão completamente carregados. • Ligue os auriculares •...
  • Page 30 • Em conformidade com as regras de segurança relativas à utilização de baterias, estas não são eliminadas junto aos resíduos domésticos. • As baterias podem deixar escapar eletrólitos. • Não desmonte o produto e não o danifique. • Não utilize os auriculares em altitudes elevadas ou em humidade baixa. •...
  • Page 31: Swedish

    SWEDISH EGENSKAPER • Trådlöst stereoheadset med hög kvalitet • High Definition, isolering och brusreduktion • Den laddningsbara boxen kan användas till två hörlurar för laddning i tre cykler • Hörlurarna är fulla av elektricitet, vilket kan stödja upp till 4/5 timmars telefon- eller musikuppspelningstid. •...
  • Page 32: Inkommande Samtal

    FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Laddningsbar hörlur USB - Kabel - Förvaringshus till hörlur - Instruktion 1. ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Sätts på automatiskt efter att laddningsfodralet öppnats 2. TRÅDLÖS PARKOPPLING A. Öppna laddningsfodralet så kommer de två hörlurarna automatiskt att parkopplas Obs: Produkten har parkopplats när de lämnar fabriken, om de inte parkopplas automatiskt Så lägg tillbaka dem i laddningsfodralet igen och ladda i fem sekunder innan du tar ut dem för automatisk parkoppling B.
  • Page 33: Säkerhetsinstruktioner

    Tryck på Tryck på höger Tryck på vänster hörlur hörlur 6. MUSIK FELSÖKNING Om hörlurarna inte kan ansluta till din telefon, prova med följande: • Se till att hörlurarna är fulladdade • Startstatus • Se till att hörlurarna och telefonen är ihopkopplade •...
  • Page 34 • Batterier kan läcka elektrolyter. • Ta inte isär eller skada produkten. • Använd inte hörlurarna på hög höjd eller med låg luftfuktighet. • Kasta inte produkten i eld, en explosion kan orsaka allvarliga skador eller till och med vara livshotande. VARNING •...
  • Page 35: Finnish

    FINNISH OMINAISUUDET • Korkealaatuiset langattomat stereokuulokkeet • Teräväpiirto, melun eristys ja vaimennus, mänttätyyppinen • Kotelo varmistaa kahden kuulokkeen 3 latausjakson • Täysin ladattuja kuulokkeita voidaan käyttää puhelimen käyttöön tai musiikin toistoon 4/5 tuntia. • Voit toistaa kaikkia langattoman laitteen pariliitoksen muodostaneen laitteen äänitiedostoja. •...
  • Page 36 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ USB-latauskaapeli/säilytyskotelo kuulokkeille/kuulokkeet/käyttöohje 1. KÄYTTÖOHJE Virta kytkeytyy automaattisesti, kun latauskotelo avataan 2. LANGATON PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN A. Avaa latauskotelo, ja kaksi kuuloketta muodostavat automaattisesti pariliitoksen: Huomaa: Kuulokkeisiin on muodostettu pariliitos tehtaalla. Jos automaattisessa pariliitoksen muodostami- sessa on vika, laita ne takaisin koteloon ja lataa 5 sekuntia, ennen kuin otat ne pois kotelosta. B.
  • Page 37 Hipaisu Hipaisu oikea Hipaisu vasen korva korva 6. MUSIIKKI VIANETSINTÄ Jos kuuloke ei pysty muodostamaan yhteyttä puhelimeesi, toimi seuraavalla tavalla: • Tarkista, että korvatulpat on ladattu täyteen. • Käynnistystila • Tarkista, että kuulokkeiden ja langattoman yhteyden pariliitoksen muodostaminen on onnistunut. •...
  • Page 38 • Laitteen purkaminen tai tuhoaminen on kielletty. • Älä käytä kuulokkeita paikoissa, jotka ovat korkealla tai joissa ilmankosteus on alhainen. • Älä heitä konetta tuleen. Räjähdys voi aiheuttaa vamman tai kuoleman. HUOMIO • Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, ne voivat aiheuttaa naarmuja tai vaurioita. •...
  • Page 39: Danish

    DANISH FUNKTIONER • Trådløst stereo-headset af høj kvalitet • Høj definition, isolering og støjreduktion • Opladerboksen kan kobles til to høretelefoner for 3 cyklusser med genopladning • Når høretelefonerne er fuldt opladet, kan de understøtte op til 4/5 timers telefon- eller musikafspilningstid. •...
  • Page 40 PAKKENS INDHOLD USB-opladningskabel / Boks til høretelefoner / Høretelefoner / Brugervejledning 1. BRUGSANVISNINGER Høretelefonerne tænder automatisk, når opladerboksen åbnes 2. TRÅDLØS PARRING A. Åbn opladerboksen. Herefter parres de to høretelefoner automatisk: Bemærk: Produktet er parret korrekt fra fabrikken. Hvis der ikke sker en automatisk parring, skal du sætte produktet tilbage i opladningsbeholderen og oplade det i 5 sekunder, før du fjerner det for automatisk parring.
  • Page 41: Sikkerhedsanvisninger

    Tryk på Tryk på højre Tryk på venstre høretelefon høretelefon 6. MUSIK FEJLFINDING «Hvis høretelefonerne ikke kan oprette forbindelse til din telefon, skal du gøre følgende: • Sørg for, at høretelefonerne er fuldt opladet. • Tænd for enheden • Sørg for, at høretelefonerne og telefonen er korrekt parret. •...
  • Page 42 • I overensstemmelse med sikkerhedsreglerne for brug af batterier må batterier ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. • Batterier kan udlede elektrolytter. • Du må ikke adskille eller beskadige produktet. • Brug ikke høretelefoner ved høj højde eller lav luftfugtighed. • Smid ikke høretelefonerne i ild da en eksplosion kan forårsage alvorlig skade eller endda være dødbringende. FORSIGTIG «•...
  • Page 43: Norwegian

    NORWEGIAN FUNKSJONER • Trådløst stereohodesett av høy kvalitet • Lyddemping og støyreduksjon av høy kvalitet • Det oppladbare etuiet kan lade de to øretelefoner 3 ganger • Når hodetelefonene er fullt oppladet, kan de gi opptil 4/5 timer med tale- eller spilletid. •...
  • Page 44 INNHOLDET I PAKKEN Øretelefon med USB-lading - kabel - oppbevaringsboks til øretelefon - bruksanvisning 1. BETJENINGSVEILEDNING Slås på automatisk når du åpner ladeetuiet 2. TRÅDLØS PARING A. Åpne ladeetuiet og de to hodetelefoner vil bli paret automatisk: Merk: Utstyret er paret fra fabrikken.
  • Page 45 Trykk Berør høyre Berør venstre øretelefon øretelefon 6. MUSIKK FEILSØKING Hvis hodesettet ikke kan koble til mobiltelefonen, gjør slik: • Kontroller at øreproppene er fullt oppladet • Oppstartstilstand • Kontroller at hodetelefoner og mobiltelefon er paret • Kontroller at funksjonen for trådløs enhet er aktivert •...
  • Page 46 • Batterier forårsaker lekkasjer av elektrolyttvæske. • Det er forbudt å demontere eller ødelegge apparatet. • Ikke bruk øretelefoner i stor høyde eller svært lav luftfuktighet. • Ikke kast apparatet på åpen ild. En eksplosjon kan forårsake personskade eller død. FORSIKTIG «•...
  • Page 47: Polish

    POLISH DANE TECHNICZNE • Wysokiej jakości bezprzewodowe słuchawki stereo • Wysoka rozdzielczość, izolacja i redukcja hałasu • Etui może zapewnić 3 cykle ładowania słuchawek. • Całkowicie naładowane słuchawki można używać przez 4/5 godzin w przypadku komunikacji telefonicznej lub odtwarzania muzyki. •...
  • Page 48 ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA Kabel ładujący USB / Etui na słuchawki / Słuchawki / Instrukcja obsługi 1. INSTRUKCJA UŻYCIA Słuchawki włączają się automatycznie po otwarciu etui ładującego. 2. BEZPRZEWODOWE PAROWANIE A. Słuchawki są automatycznie sparowane w chwili otwarcia etui ładującego: Uwaga: słuchawki zostały sparowane fabrycznie.
  • Page 49: Zasady Bezpieczeństwa

    Nacisnąć Dotknąć prawej Dotknąć lewej słuchawki słuchawki 6. MUZYKA NAPRAWA Jeżeli nie można połączyć słuchawek z telefonem, należy wykonać następujące czynności: • Sprawdzić, czy słuchawki są w pełni naładowane. • Stan zasilania • Sprawdzić, czy słuchawki i telefon są odpowiednio sparowane. •...
  • Page 50: Karta Gwarancyjna

    • Przechowywać słuchawki z dala od napojów. Istnieje ryzyko porażenia prądem, wybuchu i uszkodzenia produktu. • Nie demontować ani nie doprowadzać do uszkodzenia słuchawek czy etui ładującego. • Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa związanymi z użytkowaniem baterii, nie należy usuwać ich razem ze zwykłymi odpadkami gospodarstwa domowego.
  • Page 51: Greek

    GREEK ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Υψηλής ποιότητας ασύρματα στερεοφωνικά ακουστικά • Υψηλή απόδοση, ηχομόνωση και μείωση θορύβου • Η επαναφορτιζόμενη θήκη διασφαλίζει 3 κύκλους επαναφόρτισης • Τα πλήρως φορτισμένα ακουστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για 4-5 ώρες ομιλίας ή αναπαραγωγής μουσικής. • Αναγνωρίζονται όλα τα αρχεία ήχου της ασύρματης συσκευής που έχει συνδεθεί. •...
  • Page 52 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Καλώδιο φόρτισης USB / Θήκη Ακουστικών / Ακουστικά / Οδηγίες 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τα ακουστικά τίθενται σε λειτουργία αυτόματα με το άνοιγμα της θήκης φόρτισης. 2. ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ A. Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης και τα δύο ακουστικά θα συζευχθούν αυτόματα: Σημείωση: Τα ακουστικά έχουν...
  • Page 53: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Πιέστε Ακουμπήστε το Ακουμπήστε το δεξί ακουστικό αριστερό ακουστικό 6. ΜΟΥΣΙΚΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν τα ακουστικά δεν μπορούν να συνδεθούν με το κινητό σας, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα • Βεβαιωθείτε πως τα ακουστικά σας έχουν φορτίσει πλήρως • Θέση σε λειτουργία •...
  • Page 54 • Κρατήστε τα μακριά από ποτήρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρικού σοκ, έκρηξης και φθοράς του προϊόντος. • Μην ανοίγετε ή φθείρετε τα ακουστικά ή τη θήκη φόρτισης • Σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας των μπαταριών, οι μπαταρίες δεν θεωρούνται οικιακά απορρίμματα. •...
  • Page 55: Bulgarian

    BULGARIAN Основни характеристики • Висококачествени безжични стерео слушалки • Форма осигуряваща високо качество на звука и изолация отоколни шумове • Зареждащата станция позволява 3 пълни зареждания на двете слушалки • Заряда на слушалките е достатъчен за до 4/5 часа провеждане на разговори или слушане на музика •...
  • Page 56 СЪДЪРЖАНИЕ НА КУТИЯТА USB зареждащ кабел - Зареждаща станция - Слушалки - Инстрикция за употреба 1. ОПЕРИРАНЕ Автоматично включване при отваряне на зареждащата станция 2. БЕЗЖИЧНО СДВОЯВАНЕ» A. Отворете зареждащата станция и двете слушалки ще се сдвоят автоматично; Важно: Продуктите са предварително...
  • Page 57 Докосване докосване на докосване на лява дясна слушалка слушалка 6.МУЗИКА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ Ако слушалките не се свързват с мобилния телефон, моля приложете следните действия: • Уверете се, че слушалките са заредени • Уверете се, че Bluetooth функцията на мобилния телефон е активирана •...
  • Page 58 ВНИМАНИЕ • Не използвайте абразивни почистващи препарати, те могат да причинят драскотини или повреди • Не позволявайте устройството да контактува с остри предмети, тъй като предметите могат да причинят драскотини. • Не поставяйте нищо в слота на машината, в противен случай това ще повреди вътрешната верига. •...
  • Page 59: Ec Declaration Of Conformity

    Rue Fleur de Lin, Cellule 7 - 59116 HOUPLINES - FRANCE Declare that below product(s) : Product ..........................Earphones Bluetooth Model number ........................... LD-I9W-TWS-PAST Factory model number ..........................S9-TWS Commercial brand ..........................LEDWOOD Complies (comply) to the essential provisions of the EC directive(s) : Low Voltage directive ..........................
  • Page 60 LEDWOOD is a trademark owned by Primetime Copyright 2020 All rights reserved Primetime 2020 Imported and distributed by Primetime Moulins de la Lys business park Fleur de Lin Street, Cell 7 59116 HOUPLINES - FRANCE Made in the PRC...

Table des Matières