Page 1
WATER PUMP WH15XT/20XT OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE DELL'UTENTE...
Page 2
Honda WH15XT, WH20XT MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
Page 3
La información y especificaciones incluidas en esta publicación eran efectivas en el momento de la aprobación para su impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho, sin embargo, a suspender o modificar las especificaciones o el diseño en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de...
Page 4
INTRODUCCIÓN Le agradecemos que haya elegido una bomba de agua Honda. Estamos seguros de que estará satisfecho por la compra de una de las mejores bombas de agua del mercado. Queremos ayudarle a conseguir unos resultados óptimos de su nueva bomba de agua y a manejarla de forma segura.
Page 5
INTRODUCCIÓN UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Utilizar esta bomba de agua de forma segura es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones sobre seguridad con conocimiento, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información tanto en las etiquetas como en este manual.
ÍNDICE SEGURIDAD DE LA BOMBA ................5 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ............. 5 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ............7 UBICACIÓN DE LA MARCA CE Y DE LA ETIQUETA SOBRE EL RUIDO ... 10 CONTROLES Y FUNCIONES................11 UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES ..........11 CONTROLES ..........................14 Palanca de la válvula de combustible ..............14 Interruptor de encendido .....................14...
Page 7
Modificación del carburador para funcionar a gran altitud ......51 Especificaciones .......................52 Interior de la cubierta posterior DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda........Interior de la cubierta posterior DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE"....Interior de la cubierta posterior...
SEGURIDAD DE LA BOMBA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Las bombas Honda WH15XT y WH20XT están diseñadas para bombear únicamente agua dulce no destinada al consumo humano; otros usos podrían ocasionar lesiones al operador o dañar la bomba y otras propiedades.
Page 9
Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable de la bomba, la batería, el aceite del motor, etc. dejándolos en la basura. Siga las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor Honda autorizado en relación a la eliminación de estas piezas.
Las etiquetas mostradas contienen información importante de seguridad. Léalas atentamente. Estas etiquetas se consideran piezas permanentes de la bomba. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio. Solo modelo EX [WH15XT]...
Page 11
SEGURIDAD DE LA BOMBA [Ejemplo: modelos EFX y DFX WH20XT] Solo modelos EX y EFX Solo modelos EX y EFX Solo modelos EX y EFX...
Page 12
SEGURIDAD DE LA BOMBA • La bomba de agua Honda está diseñada para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el manual del propietario antes de operar la bomba de agua. Si no lo hace así, podrían producirse daños personales o en el equipo.
SOBRE EL (WH15XT) RUIDO ETIQUETA SOBRE EL RUIDO (WH20XT) MARCA CE [Ejemplo: MARCA CE EN EL WH15XT] Nombre y dirección del fabricante Nombre y dirección del representante autorizado y del importador Año de fabricación Masa de la máquina (especificación estándar) Modelo El nombre y dirección del fabricante, el representante autorizado y el importador figuran en la...
CONTROLES Y FUNCIONES UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES Solo modelo EX [WH15XT] ASA DE TRANSPORTE TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE FILTRO DE AIRE SILENCIADOR PALANCA DEL ACELERADOR BUJÍA PALANCA DEL ESTRANGULADOR PALANCA DE LA VÁLVULA DE EMPU ADURA DEL ARRANCADOR Ñ...
Page 15
CONTROLES Y FUNCIONES Modelos DFX y EFX [WH20XT] TAPÓN DE LLENADO DE TAPÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA DE CEBADO COMBUSTIBLE PUERTO DE DESCARGA PALANCA DEL ACELERADOR PALANCA DEL ESTRANGULADOR EMPU ADURA DEL Ñ TAPÓN DE LLENADO DE ARRANCADOR ACEITE PALANCA DE LA VÁLVULA DE TAPÓN DE DRENAJE DEL COMBUSTIBLE ACEITE...
Page 16
CONTROLES Y FUNCIONES Modelos DX y EX [WH20XT] TAPÓN DE LLENADO DE TAPÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA DE CEBADO COMBUSTIBLE PALANCA DEL ACELERADOR PUERTO DE DESCARGA TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE PALANCA DEL ESTRANGULADOR EMPU ADURA DEL Ñ ARRANCADOR TAPÓN DE DRENAJE DEL PALANCA DE LA VÁLVULA DE ACEITE COMBUSTIBLE...
CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Palanca de la válvula de combustible PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE La válvula de combustible abre y cierra la conexión entre el depósito de combustible y el carburador. La palanca de la válvula de combustible debe estar en la posición ON para que funcione el motor.
CONTROLES Y FUNCIONES Palanca del acelerador RÁPIDO LENTO PALANCA DEL La palanca del acelerador controla la ACELERADOR velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador en las direcciones mostradas para que el motor funcione de forma más rápida o más lenta. La potencia de la bomba se controla LENTO mediante el ajuste de la palanca del...
CONTROLES Y FUNCIONES FUNCIONES Sistema de aviso del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite del cárter pueda caer por debajo de un límite de seguridad, el sistema de aviso del aceite para automáticamente el motor (el interruptor de encendido seguirá...
CONSIDERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO ¿ESTÁ PREPARADO PARA EMPEZAR? Su seguridad es responsabilidad suya. Dedicar un poco de tiempo a los preparativos reducirá significativamente el riesgo de sufrir lesiones. Conocimientos Lea y comprenda este manual. Aprenda lo que hacen los controles y cómo funcionan.
CONSIDERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO Compruebe el estado general de la bomba • Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina. • Retire cualquier exceso de suciedad o desperdicios, sobre todo en torno al motor, el silenciador y el arrancador de retroceso.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO Para sacar el máximo partido a la bomba de forma segura, será necesario conocer totalmente su funcionamiento y cierta práctica con los controles. Antes de utilizar la bomba por primera vez, revise la INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD de la página 5 y el capítulo titulado CONSIDERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO.
FUNCIONAMIENTO COLOCACIÓN DE LA BOMBA Para un rendimiento óptimo de la bomba, colóquela cerca del nivel del agua y no utilice mangueras más largas de lo necesario. Así la bomba ofrecerá el máximo ajuste de potencia con el mínimo tiempo de autocebado. Si la cabeza (altura de la bomba) aumenta, disminuye la potencia de la bomba.
FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE SUCCIÓN Utilice una manguera disponible en comercios. El conector y la abrazadera de la manguera se proporcionan con la bomba. La mayoría de mangueras ya vienen con los conectores instalados. La manguera de succión debe reforzarse con una pared o estructura con alambre irrompible y no debe tener perforaciones.
FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DESCARGA Utilice una manguera disponible en comercios. El conector y la abrazadera de la manguera se proporcionan con la bomba. 1. Verifique que la empaquetadura del acoplamiento de la manguera esté en buen estado. 2.
FUNCIONAMIENTO CEBADO DE LA BOMBA Antes de poner en marcha el motor, retire el tapón de llenado de la cámara de la bomba y llene la cámara con agua hasta el nivel de llenado del agua de cebado. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente. Si acciona la bomba en seco se destruirá...
FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 1. Cebe la bomba (vea la página 23). 2. Mueva la palanca de la válvula de PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE combustible a la posición ON. 3. Para arrancar un motor frío, mueva PALANCA DEL ESTRANGULADOR la palanca del estrangulador a la posición CERRADO.
Page 28
FUNCIONAMIENTO 5. Ponga el interruptor de encendido en la INTERRUPTOR DE ENCENDIDO posición ON. 6. Sujete el asa de transporte o el bastidor [Modelo con asa] y tire ligeramente de la empuñadura del ASA DE arrancador hasta notar resistencia y, a TRANSPORTE continuación, tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra...
FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR Tras arrancar el motor, mueva la palanca del acelerador a la posición RÁPIDO para el cebado automático, y compruebe la potencia de la bomba. La potencia de la bomba se controla mediante el ajuste de la velocidad del motor.
FUNCIONAMIENTO PARADA DEL MOTOR Para detener el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor de encendido a la posición OFF. Bajo condiciones normales, siga el siguiente procedimiento. 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición LENTO. LENTO PALANCA DEL ACELERADOR LENTO...
Page 31
FUNCIONAMIENTO 3. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE Después de la utilización, extraiga el tapón de drenaje de la bomba (vea la página 43), y drene la cámara de la bomba. Extraiga el tapón de llenado del agua de cebado, y lave la cámara de la bomba con agua corriente limpia.
Otras labores de mantenimiento más complicadas o que requieran herramientas especiales deberán llevarlas a cabo profesionales, normalmente un técnico de Honda u otro mecánico cualificado. El programa de mantenimiento es aplicable en condiciones normales de funcionamiento. Si utiliza la bomba en condiciones duras, como con grandes...
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO A continuación se exponen algunas de las precauciones de seguridad más importantes. Sin embargo, no podemos advertirle de todos los peligros que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted puede decidir si debe realizar un trabajo determinado.
Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. De no seguir este programa de mantenimiento, podrían producirse fallos no cubiertos por la garantía.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA REPOSTAJE Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga el tapón del depósito de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el depósito si el nivel de combustible es bajo. La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE PARTE SUPERIOR DEL DEPÓSITO DE 25 mm COMBUSTIBLE NIVEL MÁXIMO DE COMBUSTIBLE PARTE SUPERIOR DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Con filtro tamiz (pieza opcional) Después de repostar, apriete firmemente el tapón del depósito de combustible. RECOMENDACIONES SOBRE EL COMBUSTIBLE Este motor está...
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Compruebe el nivel de aceite del motor con el motor parado y en una posición nivelada. 1. Extraiga el tapón de llenado del aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite. Si está bajo el límite superior, rellene con el aceite recomendado (consulte la página 36) hasta el límite superior.
3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene con el aceite recomendado (vea la página 36) hasta la marca del límite superior del cuello de llenado. Capacidad máxima de aceite: WH15XT: 0,56 L WH20XT: 0,58 L 4. Vuelva a colocar firmemente el tapón de llenado del aceite.
Especificaciones relativas al aceite de lubricación necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: Aceite original de Honda. TEMPERATURA AMBIENTE...
Si utiliza el motor sin filtro de aire o con un filtro de aire dañado, entrará suciedad en el motor y este se desgastará rápidamente. La garantía no cubre este tipo de desperfectos. <WH15XT> <WH20XT> TUERCA DE ALETAS TUERCA DE...
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio reducirá el flujo de aire al carburador, y el rendimiento del motor se verá afectado. Si utiliza la bomba en zonas con mucho polvo, limpie el filtro de aire con más frecuencia de lo especificado en el Programa de mantenimiento (vea la página 31).
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA LIMPIEZA DE LA COPELA DE SEDIMENTOS 1. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF y, a continuación, extraiga la copela de sedimentos de combustible y la junta tórica. La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Bujía recomendada: BPR6ES (NGK) Unas bujías incorrectas pueden ocasionar daños en el motor. Para un mantenimiento adecuado, la bujía debe tener el huelgo apropiado y estar libre de depósitos de suciedad. Deje que se enfríe el motor antes de realizar el servicio de la bujía. 1.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA 3. Inspeccione la bujía. Sustituya los ELECTRODO LATERAL electrodos si están desgastados o si el aislador está agrietado o partido. 0,7–0,8 mm 4. Mida el huelgo entre los electrodos de ARANDELA DE la bujía con un medidor adecuado. ESTANQUEIDAD Corrija el huelgo, si es necesario, doblando con cuidado el electrodo...
ALMACENAJE PREPARATIVOS PARA EL ALMACENAJE Unos preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener la bomba sin problemas y en buen estado. Estos pasos evitarán que el óxido y la corrosión afecten al funcionamiento y la apariencia de la bomba, y hará que sea más fácil arrancar el motor cuando vaya a utilizar la bomba de nuevo.
ALMACENAJE 5. Retire el tapón de drenaje de la bomba, y rocíe la bomba con agua dulce limpia. Deje que se drene el agua de la cámara de la bomba, y vuelva e colocar el tapón de drenaje. 6. Cuando la bomba esté limpia y seca, retoque cualquier parte pintada que tenga desperfectos y aplique una ligera capa de aceite en las zonas con corrosión.
Page 47
• Manténgase lejos del vehículo. • Limpie los derrames inmediatamente. <WH15XT> 1. Coloque un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador y utilice un embudo para evitar que se derrame el combustible. 2. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF, afloje el perno de drenaje del carburador girándolo 1 o 2 vueltas hacia la izquierda, y...
ALMACENAJE 4. Después de haber drenado toda la gasolina al recipiente, apriete firmemente el perno de drenaje del carburador. 5. Vuelva a instalar una nueva junta tórica y copela de sedimentos. 6. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF. <WH20XT>...
ALMACENAJE PRECAUCIONES DE ALMACENAJE Si va a almacenar la bomba con gasolina en el depósito de combustible y el carburador, es importante reducir el riesgo de ignición de los vapores de la gasolina. Escoja una zona de almacenaje bien ventilada alejada de cualquier aparato que funcione mediante ignición, como un horno, un calentador de agua o una secadora.
TRANSPORTE Si la bomba ha estado en funcionamiento, deje que se enfríe durante al menos 15 minutos antes de cargar la bomba en el vehículo de transporte. Si el motor o el sistema de escape están calientes, podrían provocarle quemaduras o prender algunos materiales.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INESPERADOS MOTOR El motor no arranca Posible causa Solución La válvula de combustible está Mueva la palanca de la válvula de combustible a la desactivada. posición ON. El estrangulador está abierto. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CERRADO a menos que el motor esté...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INESPERADOS BOMBA La bomba no tiene potencia Posible causa Solución La palanca del acelerador no esta Mueva la palanca del acelerador a la posición RÁPIDO. en la posición RÁPIDO. No se ha cebado la bomba. Cebe la bomba (vea la página 23). La manguera de succión está...
INFORMACIÓN TÉCNICA Ubicación de los números de serie [WH15XT] NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR [WH20XT] NÚMERO DE SERIE DEL NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR BASTIDOR Modelos DX y EX Anote el número de serie del bastidor, el número de serie del motor y la fecha de compra en estos espacios.
INFORMACIÓN TÉCNICA Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
Emisiones de dióxido de carbono Consulte "Lista de información de CO2" en (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 min...
Emisiones de dióxido de carbono Consulte "Lista de información de CO2" en (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 min...
Page 57
INFORMACIÓN TÉCNICA Ruido Modelo WH15XT2 WH20XT Nivel de presión sonora en la estación de trabajo 87 dB (A) 91 dB (A) (EN ISO 20361:2015) Indefinición 3 dB (A) 2 dB (A) Nivel de potencia de sonido medida 101 dB (A) 104 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) Indefinición...
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
Page 59
AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
Page 60
GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
Page 61
SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
Organism 7. Fait à Nederlands Authorized representative and able to compile the technical documentation EG-verklarin 1. Onderget Honda Motor Europe Ltd - Aalst Office de fabrikant beschreven Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst - Belgium bepalingen * Richtlijn 20...
Page 63
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...
Page 64
Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em nome 1. Niżej podpisany, *2, w imieniu upoważnionego 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, do mandatário, que a máquina abaixo descrito cumpre przedstawiciela, niniejszym deklaruje, że urządzenie vakuuttaa täten että...
Page 65
Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs *2 patvirtina, kad 1. Долуподписаният *2, от името на упълномощения 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert representant žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintų direktyvų представител, с...
Page 66
Honda Motor Co., Ltd. 2020 3QYH6611 英 仏 独 西 伊 00X3Q-YH6-6111 Printed in Thailand...