Mitsubishi Electric MSZ-FD50VA Notice D'utilisation
Mitsubishi Electric MSZ-FD50VA Notice D'utilisation

Mitsubishi Electric MSZ-FD50VA Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MSZ-FD50VA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-FD50VA
MSZ-FD50VAS
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe-
dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
• Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d'instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be-
dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d'istruzioni prima dell'uso.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι-
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρή-
ση.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifique-
se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
BRUKSANVISNING
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används sä-
kert och på rätt sätt.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройс-
тва обязательно перед его использованием прочтите настоящее
руководство по эксплуатации.
For user
For den Anwender
A l'attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για το χρήστη
Para o utilizador
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
Для пользователя
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric MSZ-FD50VA

  • Page 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-FD50VA MSZ-FD50VAS For user OPERATING INSTRUCTIONS English • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use. For den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG Deutsch • Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe- dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen. A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION Français • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-...
  • Page 2 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ONTENTS ■ SAFETY PRECAUTIONS ■ DISPOSAL ■ NAME OF EACH PART ■ PREPARATION BEFORE OPERATION ■ AREA SETTING ■ SELECTING OPERATION MODES ■ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT ■ ECONO COOL OPERATION ■ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) ■...
  • Page 3: Safety Precautions

    ISPOSAL To dispose of this product, consult your dealer. Note: Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol mark is for EU countries only. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and...
  • Page 4: Indoor Unit

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Display section Signal transmitting section Distance of signal : About 6 m Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when Remote control Operation the signal is received. receiving section indicator lamp...
  • Page 5: Indoor Unit Display

    REPARATION REA SETTING BEFORE OPERATION Setting the installation position Be sure to set the slide switch inside the remote controller in accordance with the installed position of the indoor unit. Installation position: Left: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm to the left Center: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is more than 50 cm to the left and right Right:...
  • Page 6 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto change over) The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 2°C away from the set temperature for more than 15 minutes.
  • Page 7 AN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Vertical airflow direction (AUTO) The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/DRY:horizontal position. HEAT:downward position. (Manual) For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY, and lower position for HEAT. During COOL/DRY, when the vane is set to position (4) or (5), the vane automatically moves to horizontal position after 1 hour to prevent any condensation from dripping.
  • Page 8: Econo Cool Operation

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● CONO COOL OPERATION LASMA OPERATION Press during COOL mode page 5 to start Press to start PLASMA operation. ECONO COOL operation. • PLASMA lamp turns on. (Display section) The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the unit.
  • Page 9: Heat Exchanger

    LEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Use only diluted mild detergents. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry. •...
  • Page 10: When You Think That Trouble Has Occurred

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Symptom Explanation & Check points Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Outdoor Unit White smoke is discharged •...
  • Page 11: Electrical Work

    Electrical work • Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. • Be sure to observe the breaker capacity. If you have any questions, consult your dealer. PECIFICATIONS Indoor MSZ-FD50VA (S) Model Outdoor MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Function...
  • Page 12 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● NHALT ■ VORSICHTSMASSNAHMEN ■ ENTSORGUNG ■ BEZEICHNUNGEN DER TEILE ■ VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB ■ BEREICHSEINSTELLUNG ■ AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN ■ EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG ■ ECONO-COOL-BETRIEB ■ TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) ■ PLASMA-BETRIEB ■ REINIGUNGSBETRIEB ■ REINIGEN ■...
  • Page 13: Entsorgung

    Wissen und Fähigkeiten erfordern, an Ihren Händler. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw- ertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling Hinweis: und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Page 14: Bezeichnungen Der Teile

    ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Anzeigefeld Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen Fernbedienungs- Betrieb- werden. sensor sanzeige- leuchte Betriebsan- zeigefeld Frontblende Betriebs- /Stopp-Taste (ON/OFF) Luftfi lter Temperatur-Tasten Betriebsart-Wahl- Seite 5...
  • Page 15: I-See-Sensor

    ORBEREITUNG VOR DEM EREICHSEINSTELLUNG BETRIEB Einstellen der Installationsposition Stellen Sie den Schiebeschalter innerhalb der Fernbedienung entsprechend der Installationsposition des Innengerätes ein. Installationsposition: Links: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt links weniger als 50 cm Mitte: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt links und rechts mehr als 50 cm Rechts: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt rechts weniger als 50 cm (Links)
  • Page 16 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN AUTO-Modus (Automatische Umschaltung) Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen den Betriebsarten Kühlen und Heizen (COOL↔HEAT), wenn die Raumtemper- atur länger als 15 Minuten 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht. Hinweis: Multibetrieb Es können zwei oder mehrere Innengeräte an einem Außengerät betrie-...
  • Page 17: Vertikale Luftstromrichtung

    INSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Vertikale Luftstromrichtung (AUTO) Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY: Horizontalposition. HEAT: Untere Position. (Manual) Für eine wirksame Raumklimatisierung wählen Sie die obere Position für COOL/DRY (Kühlen/Trocknen), und die untere Position für HEAT (Heiz- betrieb).
  • Page 18 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● CONO-COOL-BETRIEB LASMA-BETRIEB Drücken Sie , um den PLASMA-Betrieb zu starten. Drücken Sie im Kühlbetrieb (COOL) Seite 5 um den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu • Die PLASMA-LED leuchtet. (Anzeigebereich) wählen. Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren Drücken Sie erneut, um den PLASMA-Betrieb Zyklen aus, je nach Temperatur des Geräts.
  • Page 19 EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, • Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. bevor Sie das Gerät reinigen. • Setzen Sie nie Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder offenem Feuer aus, • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. um sie trocknen.
  • Page 20 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Außengerät und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Aus dem Außengerät kommt •...
  • Page 21: Elektrische Arbeiten

    Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlos- Sicherungskreis. • Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters. sen ist. Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach- händler. ECHNISCHE DATEN Innengerät MSZ-FD50VA (S) Modell Außengerät MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Funktion Kühlen Heizen Kühlen...
  • Page 22: Signifi Cation Des Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    ● NOTICE D’UTILISATION● ABLE DES MATIERES ■ CONSIGNES DE SECURITE ■ MISE AU REBUT ■ NOMENCLATURE ■ PREPARATIF D’UTILISATION ■ REGLAGE DE ZONE ■ SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT ■ REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR ■...
  • Page 23: Consignes De Securite

    Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des ma- tières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avé- Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des rer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environ-nement.
  • Page 24 ● NOTICE D’UTILISATION● OMENCLATURE Unité interne Télécommande Affi chage Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 6 m L’émission de bip(s) en Récepteur de Témoin de provenance de l’unité télécommande fonction- interne indique la récep- nement tion d’un signal. Affi...
  • Page 25: Reglage De Zone

    REPARATIF D’UTILISATION EGLAGE DE ZONE Réglage de la position d’installation Veuillez régler l’interrupteur à glissière de la télécommande selon la position d’installation de l’unité interne. Position d’installation : A gauche : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure à 50 cm à gauche Au centre : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est supérieure à...
  • Page 26: Selection Des Modes De Fonctionnement

    ● NOTICE D’UTILISATION● ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (permutation automatique) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSE- MENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de 2°C à...
  • Page 27: Direction Du Flux D'air Verticale

    EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d'air verticale (AUTO) L’ailette se place de façon à ce que la direction du fl ux d’air soit la plus effi cace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION:position horizontale.
  • Page 28: Fonctionnement De La Minuterie (Marche/Arret)

    ● NOTICE D’UTILISATION● ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL ODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSE- Appuyez sur la touche pour lancer le mode de MENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL. fonctionnement PLASMA. L’unité...
  • Page 29: Panneau Frontal

    ETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du • Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. climatiseur. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une •...
  • Page 30 ● NOTICE D’UTILISATION● N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme Explication & points à vérifi er Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Unité...
  • Page 31: Fiche Technique

    • Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. effectuée. ICHE TECHNIQUE Interne MSZ-FD50VA (S) Modèle Externe MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Fonction Refroidissement...
  • Page 32 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● NHOUDSOPGAVE ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ WEGGOOIEN ■ NAAM VAN ELK ONDERDEEL ■ UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME ■ AREA (ZONE)-INSTELLING ■ WERKINGSSTANDEN SELECTEREN ■ VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN ■ ECONO COOL-BEDIENING ■ ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) ■ PLASMA-WERKINGSSTAND ■...
  • Page 33 EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste Opmerking: kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onder- Dit symbool geldt alleen voor EU-landen.
  • Page 34 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Displaygedeelte Signaalzender Signaalafstand: Ongeveer 6 m De binnenunit gaat piepen als hij een signaal Ontvanger van ontvangt. afstandsbedi- Bedien- eningssignaal ingsindi- cator Bedieningsdisplay Voorpaneel Toets ON/OFF (in- en uitschakelen) Luchtfi lter Temperatuurtoetsen Functiekeu- zetoets...
  • Page 35 IT TE VOEREN HANDELIN- REA (ZONE)-INSTELLING GEN VOOR INGEBRUIKNAME Installatiepositie instellen Zorg ervoor dat de schuifschakelaar op de afstandsbediening overeenkomstig de stand waarin de binnenunit is geïnstalleerd wordt ingesteld. Installatiepositie: Links: Afstand tot objecten (muur, kast, enz.) bedraagt aan de linkerkant minder dan 50 cm Midden: Afstand tot objecten (muur, kast, enz.) bedraagt aan de linker- en rechterkant meer dan 50 cm...
  • Page 36 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand AUTO (Automatisch omschakelen) De airconditioner registreert de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur en selecteert aan de hand daarvan de werkingsstand. In de stand AUTO wijzigt de airconditioner de stand (COOL↔HEAT) wanneer de kamertemperatuur langer dan 15 minuten 2°C afwijkt van de ingestelde temperatuur.
  • Page 37 ENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN Verticale luchtstroomrichting (AUTO) De schoep wordt ingesteld op de meest effi ciënte luchtstroomrichting. COOL/DRY: horizontale stand. HEAT: neerwaartse stand. (Manuel) Selecteer de bovenste stand voor COOL/DRY en de onderste stand voor HEAT voor een efficiënt gebruik van de airconditioner. In de stand COOL/DRY verplaatst de schoep zich, wanneer deze in stand (4) of (5) is gezet, na 1 uur automatisch naar de horizontale stand om te voorkomen dat er condens gaat druppelen.
  • Page 38 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● CONO COOL-BEDIENING LASMA-WERKINGSSTAND Druk op om de PLASMA-werkingsstand te Druk in de stand COOL op blz. 5 om de ECO- NO COOL-bediening te starten. activeren. Afhankelijk van de temperatuur van de airconditioner wordt de verticale • Het PLASMA-lampje gaat branden. (Displaygedeelte) zwenkfunctie van de airconditioner verscheidene keren achter elkaar uitgevoerd.
  • Page 39 EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Gebruik alleen verdunde, milde reinigingsmiddelen. reinigen. • Stel onderdelen om deze te drogen, niet aan direct zonlicht, hitte of vlam- • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. men bloot.
  • Page 40 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● PLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Uitleg en controlepunten Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en Buitenunit raadpleeg uw leverancier. Er komt witte rook uit de •...
  • Page 41: Echnische Gegevens

    • Zorg voor een aparte groep waar alleen de airconditioner op aangesloten Controleer of de aardedraad juist is aangesloten. • Let erop dat de netschakelaar voldoende capaciteit heeft. Neem contact op met uw leverancier indien u nog vragen hebt. ECHNISCHE GEGEVENS Binnen MSZ-FD50VA (S) Model Buiten MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Functie...
  • Page 42 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Í NDICE ■ MEDIDAS DE SEGURIDAD ■ DESECHO ■ NOMBRE DE LAS PARTES ■ PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA ■ AJUSTE DE AREA (ZONA) ■ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO ■ VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE ■...
  • Page 43 Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Nota: Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materia- les y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo es para los países de la UE solamente.
  • Page 44: Unidad Interior

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de pantalla Sección de transmis- ión de señales Distancia de la señal: Aprox. 6 m Cuando se recibe la Sección de señal, la unidad interior recepción del con- Luz de indi- emite un sonido.
  • Page 45 REPARACIÓN ANTES DE LA JUSTE DE AREA (ZONA) PUESTA EN MARCHA Ajuste de la posición de instalación Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante dentro del controlador remoto de acuerdo con la posición instalada de la unidad interior. Posición de instalación: Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 50 cm a la izquierda Centro: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 50 cm a la izquierda y la...
  • Page 46 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la difer- encia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo de AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔ CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difi...
  • Page 47 ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección vertical del aire (AUTO) El defl ector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento de la dirección del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición hacia abajo. (Manual) Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN.
  • Page 48 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UNCIONAMIENTO DE LA DESCONEX- UNCIONAMIENTO DE PLASMA IÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse para iniciar el funcionamiento PLASMA. Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN página 5 para iniciar el funcionamiento de desconex- • La luz PLASMA se enciende. (Sección de pantalla) ión automática (ECONO COOL).
  • Page 49: Panel Frontal

    IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de cor- • Use sólo detergentes suaves diluidos. riente. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. el fi...
  • Page 50: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Unidad exterior Sale humo blanco de la •...
  • Page 51: Lugar De Instalación

    Compruebe que el cable de tierra esté conectado cor- ación exclusivo. rectamente. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. SPECIFICACIONES Interior MSZ-FD50VA (S) Modelo Exterior MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Función Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Alimentación...
  • Page 52 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMMARIO ■ PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ■ SMALTIMENTO ■ NOMI DELLE VARIE PARTI ■ PREPARATIVI PER L’USO ■ IMPOSTAZIONE AREA ■ SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO ■ REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA ■...
  • Page 53: Precauzioni Per La Sicurezza

    MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli Nota: ac-cumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifi...
  • Page 54: Unità Interna

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Visualizzatore Sezione emissione segnale Distanza del segnale: Circa 6 m Alla ricezione del Sezione di ricezi- segnale, l’unità interna Indicatori di one telecomando emette uno o più segnali funziona- sonori (“bip”).
  • Page 55: Reparativi Per L'uso

    REPARATIVI PER L’USO MPOSTAZIONE AREA Impostazione della posizione di installazione Non dimenticare di regolare l’interruttore a scorrimento all’interno del telecomando in funzione della posizione in cui è installata l’unità interna. Posizione di installazione: Sinistra: Distanza da oggetti (pareti, armadi, ecc.) inferiore a 50 cm a sinistra Centro: Distanza da oggetti (pareti, armadi, ecc.) superiore a 50 cm sia a sinistra che a destra Destra: Distanza da oggetti (pareti, armadi, ecc.) inferiore a 50 cm a destra...
  • Page 56: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo AUTO (Commutazione automatica) L’unità seleziona la modalità di funzionamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata. Nel modo AUTO, l’unità cambia mo- dalità (RAFFREDDAMENTO↔RISCALDAMENTO) quando tra la temperatura ambiente e quella impostata persiste una differenza di 2°C da più...
  • Page 57 EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione del flusso d’aria verticale (AUTO) Le alette vengono posizionate secondo la direzione del fl usso d’aria più ef- fi cace. RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE: posizione orizzontale. RISCALDAMENTO: posizione rivolta verso il basso. (Manuale) Per un condizionamento d’aria efficace, selezionare la posizione superiore per il RAFFREDDAMENTO/la DEUMIDIFICAZIONE e la posizione inferiore...
  • Page 58 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONAMENTO UNZIONE PLASMA “ECONO COOL” Per avviare il funzionamento in modalità ECONO Premere per avviare la funzione PLASMA. • Si accende la spia PLASMA. (Sul display) COOL (refrigeramento economico), premere mentre è attiva la modalità di RAFFREDDAMENTO Premere di nuovo per annullare la funzione pagina 5...
  • Page 59 ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere • Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti. l’interruttore. • Per l'asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. o fi...
  • Page 60 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● N CASO DI PROBLEMI Sintomo Spiegazione e punti da controllare Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continuare a non funzionare correttamente smettere di utiliz- Unità esterna zarlo e rivolgersi al rivenditore. Dall’unità esterna fuoriesce •...
  • Page 61: Posizione Di Installazionee Collegamenti Elettrici

    Controllare che il fi lo di messa a terra sia collegato cor- dizionatore d’aria. rettamente. • Tener conto dell’amperaggio massimo dell’interruttore di circuito, e non superarlo. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. PECIFICHE Interno MSZ-FD50VA (S) Modello Esterno MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Funzione Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Alimentazione ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacità...
  • Page 62 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ■ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ■ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ■ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ■ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ■ ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ■ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ■ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO (ECONO COOL) ■...
  • Page 63 οποίες απαιτούν εξειδικευμένες γνώσεις και ικανότητες. Α ΠΟΡΡΙΨΗ Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατα- Για την απόρριψη αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. σκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Page 64: Εσωτερική Μονάδα

    ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο ΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο Οθόνη ελέγχου λειτουργίας Τμήμα εκπομπής σήματος Εμβέλεια σήματος : Περίπου 6 μ. Η εσωτερική μονάδα Δείκτης σήματος εκπέμπει έναν Ενδεικτική τηλεχειριστηρίου χαρακτηριστικό ήχο λυχνία μπιπ κατά τη λήψη του λειτουργίας...
  • Page 65: Οθόνη Εσωτερικής Μονάδας

    Π Ρ ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΥΘΜΙΣΗ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση της θέσης εγκατάστασης Βεβαιωθείτε ότι ρυθμίσατε το συρόμενο διακόπτη του τηλεχειριστηρίου σύμφωνα με τη θέση εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας. Θέση εγκατάστασης: Αριστερά: Η απόσταση από τα αντικείμενα (τοίχος, κουβούκλιο κ.λπ.) είναι μικρότερη...
  • Page 66 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ε ΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟ (Αυτόματη εναλλαγή) Η μονάδα επιλέγει την κατάσταση λειτουργίας ανάλογα με τη διαφορά θερμοκρασίας του χώρου και της επιλεγμένης θερμοκρασίας. Στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟ, η μονάδα εναλλάσσει μεταξύ των λειτουργιών (ΨΥΞΗ↔ΘΕΡΜΑΝΣΗ) όταν υπάρχει διαφορά θερμοκρασίας 2°C από την επιλεγμένη...
  • Page 67 Τ ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Κάθετη κατεύθυνση ροής αέρα (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) Η περσίδα ρυθμίζεται στην κατεύθυνση ροής αέρα με τη μεγαλύτερη απόδοση. ΨΥΞΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ:οριζόντια θέση. ΘΕΡΜΑΝΣΗ:θέση κλίσης προς τα κάτω. (Χειροκίνητα) Για την καλύτερη απόδοση του κλιματιστικού επιλέξτε την επάνω θέση για τις...
  • Page 68 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Λ Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMA (ECONO COOL) Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η λειτουργία PLASMA. Πατήστε το κουμπί κατά τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ σελίδα 5 για να ξεκινήσει η λειτουργία ψύξης Econo • Η λυχνία PLASMA ανάβει. (Οθόνη ενδείξεων λειτουργίας) (ECONO COOL).
  • Page 69 Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον • Χρησιμοποιείτε μόνο διαλυμένα απαλά απορρυπαντικά. καθαρισμό. • Μην εκθέτετε τα εξαρτήματα σε άμεσο ηλιακό φως, στη ζέστη ή σε φωτιά • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. για...
  • Page 70 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Σύμπτωμα Εξήγηση & σημεία ελέγχου Ακόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, διακόψτε τη χρήση του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε Εξωτερική μονάδα τον αντιπρόσωπό σας. Από...
  • Page 71 • Χρησιμοποιήστε μία αποκλειστική γραμμή για τη λειτουργία του κλιματιστικού. • Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε την επιτρεπόμενη ένταση του διακόπτη τροφοδοσίας. Ελέγξτε εάν η γείωση είναι σωστά συνδεδεμένη. Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας. Π ΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Εσωτερική MSZ-FD50VA (S) Μοντέλο Εξωτερική MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Λειτουργία Ψύξη...
  • Page 72: Precauções De Segurança

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● Í NDICE ■ PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ■ ELIMINAÇÃO ■ DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS ■ PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ■ DEFINIÇÃO DE ÁREA ■ SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO ■ AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR ■...
  • Page 73 LIMINAÇÃO Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo signifi ca que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e Observação:...
  • Page 74: Unidade Interior

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Secção de exibição Secção de transmis- são do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior emite um ou vários sinais Secção de recepção Lâmpada Ope- sonoros quando recebe do controlo remoto ration Indicator...
  • Page 75 REPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO EFINIÇÃO DE ÁREA Defi nir a posição de instalação Certifi que-se de que regula o comutador deslizante que se encontra dentro do controlo remoto de acordo com a posição de instalação da unidade interior. Posição de instalação: Esquerda: a distância aos objectos (parede, armário, etc.) do lado esquerdo é...
  • Page 76 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Modo AUTO (Alteração automática) A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a difer- ença entre a temperatura da divisão e a temperatura defi nida. Durante o modo AUTO, a unidade muda de modo (ARREFECIMENTO (COOL)↔ QUENTE (HEAT)) quando a temperatura da divisão se desvia 2°C da temperatura defi...
  • Page 77 JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Direcção do fluxo de ar vertical (AUTO) A palheta é defi nida para a direcção do fl uxo de ar mais efi ciente. AR- REFECIMENTO (COOL)/DESUMIDIFICAÇÃO (DRY): posição horizontal. QUENTE (HEAT): posição baixo.
  • Page 78: Operação De Limpeza

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PERAÇÃO ECONO COOL PERAÇÃO DO PLASMA Prima para iniciar a operação do PLASMA. Prima durante o modo ARREFECIMENTO (COOL) página 5 para iniciar o funcionamento ECO- • A lâmpada PLASMA acende-se. (Secção de exibição) NO COOL (ARREFECIMENTO ECONO).
  • Page 79: Painel Frontal

    IMPEZA Instruções: • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade. • Utilize apenas detergentes suaves diluídos. • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas. • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou ao fogo para secar. •...
  • Page 80 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Explicação e Pontos a verifi car Mesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o Unidade Exterior seu revendedor.
  • Page 81: Instalação Eléctrica

    • Utilize um circuito exclusivo para a alimentação eléctrica do aparelho de ar condicionado. Verifi que se o fi o de terra está devidamente ligado. • Tenha em atenção a capacidade do disjuntor. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. SPECIFICAÇÕES Interior MSZ-FD50VA (S) Modelo Exterior MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Arrefeci- Aqueci-...
  • Page 82: Sikkerhedsforskrifter

    ● BETJENINGSVEJLEDNING ● NDHOLDSFORTEGNELSE ■ SIKKERHEDSFORSKRIFTER ■ BORTSKAFFELSE ■ DELENES BETEGNELSE ■ KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ■ OMRÅDEINDSTILLING ■ VALG AF DRIFTSTILSTANDE ■ JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING ■ ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) ■ TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) ■ PLASMADRIFT ■ RENSEDRIFT ■...
  • Page 83 ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. Bemærk: Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvali- tets-materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol gælder kun for EU-lande. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumu- Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direk- lato-rer ikke må...
  • Page 84 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Display Signalsendesektion Signalafstand: Ca. 6 m Der lyder et eller fl ere bip fra indendørsenheden, når signalet modtages. Fjernbetjeningens Driftsindika- modtagelsesdel Betjeningsdisplay Frontpanel Tænd/sluk knap (ON/OFF) Drifts-valgknap Luftfi lter Temperaturknapper Side 5 Side 5 Luftindtag Knap til VENTILA- TOR-hastighed...
  • Page 85 LARGØRING FØR ANVEN- MRÅDEINDSTILLING DELSEN Indstilling af placering Indstil altid skydekontakten inde i fjernbetjeningen i overensstemmelse med indendørsenhedens placering. Placering: Venstre: Afstanden til objekter (væg, skab etc.) er mindre end 50 cm til venstre Midte: Afstanden til objekter (væg, skab etc.) er mere end 50 cm til venstre og højre Højre: Afstanden til objekter (væg, skab etc.) er mindre end 50 cm til højre...
  • Page 86 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ALG AF DRIFTSTILSTANDE AUTO-tilstand (Automatisk skift) Enheden vælger driftstilstand afhængig af forskellen mellem rumtem- peraturen og den indstillede temperatur. I AUTO-tilstand skifter enheden tilstand mellem afkøling og opvarmning (COOL↔HEAT), når rumtempera- turen ligger 2°C fra den indstillede temperatur i mere end 15 minutter. Bemærk: Multisystemdrift Der kan bruges to eller fl...
  • Page 87 USTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Lodret luftstrømsretning (AUTO) Vingen indstilles til den mest effektive luftstrømsretning. Afkøling/Opvarmn- ing (COOL/DRY): Vandret position. Opvarmning (HEAT): position nedad. (Manuel) Vælg den øverste position for Afkøling/opvarmning (COOL/DRY) og ned- erste position for opvarmning (HEAT) for at opnå en effektiv aircondition. Når vingen er indstillet til position (4) eller (5) under AFKØLING/TØR- RING, flyttes vingen automatisk til vandret position efter 1 time for at forhindre kondensdryp.
  • Page 88 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT LASMADRIFT (ECONO COOL) Tryk på for at PLASMA-driften. Tryk på i afkølingstilstand (COOL) side 5 for at starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). • PLASMA-lampen lyser. (Displayafsnit) Enheden udfører lodret svingfunktion i forskellige cyklusser i over- ensstemmelse med enhedens temperatur. Indstillingstemperaturen Tryk på...
  • Page 89 ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Brug kun fortyndede milde rengøringsmidler. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Udsæt ikke dele for direkte sollys, varme eller åben ild for at tørre dem. •...
  • Page 90 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring og kontrolpunkter Hvis enheden stadig ikke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, skal du ophøre med at anvende airconditionanlægget og kontakte Udendørsenhed forhandleren. Der kommer hvid rør fra •...
  • Page 91: Elektrisk Installation

    • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af airconditionanlægget. Kontroller, at jordledningen er korrekt forbundet. • Sørg for at afbryderens kapacitet er korrekt. Henvend dig til forhandleren, hvis du har spørgsmål. PECIFIKATIONER Indendørs MSZ-FD50VA (S) Model Udendørs MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Opvar-...
  • Page 92: Säkerhetsföreskrifter

    ● BRUKSANVISNING ● NNEHÅLL ■ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ■ KASSERING ■ DELARNAS NAMN ■ FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING ■ AREA-INSTÄLLNING ■ VAL AV DRIFTLÄGEN ■ FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING ■ EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) ■ TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) ■ PLASMA-DRIFT ■ RENGÖRINGSDRIFT ■ RENGÖRING ■...
  • Page 93 ASSERING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta återförsäljaren. Obs: Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av ma-terial och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller Denna symbolmärkning gäller bara i EU-länder.
  • Page 94: Förberedelser Före Användning

    ● BRUKSANVISNING ● ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Displaydel Signalsändningsdel Signalens räckvidd: Cirka 6 m Ett eller fl era pip hörs från inomhusenheten när signalen tas emot. Fjärrkontrollens Funktion- mottagningsfönster sindiker- ingslampa Teckenruta Frontpanel ON/OFF (slå till/ stäng av)-knapp Temperaturknappar Luftfi lter Knapp för funk- Sid.
  • Page 95 ÖRBEREDELSER FÖRE AN- REA-INSTÄLLNING VÄNDNING Ställa in plats för montering Kontrollera att skjutomkopplaren i fjärrkontrollen är inställd enligt installations- platsen för inomhusenheten. Installationsplats: Vänster: Avstånd till objekt (vägg, skåp, etc.) är högst 50 cm till vänster Mitten: Avstånd till objekt (vägg, skåp, etc.) är minst 50 cm till vänster och till höger Höger: Avstånd till objekt (vägg, skåp, etc.) är högst 50 cm till höger (Vänster) (Mitten)
  • Page 96 ● BRUKSANVISNING ● AL AV DRIFTLÄGEN AUTO-läge (Automatisk växling) Enheten väljer driftläget beroende på skillnaden mellan rumstemperaturen och den inställda temperaturen. Under AUTO-läget, ändrar enheten läge (COOL↔HEAT) om rumstemperaturen skiljer sig 2°C från den inställda temperaturen i mer än 15 minuter. Obs: Multisystemdrift Minst två...
  • Page 97 LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING Luftflödets vertikala riktning (AUTO) Lamellen är inställd så att luftfl ödets riktning är som mest effektiv. COOL/ DRY:horisontellt läge. HEAT: nedåtriktat läge. (Manuell) För effektiv luftkonditionering, välj det övre läget för COOL/DRY, och det nedre läget för HEAT.
  • Page 98 ● BRUKSANVISNING ● KONOMIKYLFUNKTIONENS LASMA-DRIFT (ECONO COOL) Tryck på för att starta PLASMA-drift. Tryck på medan du är i driftläget COOL Sid. 5 för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). • PLASMA-lampan tänds. (Displaydel) Enheten drivs med rörlig vertikal drift i olika cykler beroende på en- hetens temperatur.
  • Page 99: Rengöring

    ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Använd bara utspädda milda rengöringsmedel. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Utsätt inte delarna för direkt solljus, värme eller eld när de ska torka. •...
  • Page 100 ● BRUKSANVISNING ● ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Symptom Förklaring och kontrollpunkter Om dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår – använd inte enheten och kontakta återförsäljaren. Utomhusenhet Vit rök strömmar ut från • I läget uppvärmning, ser den ånga som utomhusenheten.
  • Page 101 Kontrollera att jordanslutningen är utförd på korrekt • Tillse att luftkonditioneringen har en egen strömförsörjningskrets. sätt. • Var noga med att inte överskrida huvudströmbrytarens/säkringens kapacitet. Om du har några frågor – välkommen att kontakta återförsäljaren. PECIFIKATIONER Inomhus MSZ-FD50VA (S) Modell Utomhus MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Funktion Kyla Värme...
  • Page 102: Güvenlik Önlemleri

    ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İ ÇİNDEKİLER ■ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ■ ELDEN ÇIKARMA ■ HER BİR PARÇANIN ADI ■ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK ■ ALAN AYARI ■ ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME ■ FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI ■ EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI ■...
  • Page 103 ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Düğmeleri ıslak ellerle çalıştırmayın. DİKKAT • Bu elektrik çarpmasına neden olabilir. Klimayı suyla temizlemeyin veya üstüne çiçek vazosu gibi Üniteyi çalıştırmak ya da temizlemek için dengesiz bir su içeren bir nesne koymayın. banka çıkmayın. • Bu yangına veya elektrik şokuna neden olabilir. •...
  • Page 104 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ER BİR PARÇANIN ADI İç ünite Uzaktan kumanda Gösterge kısmı Sinyal gönderme kısmı Sinyal uzaklığı : Yaklaşık 6 m Sinyal alındığında iç üniteden bip ses(ler)i Uzaktan kumanda Çalışma duyulur. emir alma gözü Gösterge Lambası Çalışma gösterge- si kısmı...
  • Page 105 Ç ALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK LAN AYARI Montaj konumunun ayarlanması Uzaktan kumandanın içindeki kayar düğmeyi iç ünitenin montaj konumuna göre ayarladığınızdan emin olun Montaj konumu: Sol: Sol taraftaki nesnelerle (duvar, dolap, vb.) arasındaki mesafe 50 cm’den az Orta: Sağ ve sol taraftaki nesnelerle (duvar, dolap, vb.) arasındaki mesafe 50 cm’den fazla Sağ: Sağ...
  • Page 106 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● Ç ALIŞMA MODLARINI SEÇME AUTO modu (Otomatik Geçiş) Ünite çalışma modunu oda sıcaklığı ile ayarlanan sıcaklık arasındaki farklılığa göre seçer. AUTO modu esnasında, oda sıcaklığı 15 dakikadan fazla süre için ayarlanan sıcaklıktan 2°C uzaksa ünite modu değiştirir (SOĞUTMA↔ISITMA).
  • Page 107 AN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI Dikey hava akımı yönü (AUTO) Yön kanadı en verimli hava akımı yönüne ayarlanır. SOĞUTMA/KURUTMA: yatay konum. ISITMA:aşağı konum. (Manuel) Verimli havalandırma için, SOĞUTMA/KURUTMA için yukarı konumu ve ISITMA için aşağı konumu seçin. SOĞUTMA/KURUTMA sırasında, yön kanadı...
  • Page 108 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI KONOMİK SOĞUTMA LAZMA İŞLEMİ ÇALIŞTIRMASI ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışmasını PLAZMA işlemini başlatmak için düğmesine basın. başlatmak için Sayfa 5 SOĞUTMA modu sırasında • PLASMA (PLAZMA) lambası yanar. (Gösterge kısmı) ’e basın. Ünite, esinti çalışmasını ünite sıcaklığına göre çeşitli devirlerde dikey olarak PLAZMA işlemini iptal etmek için düğmesine yapar.
  • Page 109 EMİZLEME Talimatlar: • Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin. • Sadece sulandırılmış yumuşak deterjanları kullanın. • Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin. • Parçaları kuruması için doğrudan güneş ışığına, sıcağa veya ateşe maruz • Benzin, tiner, cilalama tozları veya böcek öldürücü kullanmayın. bırakmayın.
  • Page 110 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Belirti Açıklama & Kontrol Noktaları Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kullanmayı bırakın ve satıcınıza danışın. Dış Ünite Dış üniteden beyaz duman • Isıtma çalışmasında, buz çözme uygulaması çıkıyor. ile ortaya çıkan buhar beyaz dumana benzer.
  • Page 111 Topraklama kablosunun bağlı olup olmadığını kontrol Elektrikle ilgili çalışmalar edin. • Klima güç kaynağı için ayrı bir güç devresi kullanın. • Devre kesici kapasitesini gözden geçirin. Herhangi bir sorunuz olduğunda bayinize başvurun. Ö ZELLİKLER İç MSZ-FD50VA (S) Model Dış MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Fonksiyon Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma...
  • Page 112 ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● С ОДЕРЖАНИЕ ■ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ■ УТИЛИЗАЦИЯ ■ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ■ ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ НАСТРОЙКА ЗОНЫ ■ ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ ■ НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ■ ФУНКЦИЯ ECONO COOL ■...
  • Page 113: Меры Предосторожности

    М ЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми ОСТОРОЖНО руками. • Это может привести к поражению электрическим током. Для эксплуатации или очистки блока не вставайте на Запрещается выполнять очистку кондиционера водой неустойчивую скамью. • При падении можно получить травмы. или помещать на него предметы, содержащие воду, например...
  • Page 114 ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● Н АЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор Пульт дистанционного управления Дисплей Излучатель сигналов Расстояние сигнала: приблизительно 6 м Звук воспроизводится Зона приема сигналов внутренним блоком при с пульта дистанцион- Индикатор- получении сигнала. ного управления ная лампоч- ка...
  • Page 115 П Н ОДГОТОВКА ПРИБОРА К АСТРОЙКА ЗОНЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Определение места установки Обязательно переведите ползунковый переключатель на пульте дистан- ционного управления в положение, соответствующее месту установки внутреннего прибора. Место установки: Слева: расстояние до объектов (стены, шкафа и т. д.) менее 50 см слева. По...
  • Page 116 ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● В ЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ Автоматический режим AUTO (Автоматическое переключение) Блоком выбирается рабочий режим в соответствии с разницей комнатной и установленной температуры. В режиме AUTO блоком переключается режим (COOL↔HEAT) при разнице комнатной температуры в 2°C по сравнению с установленной...
  • Page 117 Н АСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Вертикальное направление потока воздуха (AUTO) Заслонка установлена в положение для более эффективной подачи воздушного потока. COOL/DRY: горизонтальное положение. HEAT:по направлению вниз. (Вручную) Для более эффективного кондиционирования воздуха установите COOL/DRY в верхнее положение, а HEAT — в нижнее. В режиме COOL/DRY (ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА), когда...
  • Page 118 ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ф Р УНКЦИЯ ECONO COOL ЕЖИМ PLASMA (ПЛАЗМА) Нажмите , чтобы включить режим PLASMA. В режиме COOL нажмите Cтр. 5 , чтобы запустить функцию ECONO COOL. • Загорится индикатор PLASMA (дисплей). В соответствии с температурой прибора в различных циклах прибор...
  • Page 119: Воздушный Фильтр

    Ч ИСТКА Инструкции: • Перед чисткой отключите источник питания или выключите прерыва- • Используйте только мягкие очищающие средства. тель тока в сети. • Для сушки запрещается подвергать детали воздействию прямого • Не дотрагивайтесь до металлических деталей руками. солнечного света, источникам тепла или пламени. •...
  • Page 120 ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● Е СЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН Симптом Объяснение и точки проверки Если даже после выполнения этих проверок прибор не возобно- вит нормальную работу, прекратите его эксплуатацию и обрати- Наружный прибор тесь к своему дилеру. Из...
  • Page 121: Место Установки

    Проверьте правильность подключения заземления. • Обязательно соблюдайте допустимую мощность прерывателя тока в сети. При возникновении каких-либо вопросов обращайтесь к своему дилеру. Т ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Внутренний MSZ-FD50VA (S) Модель Наружный MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Функция Охлаждение Обогрев Охлаждение Обогрев Электропитание ~ /N, 230 V, 50 Hz Мощность...
  • Page 124 HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79F290H02...

Ce manuel est également adapté pour:

Msz-fd50vas

Table des Matières