NEOMIG 130 / 140 / 150 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
NEOMIG 130 / 140 / 150 Les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur ma- nipulation. Lors d’intervention d’entretien sur la torche ou le porte-électrode, il faut s’assurer que celui-ci soit suffisamment froid en attendant au moins 10 minutes avant toute intervention. Le groupe froid doit être allumé...
NEOMIG 130 / 140 / 150 Ne jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur comme à l’extérieur de la source de courant sous-tension (Torches, pinces, câbles, électrodes) car celles-ci sont branchées au circuit de soudage. Avant d’ouvrir la source de courant de soudage, il faut la déconnecter du réseau et attendre 2 minutes. afin que l’ensemble des condensateurs soit déchargé.
Page 5
NEOMIG 130 / 140 / 150 Evaluation de la zone de soudage Avant d’installer un matériel de soudage à l’arc, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Ce qui suit doit être pris en compte: a) la présence au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de soudage à l’arc d’autres câbles d’alimentation, de commande, de signalisation et de téléphone;...
Page 6
NEOMIG 130 / 140 / 150 Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale. Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets.
Les NEOMIG 140 et 150 peuvent être équipés pour souder avec du fil alu de Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B). Les NEOMIG 130 peuvent être utilisés pour souder l’Alu de Ø 0,8 de façon occasionnelle et non intensive. Dans ce cas, le fil utilisé...
Page 8
NEOMIG 130 / 140 / 150 INTERFACE DE COMMANDE (FIG V) • Voyant vert «ON» : A la mise sous tension de l’apareil, le voyant s’allume. • En cas de défaut électrique, le voyant vert s’éteint mais l’appareil reste sous tension tant que le câble d’alimentation n’est pas débranché.
NEOMIG 130 / 140 / 150 FACTEURS DE MARCHE & ENVIRONNEMENT D’UTILISATION • Le poste décrit possède une caractéristique plate en sortie (tension constante) en soudure MIG/MAG et une caractéristique tombante en sortie (courant constant) en soudure MMA. Son facteur de marche selon la norme EN60974-1 est indiqué dans le tableau suivant : X @ 40°C...
Page 10
NEOMIG 130 / 140 / 150 SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Pas de courant de soudage. Mauvais branchement de la prise Voir le branchement de la prise et regarder si la secteur. prise est bien alimentée avec une phase et un neutre.
NEOMIG 130 / 140 / 150 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
NEOMIG 130 / 140 / 150 Stay away from moving parts (e.g. engine, fan...) with hands, hair, clothes etc... Never remove the safety covers from the cooling unit when the machine is plugged in - The manufacturer is not responsible for any accident or injury that happens as a result of not following these safety precautions.
Page 13
NEOMIG 130 / 140 / 150 Do not touch any live part of the machine (inside or outside) when it is plugged in (Torches, earth cable, cables, electrodes) because they are connected to the welding circuit. Before opening the device, it is imperative to disconnect it from the mains and wait 2 minutes, so that all the capacitors are discharged.
Page 14
NEOMIG 130 / 140 / 150 Welding area assessment Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned. . In particular, it should consider the following: a) the presence of other power cables (power supply cables, telephone cables, command cable, etc...)above, below and on the...
NEOMIG 130 / 140 / 150 Stray welding currents/voltages may destroy earth conductors, damage electrical equipment or cause components to warm up which may cause a fire. • All welding connections must be firmly secured, check regularly ! • Check that the metal piece fixation is strong and without any electrical problems ! •...
The NEOMIG 140 and 150 can be equipped to weld with aluminium wire Ø 0,8 or 1,0 (fig II-B). The NEOMIG 130 are delivered equipped for welding Aluminium of Ø 0.8mm (Occasional and non-intensive). In this case the wire used should be stiff to facilitate wire feeding.
Page 17
NEOMIG 130 / 140 / 150 SETTINGS PANEL (FIG V) • Green light «ON»: when the machine is switched on the light turns on. • In case of power failure, the green light goes off but the device remains powered while the power cable is unplugged.
Page 18
NEOMIG 130 / 140 / 150 DUTY CYCLE & WELDING ENVIRONMENT IN USE • The machine has a “constant output” (constant voltage) in MIG/MAG mode; and a “dropping output” (constant current) in MMA mode. The duty cycles following the standard EN60974-1 (at 40°C on a 10mn cycle) are indicated in the table here below: X @ 40°C...
Page 19
NEOMIG 130 / 140 / 150 SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES The wire jams (after the Guide wire sheath crushed. Check the sheath and torch body. rollers) Wire jammed in the torch Clean or replace. No capillary tube. Check the presence of capillary tube.
NEOMIG 130 / 140 / 150 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
NEOMIG 130 / 140 / 150 Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand mit ungeschützten Hände, Haaren und Kleidungstücken zum Lüfter. Entfernen Sie unter keinen Umständen das Gerätegehäuse, wenn dieses am Stromnetz angeschlossen ist. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes bzw.
NEOMIG 130 / 140 / 150 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Das Schweißgerät darf ausschließlich an einer geerdeten Netzversorgung betrieben werden. Verwenden Sie nur die empfohlenen Sicherungen. Das Berühren stromführender Teile kann tödliche elektrische Schläge, schwere Verbrennungen bis zum Tod verursachen. Berühren Sie daher UNTER KEINEN UMSTÄNDEN Teile des Geräteinneren oder das geöffnete Gehäuse, wenn das Gerät im Betrieb ist..
Page 23
NEOMIG 130 / 140 / 150 HINWEIS ZUR PRÜFUNG DES SCHWEISSPLATZES UND DER SCHWEISSANLAGE Allgemein Der Anwender ist für den korrekten Gebrauch des Schweißgerätes und des Zubehörs gemäß der Herstellerangaben verantwortlich. Die Beseitigung bzw. Minimierung auftretender elektromagnetischer Störungen liegt in der Verantwortung des Anwenders, ggf.
Page 24
NEOMIG 130 / 140 / 150 TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Unterschätzen Sie nicht das Eigengewicht des Gerätes! Da das Gerät über keine weitere Transporteinrichtung verfügt, liegt es Ihrer eigenen Verantwortung dafür Sorge zu tragen, dass Transport und Bewegung des Gerätes sicher verlaufen (Achten Sie darauf das Gerät nicht zu kippen).
Page 25
Die NEOMIG 140 und 150 können zum Schweißen von 0,8mm oder 1,0mm Aluminium-Drähten ausgerüstet werden (ABB II-B). NEOMIG 130, sind bei der Lieferung für den Betrieb mit Ø 0.8 mm Stahl- und Edelstahldraht werksseitig voreingestellt. Das Kontaktrohr, die Spur der Antriebsrolle und die Führungsseele des Brenners sind für diesen Betrieb eingestellt.
Page 26
NEOMIG 130 / 140 / 150 FÜLLDRAHT SCHWEISSEN Ausgangsspannung und Drahtgeschwindigkeit anhand der Tabelle auf dem Gerät auswählen. NEOMIG kann Fülldraht verschweißen, wenn Sie die Polarität umkehren und einen maximalen Druck von 5Nm beachten. Beachten Sie die Anweisungen auf Seite 67, um diese Funktion zu nutzen. Fülldrahtschweißen mit einer Standarddüse kann zur Überhitzung des Brenners führen und diesen beschädigen.
Page 27
NEOMIG 130 / 140 / 150 Fig. C : Um den Transportandruck korrekt einzustellen, gehen Sie wie folgt vor : • Lockern Sie die Einstellschraube der Drahtführung (2), legen Sie den Draht ein, und schließen Sie die Drahtantrieb ohne festzuziehen.
Page 28
NEOMIG 130 / 140 / 150 FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG Motor läuft nicht. Bremse der Drahtrolle oder Rollenan- Lockern Sie die Bremse und den Rollenantrieb. trieb zu fest.. Versorgungsproblem. Prüfen Sie, ob der Schalter auf Position «EIN» ist. Schlechte Drahtförderung. Drahtführungsschlauch verschmutzt Reinigen Sie den Drahtführungsschlauch oder...
Page 29
NEOMIG 130 / 140 / 150 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
Page 30
NEOMIG 130 / 140 / 150 Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. No quite nunca el cárter del grupo de refrigeración del aparato estando bajo tensión, el fabricante no podrá ser considerado responsable en caso de accidente.
NEOMIG 130 / 140 / 150 SEGURIDAD ELÉCTRICA La red eléctrica utilizada de tener imperativamente una conexión a tierra. Utilice el tamaño de fusible recomendado sobre la tabla de indicaciones. Una descarga eléctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal.
Page 32
NEOMIG 130 / 140 / 150 RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
Page 33
NEOMIG 130 / 140 / 150 TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA El aparato está equipado de (un) mango (s) en la parte superior que permiten transportarlo con la mano. No se debe subestimar su peso. El (los) mango (s) no se debe (deben) considerar un modo para realizar la suspensión del producto.
Page 34
Los NEOMIG 140 y 150 se pueden equipar para soldar hilo de aluminio de diámetro 0,8 y 1,0 (fig II-B). El NEOMIG 130, pueden ser utilizado para soldar el Aluminio de Ø 0,8 de manera ocasional y no intensiva. En este caso, el hilo utilizado debe ser duro para facilitar el arrastre del hilo (tipo AlMg5).
Page 35
NEOMIG 130 / 140 / 150 SOUDADURA HILO « NO GAS » Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que figura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar.
Page 36
NEOMIG 130 / 140 / 150 rodillo con ranura en V de 0,8. Para un hilo revestido de 0,9mm, dele la vuelta al rodillo para utilizar la ranura de 0,9mm.Para hilo de aluminio de 0.8mm, reemplace el rodillo por un modelo con una ranura de 8mm en U (no incluido).
Page 37
NEOMIG 130 / 140 / 150 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS La salida del hilo de solda- Residuos obstruyen el orificio. "Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y colocar dura no es constante. producto anti-adherencia. Ref. : 041806"...
NEOMIG 130 / 140 / 150 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
Page 39
NEOMIG 130 / 140 / 150 Держите руки, волосы, одежду подальше от подвижных частей (двигатель, вентилятор…). Никогда не снимайте защитный корпус с системы охлаждения, когда источник под напряжением. Производитель не несет ответственности в случае несчастного случая. Только что сваренные детали горячи и могут вызвать ожоги при контакте с ними. Во время...
NEOMIG 130 / 140 / 150 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Используемая электрическая сеть должна обязательно быть заземленной. Соблюдайте калибр предохранителя указанный на аппарате. Электрический разряд может вызвать прямые или косвенные ранения, и даже смерть. Никогда не дотрагивайтесь до частей под напряжением как внутри, так и снаружи аппарата, когда он подключен к сети...
NEOMIG 130 / 140 / 150 РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ ЗОНЫ СВАРКИ И СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие положения Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой сварки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой сварки должен разрешить...
Page 42
NEOMIG 130 / 140 / 150 f. Защита и экранизирующая оплётка: выборочная защита и экранизирующая оплётка других кабелей и оборудования, находящихся в близлежащем рабочем участке, поможет ограничить проблемы, связанные с помехами. Защита всей сварочной зоны может рассматриваться в некоторых особых случаях.
Page 43
как указано в рекомендациях в таблице расположенной на аппарате. NEOMIG 140 и 150 могут быть оснащены для сварки Алюминиевой проволокой Ø 0,8 или 1,0 (рис II-B). NEOMIG 130 могут по случаю быть использованы для неинтенсивной сварки Алюминия Ø0,8. В этом случае, для облегчения подачи проволока должна быть жесткой.
Page 44
NEOMIG 130 / 140 / 150 СВАРКА ПРОВОЛОКИ «БЕЗ ГАЗА» Выбрать выходное напряжение и настроить скорость подачи проволоки в зависимости от толщины свариваемых деталей как указано в рекомендациях в таблице расположенной на аппарате. NEOMIG может варить флюсовую проволку при условии инверсии полярностей (максимальный момент затяжки 5Нм).
Page 45
NEOMIG 130 / 140 / 150 слишком сильно! Затем закрутите держатель бобины (2). NEOMIG 150 : Для установки бобины диаметром 200 мм максимально затяните держатель бобины. регулировочное приспособление (4) используется только для установки бобины диаметра 200 мм. Рис B: Установите ролик(и) подающего механизма, соответствующие использованию. Ролики, поставляемые с аппаратом...
Page 46
NEOMIG 130 / 140 / 150 НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Подача сварочной Наплавы металла забивают отверстие. Очистите контактную трубку или поменяйте ее и проволоки смажте составом против прилипания. неравномерна. Проволока прокручивается в роликах. • Проверьте давление роликов или замените их.
NEOMIG 130 / 140 / 150 WWAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
NEOMIG 130 / 140 / 150 Houd uw handen, haar en kleding op voldoende afstand van bewegende delen (ventilator). Verwijder nooit de behuizing van het koelelement wanneer de las-installatie aan een elektrische voedings- bron is aangesloten en onder spanning staat. De fabrikant kan in dit geval niet verantwoordelijk worden gehouden in geval van een ongeluk.
NEOMIG 130 / 140 / 150 ELEKTRISCHE VEILIGHEID Het elektrische netwerk dat gebruikt wordt moet altijd geaard zijn. Gebruik het op de veiligheidstabel aanbevolen type zekering. Een elektrische schok kan, direct of indirect, ernstige en zelfs dodelijke ongelukken veroorzaken. Raak nooit delen aan de binnen- of buitenkant van de machine aan (toortsen, klemmen, kabels, elektrodes) die onder spanning staan.
NEOMIG 130 / 140 / 150 AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
Page 51
NEOMIG 130 / 140 / 150 TRANSPORT EN DOORVOER VAN HET APPARAAT De lasstroomvoeding is uitgerust met één of meerdere handvatten waarmee het apparaat met de hand gedragen kan worden. Let op : onderschat het gewicht niet. De handvatten mogen niet gebruikt worden om het apparaat aan omhoog te hijsen.
Page 52
De NEOMIG 140 en 150 kunnen worden uitgerust om met een Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B) draad te lassen. De NEOMIG 130 kan worden gebruikt om af en toe, en niet intensief, Ø0,8 aluminium te lassen, In dit geval moet de lasdraad hard zijn om het afrollen van draad te vergemakkelijken (type AlMg5).
Page 53
NEOMIG 130 / 140 / 150 LASSEN MET « NO GAS » DRAAD Kies de uitgangsspanning en stel de gewenste draadsnelheid in volgens de aanbevelingen zoals aangegeven in de tabel op het apparaat, naar gelang de dikte van het te lassen materiaal.
Page 54
NEOMIG 130 / 140 / 150 Voor het lassen met 0,8 mm aluminium draad, vervang de rol door een een model met een 8mm U-vormige gleuf (niet standaard meegeleverd). Fig C : Om de druk van de rollen af te stellen, doe als volgt : •...
Page 55
NEOMIG 130 / 140 / 150 SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De aanvoer motor werkt niet. De rem van de aanvoer draad of van de Draai de rem en de rollers los. rollers zit te strak. Probleem met stroomvoorziening Controleer of de stroomschakelaar op "ON"...
NEOMIG 130 / 140 / 150 AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere consi- derata a carico del fabbricante.
Page 57
NEOMIG 130 / 140 / 150 I pezzi appena saldati sono caldi e possono causare ustioni durante la manipolazione. QUando s’interviene sulla torcia o sul porta-elettrodo, bisogna assicurarsi che questi siano sufficientemente freddi e aspettare almeno 10 minuti prima di qualsiasi intervento. L’unità di refrigerazione deve essere accesa prima dell’uso di una torcia a raffreddamento liquido per assicurarsi che il liquido non causi ustioni.
NEOMIG 130 / 140 / 150 SICUREZZA ELETTRICA La rete elettrica usata deve imperativamente avere una messa a terra. Usare la taglia di fusibile consigliata sulla tabella segnaletica. Una scarica elettrica potrebbe essere fonte di un’incidente grave diretto, indiretto, o anche mortale.
Page 59
NEOMIG 130 / 140 / 150 CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità L’utente è responsabile dell’installazione e dell’uso del materiale di saldatura all’arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni elettromagnetiche sono rivelate, è responsabilità dell’utente del dispositivo di saldatura all’arco di risolvere la situazione con l’assistenza tecnica del fabbricante.
Page 60
NEOMIG 130 / 140 / 150 TRASPORTO E TRANSITO DELLA FONTE DI CORRENTE DI SALDATURA La fonte di corrente di saldatura è fornita con una (delle) impugnatura(e) superiore(i) permettendo il trasporto manuale. Attenzione a non sottovalutare il peso. La (le) impugnatura(e) non è (sono) considerata(e) come un modo di imbragatura.
El NEOMIG 140 e 150 possono essere attrezzati per saldare con filo alluminio da Ø 0,8 o 1,0 (fig II-B). El NEOMIG 130 può essere usato per saldare l’alluminio da Ø0,8 occasionalmente e non in modo intensivo. In questo caso, il filo usato deve essere duro per facilitare il dipanamento (tipo AlMg5).
NEOMIG 130 / 140 / 150 Saldare filo animato con un ugello standard potrebbe portare al surriscaldamento e deterioramento della torcia. Usare preferibilmente un ugello speciale «No Gas» (cod. 041868), oppure togliere l’ugello fornito di serie (Fig. III). SALDATURA ALL’ELETTRODO RIVESTITO •...
Page 63
NEOMIG 130 / 140 / 150 Nb: per filo alluminio mettere il minimo di pressione per non schiacciare il filo. • Far uscire il filo dalla torcia di circa 5cm, poi mettere il tubo contatto adatto al filo usato sulla punta della torcia (fig. D), così...
Page 64
NEOMIG 130 / 140 / 150 SINTOMI CAUSE POSSIBILI RIMEDI Il motore di dipanamento Freno della bobina o rullo troppo stretto. Allentare il freno e i rulli non funziona. Problema di alimentazione Verificare che il pulsante di messa in servizio sia sulla posizione avvio.
NEOMIG 130 / 140 / 150 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
NEOMIG 130 / 140 / 150 ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
Page 68
NEOMIG 130 / 140 / 150 MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität. ES – Compruebe la polaridad del electrodo sobre el embalaje.