• Odkręcić zderzak .
• Od tylnego pasa samochodu odkręcić belkę zderzeniową (nie będzie już wykorzystana).
• Elementy zaczepu C i D wsunąć do podłużnic i poprzez technologiczne
otwory przykręcić lekko śrubami M10x30 8.8 (pkt 1).
• Między elementy zaczepu C i D wsunąć belkę zaczepu A.
Przykręcić belkę zaczepu na wystające śruby do tylnego pasa nakrętkami M10 (pkt 4).
• Dokręcić wszystkie śruby z momentem wg tabeli.
• Przykręcić zderzak do belki haka śrubami M6x15 8.8 (pkt 5).
• Przykręcić kulę i blachę gniazda elektrycznego śrubami M12x70 8.8.
• Podłączyć instalację elektryczną.
• Unscrew the bumper.
• Unscrew the bumper bar from the rear belt of the car (it will not be used any more).
• Insert elements C and D in the metal clamps and screw slightly,
through the technological holes in the metal clamps, with bolts M10x30 8.8 (point 1).
• Insert the main bar A between the elements C and D.
Screw the main bar to the rear belt on the protruding bolts with nuts M10 (point 4).
• Tighten all the bolts according to the torque setting– see the table.
• Screw the bumper to the main bar with bolts M6x15 8.8 (point 5).
• Fix the ball and electric plate with bolts M12x70 8.8.
• Connect the electric wires.
• Dévisser le pare-chocs.
• Dévisser la poutre de chocs de la bande postérieure du véhicule
(elle ne sera plus utilisée).
• Serrer les éléments du crochet d'attelage C et D aux longerons,
à travers les trous technologiques les xer légèrement avec les boulons
M10x40 8.8 (point1).
• Entre les éléments du crochet C et D insérer la poutre du crochet A.
Serrer la poutre du crochet sur les boulons de la bande postérieure avec les écrous M10
(pkt 4).
• Serrer tous les boulons avec un couple de serrage selon tableau.
• Serrer le pare-chocs à la poutre à l'aide des vis M6x15 8.8 (point 5).
• Visser la boule et socle de prise électrique à l'aide des boulons M12x70 8.8.
• Raccorder le circuit électrique.