2
Zylinderschraube
14500061
47 Allen bolt
14500099
Vis cylindrique
Tornillo cilíndrico
Vite cilindrica
Inbusbout
43 Schraube
14500095
44 Bolt
14500096
Vis
Tornillo
Vite
Bout
6
Druckfeder
14500064
27 Pressure spring
14500081
39 Ressort à pression
14500091
59 Resorte de presión
14500107
Molla di pressione
3
Scheibe
13300466
29 Washer
14500083
Rondelle
Arandela
7
O-Ring
14500065
9
O-ring
14500120
14 Joint torique
14500071
23 Aro tórico
14500580
25 O-ring
14500310
30 O-Ring
14500084
31
14500284
21 Spannhülse
14500077
22 Splint pin
14500078
35 Douille fendue
13300275
36 Pasador elástico
14500089
48 Boccola d'espansione 14500166
53 Spanhuls
14500265
58 Spanhuls
14500106
1
Abdeckung
14500060
Cover
Cache
Tappa
Coperchio
Afdekplaat
4
Kappe
14500062
Cylinder cap unit
Capuchon
Tapa
Coperchio
Kap
5
Dichtscheibe
14500063
Seal
Joint plat
Arandela retención
Anello tenuta
Sluitring
8
Hauptventil
14500066
Head valve piston
Soupape principale
Válvula principal
Valvola principale
Hoofdventiel
10 Zylinderdichtung
14500067
Cylinder seal
Douille de cylindre
Junta cilindro
Guarnizione cilindro
Cylinderpakking
11 Zylinderring
14500068
Cylinder ring
Anneau de cylindre
Aro del cilindro
Anello cilindro
Cylinderring
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
12 Stützring
14500069
Check valve
Bague d' appui
Arandela de apoyo
Anello di sostegno
Ondersteunings ring
13 Zylinder
14500070
Cylinder
Cylindre
Cilindro
Cilindro
Cylinder
15 Kolben
14500072
Piston
Piston
Pistón
Pistone
Zuiger
16 Puffer
14500073
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
Tampone
ammortizzatore
Buffer
17 Treiberführung
14500074
Driver guide
Guide-marteau
Guía lengueta
Guida lama
Slagmesgeleider
18 Dichtung
14500075
Seal
Joint plat
Arandela retención
Anello tenuta
Sluitring
19 Gehäuse
14500076
Body
Corps
Cuerpo
Fusione
Huis
24 Endstück
14500079
Piéce queue
Pieza terminal
Coperchio
Eindstuk
26 Ventilbuchse
14500080
Trigger valve housing
Douille de soupape
Casquillo de la válvula
Boccola valvola
Ventielbus
28 Ventiltstift
14500082
Trigger valve stem
Bouton de commande
Eje válvula
Perno leva valvola
Ventielstift
32 Ventilbuchse
14500085
Trigger valve housing
Douille de soupape
Casquillo de la válvula
Boccola valvola
Ventielbus
33 Auslösezunge
14500086
Work contacting element
Déclencheur intégré
Elemento de contacto
34 Auslöser
14500087
Trigger valve head
Levier de détente
Gatillo de disparo
Grilletto
Ventieltrekker
37 Stellschraube
14500090
Adjust screw
Vis régulatrice
Tornillo de regulación
Vite di regolazione
Instelschroef
40 Auslösesicherung
14500092
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
Staffa di sicurezza
Beveiliging
41 Abdeckplatte
14406399
Cover plate
Converture
Cubierta protectora
42 Werkzeug B
14406436
Wear plate B
Plaque frontale B
Placa guía B
Frontale B
Neusstuk B
46 Werkzeug
14406437
Wear plate
Plaque frontale
Placa guía
Frontale
Neusstuk
49 Magazin
14500100
Magazine
Chargeur
Cargador
Carrello
Magazijn
51 Führungsleiste
14500101
Bar
Cale de gudidage
Regleta de guía
Barra di guida
Geleider
52 Vorschieber
14503227
Pusher
Chariot
Empujador
Spintore
Nietschuif
54 Führungsschiene
14500103
Pusher guide
Cale de guidage
Regleta de guía
Barra di guida
Geleider
55 Klinke
14500104
Click lever
Loquet
Trinquete
Perno d'aggancio
Klink
57 Schieber
14500105
Slider
Bloc d'avancement
Eje
Scorrevole
Slede
60 Federabdeckung
14500108
Spring Cover
Cache
Tapa
Coperchio
Afdekplaat
61 Anschlußnippel
14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Boquilla para manguera
Attacco aria
Insteeknippel
62 Dichtscheibe
14400063
Gasket
Joint plat
Arandela retención
Anello tenuta
Sluitring
70 Auflage
14406400
Support
Support
Soporte final piston
71 Platte
14406398
Plate
Conventure
Tapa
72 Scheibe
13300466
Washer
Rondelle
Arandela
73 Zylinderschraube
13301103
Allen screw
Vis Allen
Tornillo allen
Form 201C GL
08.02