Page 1
T6033 Gebruiksaanwijzing Instruction for use Gebrauchsanleitung Mode d’emploi 10 kg Instrucciones de uso...
Page 2
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren. Gebruik bij vervanging van onderdelen of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur. Bij beschadiging door overbelasting of verkeerd inklappen vervalt de garantie. ...
Page 3
Leg niet meer dan 1 kind in de wieg. Verplaats de wieg niet met het kind erin. Plaats de wieg met het kindje erin alleen op een stevige, horizontale ondergrond. Zet de wieg niet in de buurt van trappen of afstapjes. ...
Page 4
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten: Frame Poten 2x Pootbeschermers 4x Schroeven 8x Matras met dekje Draag tas Mand De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van het product in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het product dat u heeft gekocht.
Page 5
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 1. Neem een poot, een pootbeschermer en een schroef (beide sets poten, poot- beschermers en schroeven zijn identiek). Laat de gaten van de poten en pootbe- schermers overlappen. 2. Schroef de pootbeschermer met 3. Doe hetzelfde met de andere schroevendraaier vast op de poten.
Page 6
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 1. Pak een set poten (beide poten zijn identiek). Druk de springveer op de buis in (A) en druk de poten op het frame totdat de springveer vast klikt. Trek aan de poten om te controleren of ze goed vast zitten.
Page 7
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 4. Trek beide zijden van de wieg omhoog (C). 5. Als beide zijden omhoog zijn: vergrendel alle vier de vergrendeling- mechanismen (D), door deze omhoog te schuiven totdat ze vast klikken. BELANGRIJK: Er zijn VIER vergrendeling- mechanismen(D) (twee aan elke kant van de wieg).
Page 8
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 7. Plaats het matras in de wieg met 6. Bedek de vergrendelingmechanismen de gewatteerde zijde omhoog en met de stoffen zijpanelen (F). Maak de het klittenband naar beneden. drukknopen aan de onderkant van de stof vast aan het frame. 9.
Page 9
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 1. Doe de buizen van de poten in de gaten van de mand zoals op afbeelding 1. 2. Plaats de poten in de buizen op het 3. Montage afgehandeld zoals op frame totdat de springveren vast klikken afbeelding 3.
Page 10
INKLAPPEN WAARSCHUWING! Haal uw kind altijd uit de wieg als u een aanpas- sing doet aan het vergrendelmechanisme van de wieg of voordat u de wieg inklapt. 1. Maak de rits in het midden (A) van de 2. Druk de geopende kap in de wieg. kap open.
Page 11
INKLAPPEN 5. Ontgrendel het stangetje tussen de 6. Duw de bodem van de wieg omhoog poten door het naar beneden te zodat het matras samenvouwt, duw drukken. vervolgens de poten naar elkaar toe. 7. Om ervoor te zorgen dat de wieg zelfstandig kan staan, plaats u de poten iets uit elkaar.
Page 12
OPBERGEN 1. Duw de springveren (A) op de poten los en haal de poten eraf. 2. Plaats de opgevouwen wieg in de tas 3. Schuif de poten in de tas, voeten eerst, zoals aangegeven op de afbeelding. een set poten aan iedere kant van de wieg.
Page 13
VERZORING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het product dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Gebruik geen schuurmiddelen. Dompel het product niet onder in water. Reinig het frame met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Laat het product daarna volledig drogen, bij voorkeur niet in het directe zonlicht.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NEDERLAND service@topmark.nl EN 1130 www.topmark.nl...
Page 15
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY Read this instructions carefully before use and keep for future reference. Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or reparation. Damages caused by overloading or wrong folding are not granted. ...
Page 16
Only use crib on a firm and horizontal level. Never put crib near steps or stairs. Do not allow any children, animals or other objects to be placed under or near the crib while child is in the crib. ...
Page 17
ASSEMBLING Check if following spare parts are in the box: Frame Legs 2x Leg covers 4x Screws 8x Mattress with sheet Canopy Carry bag Basket Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on this product in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
Page 18
ASSEMBLING 1. Take one set of legs and foot cover and screws (both sets of legs and foot covers and screws are identical). Let the legs hole and the foot cover hole overlap together. 2. Then let screws into both holes, use 3.
Page 19
ASSEMBLING 1. Take one set of legs (both sets of legs are identical). Press in the spring pins on the frame tubing (A) and push the leg tubing on to the frame tubing until the spring pins clicks into place. Pull the legs to check they are firmly attached.
Page 20
ASSEMBLING/USING 4. Raise both ends of the crib (C). 5. With both ends of the crib raised; lock all FOUR of the locking mechanisms (D) by sliding them upwards until the click click into place. click IMPORTANT: There are FOUR locking mechanisms (D) (two per side of the crib).
Page 21
ASSEMBLING/USING 7. Place the mattress into the crib 6. Cover the locking mechanisms with the with the quilted side face-up and fabric side panels (F). Fasten the press the Velcro tabs on the underside. studs (G) on the underside of the fabric panel to the frame.
Page 22
ASSEMBLING/USING 1. Let the foot tube into the basket hole like picture 1. 2. Put the leg tubing onto the frame 3. Assembly finished like picture 3. tubing until the spring pins click into place (picture 2).
Page 23
FOLDING WARNING! Always remove your child from the crib before making any adjustments to the crib’s locking mechanisms or before folding. 1. Unzip the central zip (A) on the 2. Push the open canopy down into canopy. the crib. 3. Unfasten the fabric side panels (B) 4.
Page 24
FOLDING 5. Release the leg brace (E) by pushing it 6 Push up the base of the crib (F) to downwards. partially fold the mattress and begin pushing the legs towards one another. 7. To allow the folded crib to free-stand: ensure the legs are slightly apart.
Page 25
PACKING 1. Push the spring pins (A) on the legs and remove the legs. 2. Place the folded crib into the carry 3. Slide the legs into bag, feet first, one bag as shown. set either side of the crib.
CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Do not use abrasive cleaners. Do not soak in water. Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a house- hold soap or a mild detergent.
Page 27
To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS service@topmark.nl EN 1130 www.topmark.nl...
Page 28
WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF. Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und heben sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf. Beim Austausch von Teilen und bei Reparatur ausschließlich Ersatzteile verwenden, die von Importeur geliefert werden. ...
Page 29
Die Wiege nicht verlegen wenn Ihr Kind darin ist. Stellen Sie die Wiege stets auf einen ebenen, stabilen und festen Untergrund. Dieses Wiege nicht in die Nähe von Treppen oder Stufen stellen. Stellen Sie sicher, dass sich keine Kinder, Tiere, oder Objekte unter oder in der Nähe des Bettes befinden, wenn ein Kind im Wiege liegt.
Page 30
MONTIEREN/GEBRAUCH Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung enthalten sind: Rahmen Beine 2x Fußabdeckungen 4x Schrauben 8x Matratze mit Blatt Himmel Tragetasche Korb Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile dieses Produkt, die in Dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
Page 31
MONTIEREN/GEBRAUCH 1. Nehmen Sie ein Paar der Beine und Fußabdeckungen und Schrauben (beide Sets von Beinen und Fußabdeckungen sowie Schrauben sind identisch). Die Löcher an den Beinen und den Fußabdeckungen müssen überlappen. 2. Führen Sie dann die Schrauben durch 3. Bringen Sie die anderen beide Löcher, verwenden Sie den Fußabdeckungen auf die gleiche Art an.
Page 32
GEBRAUCH 1. Nehmen Sie ein Set der Beine (beide Sets der Beine sind identisch). Drücken Sie die Federstifte auf das Rohrgestell (A) bis die Federstifte einrasten. Ziehen Sie an den Beinen, um zu überprüfen, ob sie befestigt sind. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem zweiten Set der Beine.
Page 33
MONTIEREN/GEBRAUCH 4. Heben Sie beide Enden der Wiege an (C). 5. Wenn beide Enden der Wiege angehoben sind, verschließen Sie alle VIER Schließen (D), indem Sie sie nach oben drücken, bis sie einrasten. WICHTIG: Es gibt VIER Schließen (D), zwei auf jeder Seite der Wiege. Versichern Sie sich IMMER, dass alle Federstifte an allen vier Schließen eingerastet sind, bevor Sie die Wiege...
Page 34
MONTIEREN/GEBRAUCH 7. Legen Sie die Matratze mit der 6. Bedecken Sie die Schließen mit den wattierten Seite nach Oben und Seitenteilen aus Stoff (F). Befestigen Sie den Klettverschlüssen nach unten die Druckknöpfe (G) auf der Unterseite in die Wiege. des Stoffteils am Rahmen. 9.
Page 35
MONTIEREN/GEBRAUCH 1. Führen Sie das Fuß röhr durch das Loch im Korb wie in Bild 1. 2. Befestigen Sie das Fußgestell am 3. Aufbau beendet wie in Bild 3. Rahmen bis die Federstifte einrasten (Bild 2).
Page 36
MONTIEREN/GEBRAUCH WARNUNG: Nehmen Sie Ihr Kind immer aus die Wiege bevor Sie irgendwelche Anpassungen an den Schließvorrichtungen der Wiege vornehmen oder es zusammenfalten. 1. Öffnen Sie den Reißverschluss des 2. Schieben Sie den geöffneten Himmel Himmels (A). in die Wiege. 3.
Page 37
MONTIEREN/GEBRAUCH 5. Lösen Sie die Stützstrebe (E), indem 6. Drücken Sie den Boden der Wiege Sie sie nach unten drücken. nach oben (F), um die Matratze teilweise zu falten und schieben Sie die Beine der Wiege zusammen. 7. Damit das gefaltete Wiege frei steht, sollten Sie sich versichern, dass die Beine leicht auseinander stehen.
Page 38
MONTIEREN/GEBRAUCH 1. Drücken Sie die Federstifte (A) auf den Beinen und entfernen sie die Beine. 2. Legen Sie das gefaltete Wiege in 3. Legen Sie die Beine in die Tasche, mit die Tragetasche wie abgebildet. den Füßen nach unten auf jeder Seite der Wiege.
Page 39
PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Keine scharfen Reinigungsmittel verwenden. Nicht im Wasser eintauschen. Rahmen mit einem feuchten Tuch und einer milden Lösung reinigen.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NIEDERLANDE service@topmark.nl EN 1130 www.topmark.nl...
Page 41
IMPORTANT: CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE. Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future. En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur. La garantie échoit en cas de surcharge ou de pliage incorrect. ...
Page 42
Ne pas plier le berceau avec l’enfant dedans. Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit. Lorsque le lit n’est pas utilisé, tenir le produit hors de portée des enfants. N’installez qu’un seul enfant à la fois dans le berceau. ...
MONTAGE Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent bien dans la boite: Châssis Jambes 2x Protège pied 4x Vis 8x Matelas à feuille L’auvent Sac de transport Panier Notez que les motifs du tissue, les images couleurs et les accessoires présentés sur le produit dans ce manuel d’instruction peuvent différer de ceux du produit que vous avez acheté.
Page 44
MONTAGE 1. Prenez un ensemble de jambes et protection pour pied et les vis (les deux jambes et protège pieds et vis sont identiques). Laissez le trou pour les jambes et le protège pieds se chevaucher. 2. Ensuite, placez les vis dans les deux 3.
Page 45
MONTAGE 1. Prenez un ensemble de jambes (les deux ensembles sont identiques). Appuyez sur les goupilles à ressort sur le tube du cadre (A) et poussez le tube de la jambe sur le cadre jusqu'à ce que les goupilles se fixent. Tirez sur les jambes pour vérifier qu'ils soient fermement attachées.
MONTAGE/UTILISATION 4. Levez les deux extrémités du berceau (C). 5. Avec les deux extrémités du berceau soulevé; verrouillez les quatre mécanismes de verrouillage (D) en les glissant vers le haut jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. IMPORTANT: Il y a QUATRE mécanismes de verrouillage (D) (deux de chaque côté...
Page 47
MONTAGE/UTILISATION 7. Placez le matelas dans le berceau 6. Couvrez les mécanismes de avec le côté matelassé vers le haut verrouillage avec les panneaux latéraux et les pattes velcro sur la face en tissu (F). Fixez les boutons-pression inférieure. (G) sur la face inférieure du panneau en tissu du cadre.
Page 48
MONTAGE/UTILISATION 1. Laissez le tube de pied dans le trou du panier comme sur l'image 1. 2. Placez le tube de la jambe sur le tube 3. Monter comme illustré en image 3. du cadre jusqu'à ce que les goupilles se fixent (image 2).
Page 49
PLIER AVERTISSEMENT! Il faut toujours retirer votre enfant du berceau avant de faire des ajustements aux mécanismes de verrouillage ou avant de le plier. 1. Dé zippez le zip central (A) sur 2 Poussez l'auvent ouvert vers le bas du l'auvent.
Page 50
PLIER 5. Relâchez l’attelle (E) en poussant vers 6 Poussez la base du berceau (F) pour le bas. plier partiellement le matelas et commencez à pousser les jambes vers une sur les autres. 7. Pour permettre au berceau plié de se tenir débout: assurez-vous que les jambes soient légèrement écartées.
Page 51
EMBALLER 1. Appuyez les goupilles à ressort (A) sur les jambes et retirez les jambes. 2. Placez le berceau plié dans le sac 3. Faites glisser les jambes dans le sac, les de transport, comme illustré. pieds en premier, un ensemble de chaque côté...
SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Ne le plongez pas dans l’eau. Nettoyez le châssis avec un chiffon humide et un détergent doux et séchez- le à...
Page 53
Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad PAYS-BAS sevice@topmark.nl EN 1130 www.topmark.nl...
Page 54
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. Por favor lea atentamente estas instruciones y guárdelas para futuras referencias. En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes suministrados por Importador. En caso de que el artículo resulte dañado por sobrecarga o cierre incorrecto, la garantía quedará...
Page 55
No utilizar la cuna con más de un niño a la vez. No mueva la cuna con el/la niño a dentro. Coloque siempre la cuna sobre una superficie firme y horizontal. No coloque la cuna cerca de escaleras o peldaños. ...
Page 56
IINSTALACION/USO Verifiqe que la caja contiene los siguientes componentes: Chasis Patas 2x Funda de pies 4x Tornillos 8x Colchón con la hoja La capota La bolsa de transport Cesta Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado.
Page 57
1. Coja un juego de patas, funda de pies y tornillos (ambos juegos de patas, cubierta de pies y tornillos son idénticos). Superponga el orificio de las patas y el orificio de la cubierta de pies. 2. Después introduzca los tornillos en 3.
Page 58
1. Coja un juego de patas (ambos juegos de patas son idénticos). Presione el bloqueo del tubo del marco (A) e introduzca el tubo de la pata en el tubo del marco hasta que el bloqueo haga clic. Tire de las patas para comprobar que están bien fijas.
Page 59
IINSTALACION/USO 4. Levante los dos extremos de la cuna (C). 5. Con los dos extremos de la cuna levantados, bloquee los CUATRO mecanismos de bloqueo (D) deslizándolos hacia arriba hasta que hagan clic. IMPORTANTE: Hay CUATRO mecanismos de bloqueo (D) (dos por cada lateral de la cuna).
Page 60
IINSTALACION/USO 7. Coloque el colchón en la cuna 6. Cubra los mecanismos de bloqueo con con la parte acolchada hacia arriba los paneles laterales de tela (F). Sujete al y las pestañas de velcro boca abajo. marco los botones a presión (G) de la parte interior del panel de tela.
Page 61
IINSTALACION/USO 1. Introduzca el tubo de la pata en el agujero de la cesta como se muestra en la imagen 1. 2. Introduzca el tubo de la pata en el 3. Aspecto final del montaje como en la tubo del marco hasta que el bloqueo imagen 3.
Page 62
PLEGAR ¡ADVERTENCIA! Saque siempre al niño de la cuna antes de hacer cualquier ajuste en los mecanismos de bloqueo de la cuna o antes de plegarla. 2. Empuje la capota para abajo hacia 1. Abra la cremallera central (A) de la dentro de la cuna.
Page 63
PLEGAR 5. Suelte el brazo de las patas (E) 6. Empuje hacia arriba la base de la empujándolo hacia abajo. cuna (F) para plegar parcialmente el colchón y empuje las patas una hacia otra hasta unirlas. 7. Para que la cuna pueda mantenerse de pie asegúrese de que las patas estén un poco separadas.
Page 64
EMPAQUETAR 1. Presione los bloqueos (A) de las patas y extraiga las patas. 2. Coloque la cuna plegada en la 3. Introduzca las patas en la bolsa, bolsa de transporte como se muestra primero por los pies, colocando un juego a en la imagen.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. No utilice detergentes abrasivos. No sumerja la cuna en agua. Limpie la estructura con un pano húmedo y con un detergente suave, y seque cuidadosamento.
Page 66
La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos service@topmark.nl EN 1130 www.topmark.nl...