ENGLISH 4 DANSK 39 DEUTSCH 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 111 ESPAÑOL 150 SUOMI 187 FRANÇAIS 221 ITALIANO 258 NEDERLANDS 294 NORSK 331 PORTUGUÊS 365 SVENSKA 402 TÜRKÇE 437...
17 Cleaning reminder 18 Cleaning cartridge for SmartClean system 20 Cap of SmartClean system 21 On/off button 22 Battery symbol Philips! To fully benefit from the support that Philips (specific types only) (specific types only) (specific types only) (specific types only)
ENGLISH 23 Cleaning symbol 24 Replacement symbol 25 Ready symbol 26 Adapter 27 Small plug Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to always use the original Philips cleaning fluid cleaning system).
Page 7
ENGLISH General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord. - The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
Page 8
ENGLISH - Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery appliance contains enough energy for one shave . - If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues. To indicate that the appliance is charging, the battery charge Battery fully charged Note: This appliance can only be used without cord.
Page 9
ENGLISH - Battery charge indicator with 3 lights - Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights - The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
Page 10
ENGLISH - When you switch off the shaver, the cleaning shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode.
Page 11
ENGLISH - The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously. Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds.
Page 12
ENGLISH Charging with the adapter Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. Charging in the SmartClean system Put the small plug in the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
ENGLISH Using the shaver Switching the appliance on and off To switch on the appliance, press the on/off button once. To switch off the appliance, press the on/off button once. - Battery charge indicator with 3 lights: The display lights up for a few seconds to show the remaining battery status.
Page 14
ENGLISH To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: Apply some water to your skin. Apply shaving foam or shaving gel to your skin. Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin.
Page 15
ENGLISH The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting for easy shaving of hard-to reach areas. Switch on the shaver. Press the Turbo button once to switch on the Turbo setting if you want to shave hard-to- reach areas more quickly. Move the shaving heads over your skin in circular movements.
Page 16
ENGLISH Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. Make sure the appliance is switched off. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’).
Page 17
ENGLISH Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. Switch on the appliance. You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin.
Page 18
ENGLISH Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). Moisten the attachment with water. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin.
ENGLISH After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the attachment from left to right. Note: We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds.
Page 20
ENGLISH Preparing the SmartClean system for use Put the small plug in the back of the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system.
Page 21
ENGLISH Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
ENGLISH Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the charging phase has been completed, the SmartClean system switches off automatically. To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave.
Page 23
ENGLISH Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
ENGLISH Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. Close the shaving head holder (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. Press the release button and open the shaving unit.
Page 25
ENGLISH Clean the cutter and guard under the tap. After cleaning, place the cutter back into the guard. Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise.
Page 26
ENGLISH - Each retaining ring has two recesses and two recesses of the shaving head holder. - Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
Page 27
ENGLISH Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time. After cleaning, switch off the appliance. Carefully shake off excess water and let the trimmer attachment dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
Page 28
ENGLISH Make sure the appliance is switched off. Detach the brush head from the brush base. Clean both parts thoroughly with warm water and mild soap. Dry the cleansing brush attachment with a towel. Storage Note: The accessories supplied may vary for different products.
The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced.
Page 30
ENGLISH Press the release button and open the shaving unit. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw them away. Place new shaving heads in the holder.
Page 31
ENGLISH Note: Make sure the projections of the shaving heads Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two recesses of the shaving head holder. - Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and Note: Hold te shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
7 seconds. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the The following parts are available: - HQ8505 adapter...
Make sure the battery is completely empty when you remove it. Be careful, the battery strips are sharp. (2012/19/EU). (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips...
Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate Guarantee restrictions covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Page 35
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Page 36
(see chapter ‘Cleaning indicate you have to replace the cleaning cartridge. You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridges. original Philips cleaning cartridge. Water is leaking During cleaning, This is normal and not from the...
Page 37
ENGLISH Problem Possible cause Solution The SmartClean The SmartClean Put the small plug in system does not system is not SmartClean system and work when I connected to the put the adapter in the wall press the on/off mains. socket. button.
Page 38
ENGLISH Problem Possible cause Solution The nose The cutting element Clean the cutting element trimmer of the attachment by rinsing it under the tap attachment does is very dirty, for with hot water. Switch on not work. instance because the appliance and rinse the some nasal mucus cutting element once more has dried inside the...
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Beskyttelseshætte til rensebørstetilbehør Rensebørstetilbehør til at klikke på Kam til skægstylertilbehøret Skægstylertilbehør til at klikke på...
DANSK 23 Rengøringssymbol 24 Udskiftningssymbol 25 Klar-symbol 26 Adapter 27 Lille stik Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Page 41
- Hvis din shaver leveres med et rengøringssystem, skal du altid bruge den originale Philips - Placer altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå lækage.
Page 42
DANSK Elektromagnetiske felter (EMF) - Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Denne shaver er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller under bruseren og til rengøring under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan shaveren derfor kun bruges uden ledning.
Page 43
DANSK - Hurtig opladning: Når apparatet ikke indeholder nok strøm til en enkelt barbering, blinker batteriopladningsindikatoren hurtigt. Når batteriopladningsindikatoren begynder at blinke langsomt, indeholder apparatet nok strøm til en barbering . - Hvis du lader apparatet være tilsluttet lysnettet, fortsætter opladningsprocessen. Batteriopladningsindikatoren blinker langsomt for at indikere, at apparatet oplades.
Page 44
DANSK - Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder - Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode Resterende batterikapacitet Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder - Den resterende batterikapacitet angives af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant. “Afbryd strømmen”-påmindelse - Apparatet er udstyret med en “afbryd strømmen”- påmindelse. “Afbryd strømmen”-symbolet begynder at blinke for at minde dig om, at du skal koble apparatet fra lysnettet, inden du kan tænde for det.
Page 45
DANSK - Når du slukker for shaveren, blinker rengøringspåmindelsen for at minde dig om at rengøre shaveren. Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet. Aktivering af rejselåsen Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at aktivere rejselås-funktionen.
Page 46
DANSK - Apparatet er udstyret med en udskiftningspåmindelse, som minder dig om at udskifte skærhovederne. Udskiftningspåmindelsen lyser konstant. Bemærk: Når du har udskiftet skærhovederne, skal du nulstille udskiftningspåmindelsen ved at trykke på Turboindstilling (kun nogle modeller) Apparatet er udstyret med Turbo- eller Turbo+- indstilling.
Page 47
DANSK Opladning med adapter Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten. Opladning i SmartClean-systemet (kun bestemte typer) Sæt det lille stik i SmartClean-systemet. Slut adapteren til stikkontakten. Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”).
Page 48
DANSK Brug af shaveren Sådan tændes og slukkes for apparatet Apparatet tændes ved at trykke én gang på on/off-knappen. Apparatet slukkes ved at trykke én gang på on/off-knappen. - Batteriopladningsindikator med 3 lamper: Displayet lyser i et par sekunder og viser derefter den resterende batteristatus.
Page 49
DANSK Vådbarbering Du kan også bruge shaveren under bruseren på et vådt ansigt med barberskum eller barberingsgel. Hvis du vil barbere dig med barberskum eller barbergel, skal du følge disse trin Påfør lidt vand på din hud. Påfør barberskum eller barbergel på din hud. Skyl skærhovedet under vandhanen for at sikre, at skærhovedet glider jævnt henover huden.
Page 50
DANSK Tænd for shaveren. Tryk på Turbo-knappen én gang for at tænde for Turbo-indstillingen, hvis du vil barbere svært tilgængelige områder hurtigere. Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser. Bemærk: Brug ikke lige bevægelser. For at deaktivere Turbo-indstillingen skal du blot trykke på...
Page 51
DANSK Sæt tilbehørets tap i rillen oven på shaveren. Tryk derefter trimmertilbehøret nedad for at fastgøre det på shaveren (“klik”). Tænd for apparatet. Trimningen kan nu påbegyndes. Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Brug af skægstylertilbehøret Kontroller, at apparatet er slukket. Sæt tilbehørets tap i rillen oven på...
Page 52
DANSK Du kan nu begynde stylingen af skægget ved at bevæge tilbehøret opad med et let tryk og sørge for, at forsiden af kammen er i fuld kontakt med huden. Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Brug af skægstylertilbehøret uden kam Du kan bruge skægstylertilbehøret uden kam til at klippe skæg, moustache, bakkenbarter eller nakke i en længde på...
Page 53
DANSK Fugt tilbehøret med vand. Brug ikke apparatet med et tørt børstehoved, da dette kan irritere huden. Tip: Brug tilbehøret før barberingen for at lette barberingen og for at opnå et mere hygiejnisk barberingsresultat. Fugt ansigtet med vand, og påfør et rensemiddel i ansigtet.
DANSK Efter behandlingen skal du skylle og tørre ansigtet. Ansigtet er nu klar til næste fase af din daglige hudpleje. Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Rengøring og vedligeholdelse Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter.
Page 55
DANSK Træk forseglingen af rengøringspatronen. Placer rengøringspatronen i SmartClean- systemet. Skub den øverste del af SmartClean-systemet ned på plads (“klik”). Brug af SmartClean-systemet Sørg altid for at ryste overskydende vand af shaveren, inden du placerer den i SmartClean- systemet. Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”).
Page 56
DANSK Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet. Sæt shaveren i holderen, vip shaveren bagud, og tryk ned på den øverste hætte for at tilslutte shaveren (“klik”). - Batterisymbolet blinker langsomt for at indikere, at shaveren oplades.
Page 57
DANSK Du kan lade shaveren tørre i SmartClean- systemet indtil næste barbering. Du kan også tage shaveren ud af SmartClean-systemet, ryste overskydende vand af, åbne skærenheden og lade shaveren lufttørre. Udskiftning af SmartClean-systemets patron Hvis du rengør shaveren i SmartClean-systemet en gang om ugen, vil SmartClean-patronen kunne holde ca.
Page 58
DANSK Rengøring af shaveren under vandhanen Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale barberingsevne. Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. Skærenheden må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærhovederne.
Page 59
DANSK Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden. Drej samleringene mod uret, og tag dem af. Tag skærhovederne ud af skærholderen. Hvert skærhoved består af en kniv og en lamelkappe. Bemærk: Rens kun ét skær og én skærkappe ad gangen, da enhederne er justeret sætvis.
Page 60
DANSK Sæt skærhovederne tilbage i skærholderen. Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper passer præcist ind i fordybningerne på skærholderen. Sæt samleringene tilbage i skærholderen, og drej dem med uret. - Hver samlering har to fordybninger samt to tapper, der passer præcist i tapperne og fordybningerne på...
Page 61
DANSK Bemærk: Hold skærholderen i hånden, når du sætter skærhovederne i igen, og sæt samleringene på igen. Placer ikke skærholderen på et underlag, når du gør dette, da det kan beskadige den. Sæt skærholderens hængsel i hullet på skærenheden. Luk skærholderen (“klik”). Rengøring af tilbehør til at klikke på...
Page 62
DANSK Rengøring af skægstylertilbehøret Rengør skægstylertilbehøret, hver gang det har været brugt. Træk kammen af skægstylertilbehøret. Bemærk: Tag fat i midten af kammen for at trække den af tilbehøret. Træk ikke i siderne af kammen. Tænd for apparatet. Skyl skægstylertilbehøret og kammen hver for sig under den varme hane i et stykke tid.
Page 63
DANSK Opbevaring Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Bemærk: Vi anbefaler, at du lader apparatet og dets tilbehør tørre, før du sætter beskyttelseshætterne på tilbehørsdelene og opbevarer shaveren i posen. - Sæt beskyttelseshætten på...
Page 64
Skærenhedssymbolet lyser for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes. Udskift beskadigede skærhoveder med det samme. Skærhovederne må kun udskiftes med originale Philips-skærhoveder som beskrevet i kapitlet “Bestilling af tilbehør”. Skærenhedssymbolet lyser konstant, når du slukker for shaveren for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes.
Page 65
DANSK Fjern skærhovederne fra skærholderen, og smid dem væk. Sæt de nye skærhoveder i holderen. Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper passer præcist ind i fordybningerne på skærholderen. Sæt samleringene tilbage på skærhovederne, og drej dem med uret. - Hver samlering har to fordybninger samt to tapper, der passer præcist i tapperne og fordybningerne på...
Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World- - HQ8505 adapter - SH50 Philips skærhoveder 7 sec.
Page 67
DANSK - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray - YS511 Philips skægstylertilbehør - RQ585 Philips rensebørstetilbehør - RQ560, RQ563 Philips rensebørstehoveder - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 rengøringspatron Bemærk: Muligheden for at købe tilbehøret kan variere fra land til land.
Tag batteriholderen ud, og klip batteriets ledninger over med en knibtang. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Sørg for, at batteriet er fuldstændigt afladet, inden...
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag...
Page 70
(se afsnittet patronen skal udskiftes. “Rengøring og Du har brugt en anden Brug kun originale rensevæske end den rengøringspatroner originale rengøringspa- fra Philips. tron fra Philips. teri er afladet. ning”). “Udskiftning”). (“klik”) for at sikre vedligeholdelse”).
Page 71
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Der siver vand ud fra Under rengøringen Dette er helt bunden af shaveren. kan der samle sig vand normalt og ganske mellem shaverens indre ufarligt, da al kabinet og den udven- elektronikken er dige skal. indkapslet i en for- seglet motorenhed inde i shaveren.
Page 72
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Næsetrimmertilbehø- Tilbehørets skærenhed Rens skærenheden ret virker ikke. er meget snavset, f.eks. ved at skylle den fordi noget slim fra under vandhanen næsen er tørret inde i med varmt vand. skærenheden. Tænd for ap- paratet, og skyl skærenheden endnu en gang for at fjerne eventuelle...
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schutzkappe für den Reinigungsbürstenaufsatz Aufsteckbarer Reinigungsbürstenaufsatz Kamm für Bart-Styler-Aufsatz (nur bestimmte...
DEUTSCH 21 Ein-/Ausschalter 22 Akkusymbol 23 Reinigungssymbol 24 Ersatzsymbol 25 Bereitschaftssymbol 26 Ladegerät 27 Gerätestecker Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und der Zubehörteile aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine...
Page 75
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. - Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem verfügt, verwenden Sie immer die original Philips - Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist. Elektromagnetische Felder - Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieser Rasierer ist wasserdicht. Er ist zum Gebrauch in der Badewanne oder Dusche reinigen.
Page 77
DEUTSCH - Wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen lassen, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird, blinkt die untere Anzeige zunächst und leuchtet dann dauerhaft. Dann blinkt die zweite Anzeige und leuchtet dann dauerhaft usw., bis das Gerät vollständig aufgeladen ist.
DEUTSCH - Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige Akku fast leer Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Akkuladestandsanzeige orange. - Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige...
Page 79
DEUTSCH Verbleibende Akkukapazität Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Die verbleibende Akkukapazität erkennen Sie an Akkuladestandsanzeige. Erinnerung “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen” - Das Gerät verfügt über eine “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen”-Erinnerung. Das Symbol “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen”...
Page 80
DEUTSCH Die Reisesicherung aktivieren Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu aktivieren. - Während Sie die Reisesicherung aktivieren, leuchtet das Reisesicherungssymbol dauerhaft. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt das Reisesicherungssymbol. Die Reisesicherung deaktivieren Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt.
Page 81
DEUTSCH Turbo-Einstellung (nur bestimmte Gerätetypen) Das Gerät verfügt über eine Turbo- oder Turbo+- Einstellung. Diese Funktion dient dem schnelleren und intensiveren Rasieren und erleichtert das Rasieren schwer erreichbarer Stellen. Die Turbo-Einstellung aktivieren Zum Aktivieren der Turbo-Einstellung drücken Sie die Turbo-Taste einmal. Die Turbo-Einstellung deaktivieren Zum Deaktivieren der Turbo-Einstellung drücken Sie einfach die Turbo-Taste erneut.
DEUTSCH Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können. Er rastet hörbar ein. Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung. Vergewissern Sie sich, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartClean- System gerichtet ist.
Page 83
DEUTSCH Rasieren Anpassungszeit der Haut Ihre ersten Rasuren liefern möglicherweise nicht das Ergebnis, das Sie erwarten, und es kann sogar zu Hautirritationen kommen. Das ist normal. Ihre Haut und Ihr Bart brauchen Zeit, sich an ein neues Rasiersystem anzupassen. Wir empfehlen Ihnen, sich 3 Wochen lang diesem Rasierer zu rasieren, damit sich Ihre Haut an den neuen Rasierer gewöhnen kann.
Page 84
DEUTSCH Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf. Wasser ab, damit sie besonders sanft über die Haut gleitet. Schalten Sie den Rasierer ein. Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut. Hinweis: Spülen Sie den Rasierer regelmäßig mit weiterhin sanft über die Haut gleitet.
Page 85
DEUTSCH Drücken Sie die Turbo-Taste einmal, um die Turbo-Einstellung einzuschalten, wenn Sie schwer erreichbare Stellen schneller rasieren möchten. Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut. Hinweis: Führen Sie das Gerät nicht in geraden Bewegungen über die Haut. Zum Deaktivieren der Turbo-Einstellung drücken Sie einfach die Turbo-Taste einmal.
Page 86
DEUTSCH Den Trimmeraufsatz verwenden Der Trimmeraufsatz eignet sich zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben am Rasierer. Drücken Sie den Trimmeraufsatz dann nach unten, sodass er hörbar auf dem Gerät einrastet.
Page 87
DEUTSCH Schieben Sie den Kammaufsatz in die Rillen an beiden Seiten des Aufsatzes, bis er hörbar einrastet. Drücken Sie den Schnittlängenregler, und schieben Sie ihn nach links oder rechts, um die gewünschte Schnittlängeneinstellung auszuwählen. Schalten Sie das Gerät ein. Sie können nun beginnen, Ihren Bart zu stylen, indem Sie den Aufsatz mit sanftem Druck nach oben drücken.
Page 88
DEUTSCH Sie können jetzt beginnen, die Konturen an Bart, Schnurrbart, Koteletten oder Nackenpartie zu trimmen, indem Sie den Styler mit sanftem Druck nach unten drücken und ihn dabei senkrecht zur Haut halten. Reinigen Sie den Aufsatz sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Page 89
DEUTSCH Schalten Sie das Gerät ein. Bewegen Sie den Aufsatz von der Nase in Richtung Ohr sanft über die Haut. Drücken Sie den Aufsatz nicht zu stark auf die Haut, um eine komfortable Behandlung zu gewährleisten. Nach ca. 20 Sekunden können Sie den Aufsatz auf Ihre linke Wange platzieren und mit der Reinigung dieses Teils Ihres Gesichts beginnen.
DEUTSCH Reinigung und Wartung Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Den Rasierer im SmartClean-System reinigen (nur bestimmte Gerätetypen) SmartClean-System nicht kippen, um ein Auslaufen zu vermeiden.
DEUTSCH Platzieren Sie die Reinigungskartusche im SmartClean-System. Drücken Sie den oberen Teil des SmartClean- Systems wieder nach unten (Sie hören ein “Klicken”). Das SmartClean-System verwenden Vergewissern Sie sich, dass überschüssiges Wasser vor dem Einsetzen in das SmartClean-System immer abgeschüttelt wird. Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können.
Page 92
DEUTSCH - Das Akkusymbol blinkt langsam, um anzuzeigen, dass der Rasierer aufgeladen wird. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am SmartClean-System, um das Reinigungsprogramm zu starten. - Während des Reinigungsprogramms - Wenn das Reinigungsprogramm abgeschlossen ist, leuchtet das Bereitschaftssymbol kontinuierlich. - Das Akkusymbol leuchtet ununterbrochen, um anzuzeigen, dass der Rasierer vollständig aufgeladen ist.
DEUTSCH Die Kartusche des SmartClean-Systems ersetzen Wenn Sie den Rasierer im SmartClean-System einmal pro Woche reinigen, hält die SmartClean- Kartusche ca. drei Monate. Ersetzen Sie die Reinigungskartusche, wenn das Ersatzsymbol orange blinkt oder wenn Sie mit dem Reinigungsergebnis nicht mehr zufrieden sind. Wenn Sie die Reinigungskartusche einmal pro Woche verwenden, reicht die SmartClean-Kartusche für ungefähr drei Monate...
Page 94
DEUTSCH reinigen Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen. und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden. Zeit mit warmem Leitungswasser ab. Drücken Sie die Entriegelungstaste und öffnen Sie die Schereinheit.
Page 95
DEUTSCH Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab. Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb. Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.
Page 96
DEUTSCH Setzen Sie die Scherköpfe wieder in den Scherkopfhalter ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen. Setzen Sie die Halteringe wieder auf den Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Page 97
DEUTSCH Setzen Sie das Scharnier des Scherkopfhalters wieder in den Schlitz an der Schereinheit hörbar einrastet. Die Aufsätze reinigen Trocknen Sie die Trimmer- oder Bart-Styler- Aufsätze niemals mit einem Handtuch oder Tuch ab, da dies die Schneideelemente beschädigen kann. Den Trimmeraufsatz reinigen Reinigen Sie den Trimmeraufsatz nach jedem Gebrauch.
DEUTSCH Schalten Sie das Gerät ein. Spülen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und den Kammaufsatz getrennt einige Zeit unter Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus. Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und Kamm trocknen. Tipp: Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Page 99
DEUTSCH Aufbewahrung Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Hinweis: Wir empfehlen Ihnen zu warten, bis das Gerät und die Aufsätze trocken sind, bevor Sie die Schutzkappen auf die Aufsätze setzen und den Rasierer in der mitgelieferten Tasche aufbewahren.
Page 100
Das Schereinheitssymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Ersetzen Sie die Scherköpfe nur durch original Philips Das Schereinheitssymbol leuchtet beim Ausschalten des Rasierers durchgehend, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen.
Page 101
DEUTSCH Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter, und entsorgen Sie sie. Setzen Sie neue Scherköpfe in den Halter. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen.
Page 102
DEUTSCH - Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen und zwei Vorsprünge, die exakt auf die Vorsprünge und Aussparungen des Scherkopfhalters passen. - Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören und der Ring fest sitzt. Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen.
7 Sekunden lang gedrückt. Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land Die folgenden Teile sind erhältlich: - Adapter HQ8505 - SH50 Philips Scherköpfe - Philips Reinigungsspray für Scherköpfe HQ110...
Page 104
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. - Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus.
Nehmen Sie das Akkufach heraus, und schneiden Sie die Akkulaschen mit einer Drahtschere ab. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen unterliegen nicht den Bedingungen der...
Page 106
DEUTSCH nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit Kundendienst in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer rasiert nicht Die Scherköpfe Wechseln Sie die mehr so gut wie bisher. sind beschädigt Scherköpfe aus...
Page 107
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Haare oder Reinigen Sie die Schmutz Scherköpfe, indem blockieren die Sie die gründliche Scherköpfe. Reinigungsmethode anwenden (siehe Kapitel “Reinigung Der Rasierer funktioniert Der Rasierer ist Trennen Sie den nicht, wenn ich den Ein- noch mit dem Rasierer von der /Ausschalter drücke.
Page 108
Sie ein (siehe Kapitel die Reinigungskar- “Reinigung und tusche ersetzen müssen. Sie haben eine an- Verwenden Sie nur dere Reinigungs- die Original Reini- kartusche als die gungskartuschen Philips Original- von Philips. Reinigungskartu- sche verwendet. “Ersatz”). hören ein “Klicken”) ordnungsgemäße Wartung”).
Page 109
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Wasser tritt aus der Während der Das ist normal und Unterseite des Rasierers Reinigung kann völlig ungefährlich, aus. sich Wasser da die gesamte zwischen dem Elektronik im inneren und dem Inneren des Geräts versiegelt ist. des Rasierers ansammeln.
Page 110
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Ein Scherkopfsymbol wurde Dieses Symbol ist Wechseln Sie die plötzlich auf dem Display eine Ersatzanzeige. Scherköpfe aus angezeigt. Sie bewegen das Bewegen Sie das Nasenhaarschneideraufsatz Gerät zu schnell. Gerät nicht zu zieht an den Haaren. schnell.
SmartClean ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Προστατευτικό κάλυμμα για το βουρτσάκι...
- Διατηρείτε τον μετασχηματιστή στεγνό. - Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 Κάλυμμα συστήματος SmartClean 21 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 22 Σύμβολο μπαταρίας 23 Σύμβολο καθαρισμού 24 Σύμβολο αντικατάστασης 25 Σύμβολο ετοιμότητας 26 Προσαρμογέας 27 Μικρό...
Page 113
αποφευχθεί τυχόν ανεπανόρθωτη βλάβη στον μετασχηματιστή. αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. από σύστημα καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού της Philips (ανταλλακτικό ή μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του συστήματος καθαρισμού).
- Αν το σύστημα καθαρισμού σας χρησιμοποιεί - Όταν το σύστημα καθαρισμού είναι έτοιμο - Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο - Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips - Αυτή η ξυριστική μηχανή είναι αδιάβροχη. - Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος...
Page 115
- Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα - Γρήγορη φόρτιση: Όταν η συσκευή είναι - Αν αφήσετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην - Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα. - Γρήγορη φόρτιση: Όταν η συσκευή δεν έχει - Αν αφήσετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 116
- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες - Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 1 λυχνία - Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Σημείωση: Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η οθόνη...
Page 117
- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 1 λυχνία - Η υπολειπόμενη ισχύς της μπαταρίας - Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια - Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες υποδεικνύεται από τις λυχνίες της ένδειξης φόρτισης...
Page 118
- Όταν ενεργοποιείτε το κλείδωμα ταξιδίου, το - Το σύμβολο κλειδώματος ταξιδίου - Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κλείδωμα ταξιδίου Όταν πρόκειται να ταξιδέψετε μπορείτε να κλειδώσετε την ξυριστική μηχανή. Το κλείδωμα ταξιδίου αποτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της...
Page 119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Μετά την αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών, θα πρέπει να επαναφέρετε την υπενθύμιση αντικατάστασης πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 7 δευτερόλεπτα. Ρύθμιση Turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια ρύθμιση Turbo ή Turbo+. Αυτή η ρύθμιση προορίζεται για ταχύτερο...
Page 120
SmartClean. - Το σύμβολο της μπαταρίας αναβοσβήνει ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση στο σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Συνδέστε το μικρό βύσμα στο σύστημα Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική...
Page 121
- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες: ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση της ξυριστικής μηχανής Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης μία φορά. Η οθόνη φωτίζεται για λίγα δευτερόλεπτα, για να...
Page 122
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Σημείωση: Μην κάνετε ευθείες κινήσεις. Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την ξυριστική μηχανή στο ντους ή σε βρεγμένο δέρμα με...
Page 123
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκουπίστε με μια πετσέτα το πρόσωπό σας και καθαρίζετε σχολαστικά την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Σημείωση: Φροντίστε να απομακρύνετε εντελώς με άφθονο νερό τα υπολείμματα αφρού ή τζελ ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή. Ρύθμιση...
Page 124
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση/τοποθέτηση των κουμπωτών εξαρτημάτων Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Τραβήξτε ίσια προς τα έξω το εξάρτημα και αφαιρέστε το από τη συσκευή. Σημείωση: Μην περιστρέφετε το εξάρτημα ενώ το τραβάτε από τη συσκευή. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος...
Page 125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του εξαρτήματος περιποίησης γενιών Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια, πιέστε το εξάρτημα προς τα κάτω για να το συνδέσετε στη συσκευή (“κλικ”). Χρήση του εξαρτήματος περιποίησης γενιών...
Page 126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε την περιποίηση των γενιών σας, μετακινώντας το εξάρτημα προς τα επάνω με ελαφριά πίεση και διασφαλίζοντας ότι το μπροστινό μέρος της χτένας ακουμπά εντελώς το δέρμα. Καθαρίστε το εξάρτημα μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Page 127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση της βούρτσας (βουρτσάκι) καθαρισμού Χρησιμοποιήστε το περιστρεφόμενο βουρτσάκι καθαρισμού με την κρέμα καθημερινού καθαρισμού σας. Το βουρτσάκι καθαρισμού αφαιρεί τη λιπαρότητα και τη βρομιά και σας βοηθά να αποκτήσετε υγιές δέρμα χωρίς λιπαρότητα. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα, μπορείτε να μετακινήσετε το εξάρτημα στο αριστερό μάγουλο και να ξεκινήσετε να καθαρίζετε αυτό το τμήμα του προσώπου σας. 20 sec. Προσοχή: Μην καθαρίζετε την ευαίσθητη περιοχή γύρω από τα μάτια σας. Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα, μπορείτε...
Page 129
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής στη σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μην γέρνετε το σύστημα SmartClean, ώστε να αποφύγετε τις διαρροές. Σημείωση: Κρατήστε το σύστημα SmartClean όσο το προετοιμάζετε για χρήση. Σημείωση: Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η...
Page 130
- Το σύμβολο της μπαταρίας αναβοσβήνει ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σπρώξτε το επάνω τμήμα του συστήματος SmartClean πάλι προς τα κάτω (“κλικ”). Χρήση του συστήματος SmartClean Να φροντίζετε πάντα να τινάζετε το νερό από την ξυριστική μηχανή πριν την τοποθετήσετε στο σύστημα SmartClean. Πιέστε...
Page 131
- Κατά τη διάρκεια του προγράμματος - Μόλις το πρόγραμμα καθαρισμού ολοκληρωθεί, - Το σύμβολο μπαταρίας ανάβει σταθερά ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στο σύστημα SmartClean για να ξεκινήσει το πρόγραμμα καθαρισμού. καθαρισμού (το οποίο διαρκεί περίπου 10 λεπτά), το σύμβολο καθαρισμού αναβοσβήνει. η...
Page 132
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντικατάσταση της κασέτας του συστήματος SmartClean Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η κασέτα SmartClean θα διαρκέσει περίπου τρεις μήνες. Αντικαταστήστε την κασέτα καθαρισμού όταν το σύμβολο αντικατάστασης αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα ή όταν δεν είστε πλέον ικανοποιημένοι...
Page 133
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής με νερό βρύσης Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για άριστη απόδοση στο ξύρισμα. Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού προκειμένου να μην κάψετε τα χέρια σας. Μην...
Page 134
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέθοδος σχολαστικού καθαρισμού Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος. Τραβήξτε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών από το κάτω μέρος της μονάδας ξυρίσματος. Γυρίστε τους δακτυλίους συγκράτησης αριστερόστροφα και αφαιρέστε τους. Αφαιρέστε...
Page 135
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρίστε τον κόφτη και τον οδηγό κάτω από τη βρύση. Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε ξανά τον κόφτη πίσω στον οδηγό. Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή τους. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές της υποδοχής...
Page 136
- Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εγκοπές - Γυρίστε το δακτύλιο δεξιόστροφα μέχρι ΕΛΛΗΝΙΚΑ και δύο προεξοχές που εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές και στις εγκοπές της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής. να ακούσετε ένα “κλικ”. Ο δακτύλιος έχει στερεωθεί. Σημείωση: Όταν τοποθετείτε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές...
Page 137
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το τρίμερ συνδεδεμένο. Ξεπλύνετε το τρίμερ με ζεστό νερό βρύσης για λίγη ώρα. Μετά από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή. Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε το τρίμερ να στεγνώσει. Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση του φαβοριτοκόπτη, λιπαίνετε...
Page 138
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε το εξάρτημα περιποίησης γενιών και τη χτένα να στεγνώσουν. Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση του φαβοριτοκόπτη, λιπαίνετε τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες. Καθαρισμός της βούρτσας (βουρτσάκι) καθαρισμού...
Page 139
- Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στη - Αποθηκεύστε την ξυριστική μηχανή στην - Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στο - Το εξάρτημα της βούρτσας (βουρτσάκι) ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της να στεγνώσουν προτού τοποθετήσετε τα προστατευτικά καλύμματα στα εξαρτήματα...
Page 140
υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε αμέσως τις κατεστραμμένες ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές της Philips, όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο “Παραγγελία εξαρτημάτων”. Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος ανάβει σταθερά όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική...
Page 141
- Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εγκοπές - Γυρίστε το δακτύλιο δεξιόστροφα μέχρι ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής. Τοποθετήστε τους δακτυλίους συγκράτησης ξανά στις ξυριστικές κεφαλές και...
περίπου 7 δευτερόλεπτα. Παραγγελία εξαρτημάτων Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο...
Page 143
- Βουρτσάκι καθαρισμού RQ585 της Philips - Κεφαλές βουρτσίσματος RQ560, RQ563 της Philips - Κασέτα καθαρισμού JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 - Συνιστάται η αντικατάσταση των ξυριστικών - Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν - Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν...
Page 144
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της ξυριστικής μηχανής Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε. Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι κοφτερές. Αφαιρέστε...
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/ support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεύθυνση www.philips.com/support ή ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς...
Page 146
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Αποσυνδέστε την Η ξυριστική Η ξυριστική μηχανή δεν μηχανή είναι ακόμα ξυριστική μηχανή λειτουργεί όταν συνδεδεμένη στην από την πρίζα και πατάω το κουμπί πρίζα. Για λόγους πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ ασφαλείας, η ξυριστική ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης.
Page 147
κασέτα καθαρισμού. Έχετε χρησιμοποιήσει Να χρησιμοποιείτε άλλο υγρό καθαρισμού μόνο τις γνήσιες και όχι τη γνήσια κασέτες καθαρισμού κασέτα καθαρισμού της Philips. της Philips. Υπάρχει διαρροή Κατά τη διάρκεια του Αυτό είναι νερού από το καθαρισμού, μπορεί φυσιολογικό και κάτω μέρος...
Page 148
SmartClean. SmartClean. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Συνδέστε το μικρό Το σύστημα Το σύστημα SmartClean δεν SmartClean δεν είναι βύσμα στο σύστημα λειτουργεί όταν συνδεδεμένο στην SmartClean και το πατάω το κουμπί πρίζα. τροφοδοτικό στην ενεργοποίησης/ πρίζα. απενεργοποίησης. Η ξυριστική Δεν...
Page 149
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το τρίμερ της Ο κόφτης του Ξεπλύνετε τον μύτης δεν εξαρτήματος είναι κόφτη με ζεστό λειτουργεί. πολύ βρόμικος, π.χ. νερό βρύσης. επειδή έχει στεγνώσει Ενεργοποιήστε στο εσωτερικό του τη συσκευή και ρινική βλέννα. ξεπλύνετε τον κόφτη μία...
Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Tapa protectora del accesorio de cepillo de Accesorio de cepillo de limpieza de fácil montaje Accesorio recortador de fácil montaje (solo en...
ESPAÑOL 21 Botón de encendido/apagado 22 Símbolo de la batería 23 Símbolo de limpieza 24 Símbolo de sustitución 25 Símbolo indicador de listo 26 Adaptador de corriente 27 Clavija pequeña Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato.
Page 152
- Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella, - Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una que el líquido se derrame.
Page 153
Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora. Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Esta afeitadora es resistente al agua.
Page 154
ESPAÑOL - Si deja el aparato enchufado, el proceso de carga continúa. Para indicar que el aparato se está cargando, primero el piloto inferior parpadea y, a continuación, se ilumina de forma continuada. Seguidamente, el segundo piloto parpadea y se ilumina de forma continuada y así...
Page 155
ESPAÑOL - Indicador de carga de la batería con 3 pilotos - Indicador de carga de la batería con 1 piloto Batería baja Cuando la batería está casi descargada, el indicador de carga de la batería parpadea en naranja. - Indicador de carga de la batería con 3 pilotos - Indicador de carga de la batería con 1 piloto Carga disponible en la batería Indicador de carga de la batería con...
Page 156
ESPAÑOL - La carga disponible de la batería está indicada por los pilotos del indicador de carga de la batería que se iluminan de forma continua. Recordatorio de desenchufar para usar - El aparato dispone de un recordatorio de desenchufar para usar. El símbolo de desenchufar para usar empieza a parpadear para recordarle que tiene que desconectar el aparato del adaptador para poder encenderlo.
Page 157
ESPAÑOL - Al activar el bloqueo para viajes, el símbolo del bloqueo para viajes se ilumina de forma continua. Cuando el bloqueo para viajes está activado, el símbolo del bloqueo para viajes parpadea. Desactivación del bloqueo para viajes Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos.
Page 158
ESPAÑOL Activación de la posición turbo Para activar la posición turbo, pulse el botón turbo una vez. Desactivación de la posición turbo Para desactivar la posición turbo, solo tiene que pulsar el botón turbo otra vez. Carga La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse.
ESPAÑOL Presione hacia abajo la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean.
Page 160
ESPAÑOL Afeitado Período de adaptación de la piel Es posible que, las primeras veces que se afeite, no obtenga el resultado que espera y que la piel se irrite ligeramente; es normal. La piel y la barba necesitan tiempo para adaptarse a un nuevo sistema de afeitado.
Page 161
ESPAÑOL Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que se desliza suavemente sobre la piel. Encienda la afeitadora. Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos circulares. Nota: Enjuague la afeitadora bajo el grifo regularmente para asegurarse de que sigue deslizándose suavemente sobre la piel.
Page 162
ESPAÑOL Uso de los accesorios de fácil montaje Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Cómo quitar y poner los accesorios de fácil montaje Asegúrese de que el aparato está apagado. Tire del accesorio para extraerlo del aparato.
Page 163
ESPAÑOL Asegúrese de que el aparato está apagado. Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato. Luego presiónelo clic). peine-guía previamente los pelos largos para que el afeitado resulte más cómodo. barba se corresponden con la longitud del pelo que queda después de cortar, ya va de 1 a 5 mm.
Page 164
ESPAÑOL peine-guía o la línea del cuello con una longitud de 0,5 mm. Tire del peine-guía para quitarlo del accesorio. laterales) para extraerlo del accesorio. Encienda el aparato. las patillas o la línea del cuello moviendo el mientras lo sujeta en posición perpendicular a la piel.
Page 165
ESPAÑOL Humedezca la cara con agua y aplique en ella el limpiador. Coloque el accesorio sobre la mejilla derecha. Encienda el aparato. Mueva suavemente el accesorio sobre la piel, desde la nariz hasta la oreja, y repita este movimiento. No presione el accesorio con demasiada fuerza sobre la piel para asegurarse de que el tratamiento no resulta molesto.
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Limpieza de la afeitadora con el sistema SmartClean (solo en determinados modelos) No incline el sistema SmartClean para evitar que gotee.
ESPAÑOL Quite el sellado del cartucho de limpieza. Coloque el cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Uso del sistema SmartClean Asegúrese de retirar el exceso de agua de la afeitadora antes de colocarla en el sistema SmartClean.
Page 168
ESPAÑOL Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean. Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela hacia atrás y presione la tapa superior hacia abajo para conectar la afeitadora (escuchará...
Page 169
ESPAÑOL Para que la afeitadora se seque, puede dejarla en el sistema SmartClean hasta la próxima vez que se afeite. También puede quitar la afeitadora del sistema SmartClean, sacudir el exceso de agua, abrir la unidad de afeitado y dejar que la afeitadora se seque al aire. Sustitución del cartucho del sistema SmartClean Si limpia la afeitadora en el sistema SmartClean una...
Page 170
ESPAÑOL Coloque el nuevo cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Limpieza de la afeitadora bajo el grifo Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso. Tenga cuidado con el agua caliente.
Page 171
ESPAÑOL Sacuda el exceso de agua y deje que el soporte del cabezal de afeitado se seque. Cierre el soporte del cabezal de afeitado (escuchará un clic). Método de limpieza a fondo Asegúrese de que el aparato está apagado. Presione el botón de liberación y abra la unidad de afeitado.
Page 172
ESPAÑOL Limpie la cuchilla y el protector bajo el grifo. Después de la limpieza, vuelva a colocar la cuchilla en el protector. Vuelva a colocar los cabezales en el soporte del cabezal de afeitado. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado.
ESPAÑOL - Cada anillo de retención tiene dos ranuras y dos salientes que encajan exactamente en los salientes y las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. - Gire el anillo a la derecha hasta que oiga un clic y Nota: Aguante el soporte del cabezal de afeitado con la mano cuando vuelva a colocar los cabezales de afeitado y los anillos de retención.
Page 174
ESPAÑOL Enjuague el recortador durante un rato con agua caliente del grifo. Después de limpiarlo, apague el aparato. Sacuda el exceso de agua y deje que el recortador se seque. Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
ESPAÑOL Limpieza del accesorio de cepillo de limpieza Limpie el accesorio de cepillo de limpieza cada vez que lo utilice. Asegúrese de que el aparato está apagado. Quite el cabezal de cepillado de la base del cepillo. Limpie bien ambas piezas con agua caliente y jabón suave.
Page 176
Cambie los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado originales accesorios”. cada tres meses o antes si los filamentos están Philips como se especifica el capítulo “Solicitud de...
Page 177
ESPAÑOL El símbolo de la unidad de afeitado se ilumina de forma continua al apagar la afeitadora para indicar que es necesario sustituir los cabezales de afeitado. Presione el botón de liberación y abra la unidad de afeitado. Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la afeitadora para extraerlo.
Page 178
ESPAÑOL Coloque los cabezales de afeitado nuevos en el soporte. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. Coloque de nuevo los anillos de retención en los cabezales de afeitado y gírelos hacia la derecha.
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía Las siguientes piezas de repuesto están disponibles: - Adaptador HQ8505...
Page 180
Philips para que un profesional extraiga la batería recargable. - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y...
Extraiga el soporte de la batería y corte las placas de la batería con unos alicates de corte. Garantía y asistencia Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. están afiladas.
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Page 183
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La batería Recargue la batería (consulte recargable está descargada. El bloqueo para Para desactivar el bloqueo viajes está activado. para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos. La unidad de Limpie o sustituya los afeitado está...
Page 184
Posible causa Solución Ha usado un líquido Utilice únicamente cartuchos limpiador distinto de limpieza originales de al cartucho de Philips. limpieza original de Philips. Sale agua de la Durante la limpieza, Esto es normal y no es parte inferior puede acumularse peligroso, ya que todos los de la afeitadora.
Page 185
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución He sustituido No ha reiniciado la Reinicie la afeitadora pulsando los cabezales de afeitadora. el botón de encendido/ afeitado, pero apagado durante unos 7 el símbolo del segundos (consulte el capítulo recordatorio de sustitución sigue apareciendo.
Page 186
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El accesorio La unidad corte del Limpie la unidad de corte recortador accesorio está muy enjuagándola bajo el grifo para nariz no sucia, por ejemplo con agua caliente. Encienda el funciona. debido a que la aparato y enjuague la unidad mucosidad nasal de corte una vez más para...
SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips- tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) Helposti kiinnitettävä harjaspäälisäosa (vain Partatrimmerilisäosan ohjauskampa (vain tietyissä Helposti kiinnitettävä partatrimmerilisäosa Helposti kiinnitettävä trimmerilisäosa Helposti kiinnitettävä ajopää Virtapainike 10 Runko 11 Liitäntä...
SUOMI 25 Valmis-symboli 26 Verkkolaite 27 Pieni liitin Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan.
Page 189
Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä. Sähkömagneettiset kentät (EMF) - Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). pullossa järjestelmän mukaan). kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Page 190
SUOMI Yleistä - Tämä parranajokone on vesitiivis. Laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. - Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. Näyttö...
Page 191
SUOMI - Kun laite on liitettynä verkkovirtaan, lataus jatkuu. Merkiksi siitä, että laite latautuu, akun latauksen merkkivalo vilkkuu hitaasti. Akku täynnä Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Huomautus: Kun akku on ladattu täyteen, näyttö sammuu automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Jos painat virtapainiketta latauksen aikana, Irrota muistutuksena siitä, että...
Page 192
SUOMI - Akun latauksen ilmaisin, jossa 1 merkkivalo Akun jäljellä oleva varaus Akun latauksen ilmaisin, jossa 3 merkkivaloa - Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat merkkivalot osoittavat akun jäljellä olevan varauksen. Irrota pistoke käytön ajaksi -muistutus - Laitteessa on Irrota pistoke käytön ajaksi - muistutustoiminto.
Page 193
SUOMI Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkojen ajaksi. Matkalukko estää laitteen virran kytkeytymisen vahingossa. Matkalukituksen käyttöönotto Voit siirtyä matkalukkotilaan painamalla virtapainiketta 3 sekuntia. - Kun otat käyttöön matkalukituksen, matkalukkosymboli palaa yhtäjaksoisesti. Kun lukko on käytössä, matkalukkosymboli vilkkuu. Matkalukituksen poisto Paina virtapainiketta 3 sekuntia. - Matkalukkosymboli vilkkuu ja palaa sitten yhtäjaksoisesti.
Page 194
SUOMI Turbo-asetuksen käyttöönotto Käynnistä Turbo-asetus painamalla Turbo-painiketta kerran. Turboasetuksen poistaminen käytöstä Poista Turbo-asetus käytöstä painamalla Turbo-painiketta uudestaan. Lataaminen Lataus kestää noin tunnin. Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Lataa parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa tai, kun näytön varauslukemat osoittavat, että...
Page 195
SUOMI Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella. Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin. - Akkusymboli vilkkuu hitaasti parranajokoneen latauksen merkiksi. Parranajokoneen käyttö Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen Käynnistä...
Page 196
SUOMI Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Käynnistä laite. Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein. Huomautus: Älä tee suoria liikkeitä. Puhdista parranajokone käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Märkäajo Voit käyttää parranajokonetta myös suihkussa ja märällä iholla, jolla on partavaahtoa tai parranajogeeliä.
Page 197
SUOMI Huomautus: Huuhtele kaikki vaahto tai parranajogeeli parranajokoneesta. Turbo-asetus (vain tietyissä malleissa) Laitteessa on Turbo- tai Turbo+-asetus, joka helpottaa hankalien alueiden käsittelyä. Kytke parranajokoneeseen virta. Käynnistä Turbo-asetus painamalla kerran Turbo-painiketta. Turbo-asetus nopeuttaa hankalien alueiden käsittelyä. Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein. Huomautus: Älä...
Page 198
SUOMI Aseta lisäosan kieleke laitteen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten lisäosa laitteeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Trimmeripään käyttäminen Voit käyttää trimmeripäätä pulisonkien ja viiksien siistimiseen. Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Aseta lisäosan kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten trimmerilisäosa parranajokoneeseen painamalla sitä...
Page 199
SUOMI Liu’uta ohjauskampa suoraan lisäosan kummallakin puolella oleviin uriin niin, että se napsahtaa paikalleen. Paina pituuden valitsinta ja valitse haluamasi pituusasetus siirtämällä valitsinta oikealle tai vasemmalle. Käynnistä laite. Voit nyt aloittaa parran muotoilun siirtämällä lisäosaa ylöspäin hellävaroen niin, että kampa koskettaa koko ajan ihoa. Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto).
Page 200
SUOMI Voit nyt aloittaa parran, viiksien, pulisonkien ja kaulan rajojen siistimisen liikuttamalla laitetta alaspäin ja painamalla sitä hellävaroen kohtisuorassa ihoa vasten. Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Puhdistusharjalisäosan käyttäminen Voit käyttää pyörivää puhdistusharjalisäosaa iholla, johon on levitetty puhdistustuotetta. Puhdistusharjalisäosa poistaa iholta rasvan ja lian, ja saa ihon näyttämään terveeltä...
SUOMI Noin 20 sekunnin kuluttua voit siirtää lisäosan vasemmalle poskelle ja aloittaa sen puhdistuksen. Varoitus: Älä puhdista herkkää ihoaluetta silmien ympärillä. Noin 20 sekunnin kuluttua voit siirtää lisäosan otsalle ja aloittaa sen puhdistuksen. Liikuta lisäosaa hellävaroen vasemmalta oikealle. Huomautus: Suosittelemme, että et puhdista mitään aluetta kauemmin kuin 20 sekuntia.
Page 202
SUOMI Huomautus: Jos puhdistat parranajokoneen kasetti kestää noin kolmen kuukauden ajan. SmartClean-järjestelmän valmisteleminen käyttöä varten Työnnä pieni liitin SmartClean-järjestelmän takaosaan. Yhdistä verkkolaite pistorasiaan. Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta ja nosta järjestelmän yläosaa. Vedä tiiviste irti puhdistuskasetista. Aseta puhdistuskasetti SmartClean- järjestelmään. Paina SmartClean-järjestelmän yläosaa alas, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Page 203
SUOMI Ravistele aina ylimääräinen vesi parranajokoneesta ennen laitteen asettamista SmartClean- järjestelmään. Paina suojakantta, jotta voit napsauttaa parranajokoneen telineeseen. Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella. Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin.
Page 204
SUOMI - Kun puhdistusohjelma on valmis, Valmis-symboli palaa yhtäjaksoisesti. - Akkusymboli palaa yhtäjaksoisesti osoituksena siitä, että parranajokone on ladattu täyteen. Tämä vie noin tunnin verran. virtapainiketta puhdistusohjelman aikana, ohjelma keskeytyy. Tässä tapauksessa puhdistussymboli lakkaa vilkkumasta. Huomautus: Jos irrotat verkkolaitteen pistorasiasta puhdistusohjelman aikana, ohjelma keskeytyy.
Page 205
SUOMI Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta ja nosta järjestelmän yläosaa. Irrota tyhjä puhdistuskasetti SmartClean- järjestelmästä ja kaada jäljellä oleva puhdistusneste pois puhdistuskasetista. Voit kaataa puhdistusnesteen pesualtaaseen. Hävitä tyhjä puhdistuskasetti. Pura uusi puhdistuskasetti ja irrota kasetin sinetti. Aseta uusi puhdistuskasetti SmartClean- järjestelmään.
SUOMI Huuhtele ajopäätä lämpimällä juoksevalla vedellä jonkin aikaa. Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. Huuhtele ajopään pidikettä lämpimällä juoksevalla vedellä 30 sekunnin ajan. Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ajopään pidikettä ja anna sen kuivua. Sulje ajopään kiinnike niin, että kuulet napsahduksen. Perusteellinen puhdistus Varmista, että...
Page 207
SUOMI Käännä kiinnitysrenkaita vastapäivään ja irrota Irrota ajopäät pidikkeestään. Jokaisessa ajopäässä on terä ja teräsäleikkö. Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos asetat terän vahingossa väärään teräsäleikköön, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
Page 208
SUOMI Huomautus: Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopään pidikkeeseen ja käännä niitä myötäpäivään. - Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä ja kaksi uloketta, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin ja syvennyksiin. - Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen.
Page 209
SUOMI Aseta ajopään pidikkeen sarana uudelleen ajopään uraan. Sulje ajopään pidike niin, että se napsahtaa. Helposti kiinnitettävien lisäosien puhdistaminen Älä kuivaa trimmerin tai partatrimmerin lisäosia pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa trimmerin sakaroita. Trimmeripään puhdistaminen Puhdista trimmeripää jokaisen käyttökerran jälkeen. Käynnistä...
Page 210
SUOMI Huomautus: Vedä ohjauskampa irti lisäosasta tarttumalla kamman keskiosaan. Älä vedä ohjauskamman sivuista. Käynnistä laite. Puhdista partatrimmeri ja ohjauskampa huuhtelemalla ne erikseen kuumalla juoksevalla vedellä. Katkaise laitteen virta puhdistuksen jälkeen. Poista ylimääräinen vesi ravistamalla partatrimmeriä ja ohjauskampaa ja anna niiden kuivua.
Page 211
SUOMI Säilytys Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Huomautus: Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat lisäosien suojukset paikoilleen ja parranajokoneen säilytyspussiinsa. - Aseta ajopään suojus paikalleen, jotta ajopää pysyy puhtaana.
Page 212
SUOMI Teräyksiköiden vaihto Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Muistutus vaihtamisesta Ajopääsymboli syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet ajopäät välittömästi. Vaihda ajopäät vain Philipsin alkuperäisiin ajopäihin, kuten on neuvottu luvussa Tarvikkeiden tilaaminen. Kun ajopäät on vaihdettava, ajopääsymboli palaa tasaisesti, kun katkaiset parranajokoneesta virran.
Page 213
SUOMI Aseta uudet ajopäät pidikkeeseen. Huomautus: Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopäihin ja käännä niitä myötäpäivään. - Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä ja kaksi uloketta, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin ja syvennyksiin. - Kierrä...
Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot Saatavissa on seuraavia varaosia: - HQ8505-sovitin - SH50 Philips -ajopäät - HQ110 Philips -ajopään puhdistussuihke - RQ111 Philips -partatrimmeri - RQ585 Philips -puhdistusharja - RQ560/RQ563 Philips -puhdistusharjaspäät - Puhdistuskasetit JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 7 sec.
Page 215
SUOMI Huomautus: Lisävarusteiden saatavuus voi vaihdella maittain. Teräyksiköt - Parranajokoneen ajopäät kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein. Vaihda ne vain aitoihin Philipsin SH50-ajopäihin. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää...
Ota akkuteline ulos ja katkaise liitinjohdot pihdeillä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/ support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
SUOMI Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei toimi Teräyksiköt ovat Vaihda teräyksiköt enää...
Page 218
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Ajopää on niin Puhdista ajopäät tai likainen tai vaihda ne (katso vahingoittunut, kohdat Puhdistus ja että moottori ei käynnisty. Parranajokone ei ole Et ole asettanut Varmista täysin puhdas, vaikka parranajokonetta parranajokoneen puhdistin sen SmartClean- SmartClean- ja SmartClean- järjestelmällä.
Page 219
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vettä vuotaa Puhdistuksen Tämä on normaalia, parranajokoneen alaosasta. aikana laitteen eikä siitä aiheudu sisäosan ja vaaraa, koska kaikki ulkokuoren väliin elektroniset osat ovat saattaa kertyä tiiviissä virtayksikössä vettä. parranajokoneen sisällä. SmartClean-järjestelmä SmartClean- Työnnä pieni liitin ei käynnisty, kun järjestelmää...
Page 220
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Nenäkarvatrimmerilisäosa Lisäosan Puhdista teräyksikkö ei toimi. teräyksikkö on huuhtelemalla hyvin likainen, vesihanan alla koska teräyksikön kuumalla vedellä. sisällä saattaa olla Käynnistä laite ja esimerkiksi nenän huuhtele teräyksikkö kuivunutta limaa. vielä kerran, jotta jäljelle jääneet karvat irtoavat.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Capot de protection pour la brosse nettoyante Brosse nettoyante clipsable (certains modèles Sabot de l’accessoire barbe (certains modèles Accessoire barbe clipsable (certains modèles...
FRANÇAIS 21 Bouton marche/arrêt 22 Symbole de batterie 23 Symbole de nettoyage 24 Symbole de remplacement 25 Symbole « Prêt à l’emploi » 26 Adaptateur Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Informations de sécurité...
Page 223
- Lorsque le système de nettoyage est prêt à l’emploi, ne le bougez pas pour éviter toute fuite. Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil d’emploi). un désodorisant électrique, et ce afin d’éviter tout Philips d’origine (cartouche ou flacon, en fonction du type de système de nettoyage).
électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées. Champs électromagnétiques (CEM) - Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Général - Ce rasoir est étanche.
FRANÇAIS - Si vous laissez l’appareil branché sur le secteur, le processus de charge se poursuit. Pour indiquer que l’appareil est en cours de charge, le voyant inférieur se met tout d’abord à clignoter, puis reste allumé. Ensuite, le second voyant clignote, puis reste allumé, et ainsi de suite jusqu’à...
Page 226
FRANÇAIS Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument de manière continue. - Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants - Témoin de charge de la batterie avec 1 voyant Piles faibles Lorsque la batterie est presque vide, le témoin de charge de la batterie clignote en orange.
Page 227
FRANÇAIS - Le niveau de charge de la batterie restant est indiqué par les voyants du témoin de charge de la batterie qui s’allument de manière continue. Rappel « Débrancher avant utilisation » - L’appareil est équipé d’un rappel « Débrancher avant utilisation ».
Page 228
FRANÇAIS - Lorsque vous activez le verrouillage, le symbole de verrouillage s’allume de manière continue. Une fois que le verrouillage est activé, le symbole de verrouillage clignote. Désactivation du verrouillage Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. - Le symbole du système de verrouillage clignote, puis s’allume de manière continue.
Page 229
FRANÇAIS Activation de la fonction Turbo Pour activer la fonction Turbo, appuyez sur le bouton Turbo. Désactivation de la fonction Turbo de réappuyer sur le bouton Turbo. Charge La charge dure environ 1 heure. Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour Mettez le rasoir en charge avant de l’utiliser pour la batterie est presque déchargée.
FRANÇAIS Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic). Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du rasoir orienté vers le Placez le rasoir dans le support, penchez le supérieur pour connecter le rasoir (clic). - Le symbole de la batterie clignote lentement pour indiquer que le rasoir est en cours de charge.
Page 231
FRANÇAIS Rasage Période d’adaptation de la peau Il est possible que vos premières séances de rasage n’apportent pas les résultats escomptés et que votre peau soit même légèrement irritée. Ce phénomène est normal. Votre peau et votre barbe ont besoin de temps pour s’adapter au nouveau système de rasage.
FRANÇAIS le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. Allumez le rasoir. Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires. Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet glisser en douceur sur votre peau. Séchez votre visage et nettoyez soigneusement «...
FRANÇAIS Utilisation des accessoires clipsables Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Assurez-vous que l’appareil est éteint. Détachez l’accessoire de l’appareil. Remarque : Ne tournez pas l’accessoire pendant que vous le retirez de l’appareil.
Page 234
FRANÇAIS Utilisation de l’accessoire barbe Assurez-vous que l’appareil est éteint. Insérez la languette de l’accessoire dans la fente située sur la partie supérieure de l’appareil. Fixez ensuite l’accessoire sur l’appareil en le poussant vers le bas (clic). Utilisation de l’accessoire barbe avec sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe avec le sabot pour mettre en forme votre barbe avec un réglage coupe.
FRANÇAIS Utilisation de l’accessoire barbe sans sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe sans sabot pour tailler les contours de votre barbe, de votre moustache, de vos pattes ou de votre nuque à une hauteur de 0,5 mm. Retirez le sabot de l’accessoire. Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l’accessoire.
Page 236
FRANÇAIS appliquez un produit nettoyant sur votre visage. Placez l’accessoire sur votre joue droite. Allumez l’appareil. Déplacez doucement l’accessoire sur votre peau du nez vers l’oreille. N’appuyez pas le nettoyage reste agréable. Au bout d’environ 20 secondes, vous pouvez déplacer l’accessoire vers votre joue gauche et commencer à...
FRANÇAIS visage. Votre visage est maintenant prêt pour la prochaine étape de vos soins quotidiens. utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Nettoyage et entretien Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été...
FRANÇAIS SmartClean. Enlevez la protection hermétique de la cartouche de nettoyage. Placez la cartouche de nettoyage dans le SmartClean en appuyant dessus (clic). Utilisation du système SmartClean Appuyez sur le bouton latéral du système SmartClean et soulevez le haut du système système SmartClean.
Page 239
FRANÇAIS Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic). Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du rasoir orienté vers le Placez le rasoir dans le support, penchez le supérieur pour connecter le rasoir (clic). - Le symbole de la batterie clignote lentement pour indiquer que le rasoir est en cours de charge.
Page 240
FRANÇAIS de nettoyage, le programme s’arrête. Dans un tel cas, le symbole de nettoyage cesse de clignoter. Remarque : Si vous retirez l’adaptateur de la prise secteur pendant le programme de nettoyage, le programme s’annule. de charge, le système SmartClean s’éteint automatiquement.
Page 241
FRANÇAIS Déballez la nouvelle cartouche de nettoyage, puis retirez la protection hermétique de la cartouche. Placez la nouvelle cartouche de nettoyage dans SmartClean en appuyant dessus (clic). Nettoyage du rasoir à l’eau Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation. Veillez à...
FRANÇAIS Rincez le support de la tête de rasage sous l’eau chaude pendant 30 secondes. d’eau et laissez-la sécher. Fermez le support de la tête de rasage (clic). Méthode de nettoyage en profondeur Assurez-vous que l’appareil est éteint. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir.
Page 243
FRANÇAIS Nettoyez la lame et la grille en les passant sous l’eau du robinet. Replacez les têtes de rasage sur leur support. s’encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. le support de la tête de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre. Après nettoyage, replacez la lame dans la grille.
Page 244
FRANÇAIS - Chaque anneau de fixation est pourvu de deux encoches et de deux parties saillantes qui s’encastrent dans celles du support de la tête de rasage. - Faites tourner l’anneau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez ‘clic’ Remarque : Tenez le support de la tête de rasage dans la main lorsque vous réinsérez les têtes de rasage support de la tête de rasage sur une surface lors de...
Page 245
FRANÇAIS allumez l’appareil. Rincez la tondeuse à l’eau chaude pendant un certain temps. d’eau, puis laissez-la sécher. Conseil : Pour garantir des performances de rasage optimales, appliquez une goutte d’huile pour machine Nettoyage de l’accessoire barbe Nettoyez l’accessoire barbe après chaque utilisation. Retirez le sabot de l’accessoire barbe.
Page 246
FRANÇAIS Assurez-vous que l’appareil est éteint. Retirez la tête de la brosse de sa base. Nettoyez soigneusement les deux parties en utilisant de l’eau chaude et du savon doux. Séchez la brosse nettoyante à l’aide d’une serviette. Rangement Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez les têtes de rasage uniquement par des têtes de rasage Philips d’origine comme indiqué dans le chapitre « Commande d’accessoires ». 3 mois au minimum si les filaments sont déformés...
Page 248
FRANÇAIS Le symbole de l’unité de rasage s’allume de rasoir pour indiquer que les têtes de rasage doivent être remplacées. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir. Retirez le support de la tête de rasage de la partie inférieure de la tête de rasoir.
Page 249
FRANÇAIS Installez de nouvelles têtes de rasage dans le support. s’encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. les têtes de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre. - Chaque anneau de fixation est pourvu de deux encoches et de deux parties saillantes qui s’encastrent dans celles du support de la tête de rasage.
- Spray Philips Shaving Head Cleaner HQ110 - Accessoire barbe Philips RQ111 - Brosse nettoyante RQ585 Philips - Têtes de brosse de nettoyage Philips RQ560, RQ563 et refixez les anneaux de fixation. Ne placez pas le Réinsérez la charnière du support de la tête 7 sec.
Retrait de la batterie rechargeable du rasoir Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut. Assurez- d’un pays à l’autre. (2012/19/UE). (2006/66/CE). Nous vous conseillons vivement de officiel ou un Centre Service Agréé Philips pour...
Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. vous que la batterie est complètement déchargée Retirez la vis du panneau arrière de l’appareil arrière.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la...
Page 254
FRANÇAIS Cause possible Solution Les résultats Les têtes de rasoir Remplacez les têtes de de rasage ne sont endommagées rasoir (voir le chapitre sont pas aussi ou usées. satisfaisants que d’habitude. Des cheveux ou de Pour nettoyer les têtes de la saleté...
Page 255
Vous avez utilisé un Utilisez uniquement des cartouches de nettoyage liquide de nettoyage autre que le liquide Philips d’origine. de la cartouche de nettoyage Philips. Problème supérieur (clic) pour garantir entretien »).
Page 256
FRANÇAIS Cause possible Solution De l’eau Pendant le Ceci est normal et n’est s’échappe du nettoyage, de l’eau pas dangereux, car tous les bas du rasoir. peut s’accumuler composants électroniques, entre la partie logés à l’intérieur du bloc interne et la coque d’alimentation du rasoir, sont externe du rasoir.
Page 257
FRANÇAIS Cause possible Solution J’ai remplacé Vous n’avez pas Réinitialisez le rasoir en les têtes de réinitialisé le rasoir. appuyant sur le bouton rasage, mais Marche/Arrêt pendant environ le symbole 7 secondes (voir le chapitre de rappel de remplacement continue de Un symbole de Ce symbole est Remplacez les têtes de...
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/ welcome. Cappuccio di protezione per l’accessorio Accessorio spazzola di pulizia rimovibile (solo Pettine per l’accessorio regolabarba (solo Accessorio regolabarba rimovibile (solo modelli Cappuccio di protezione per unità...
ITALIANO 22 Simbolo batterie 23 Simbolo di lavaggio 24 Simbolo di sostituzione 25 Simbolo apparecchio pronto 26 Adattatore 27 Spinotto Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Informazioni di sicurezza importanti Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti...
Page 260
- Se il rasoio è dotato di un sistema di pulizia, è necessario utilizzare sempre il detergente per la pulizia Philips originale (cartuccia o bottiglia, a - Posizionate sempre il sistema di pulizia su una fuoriuscita di liquido.
Campi elettromagnetici (EMF) - Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo rasoio è...
ITALIANO - Se lasciate l’apparecchio collegato all’alimentazione, la ricarica continua. Per indicare che l’apparecchio si sta caricando, prima la spia inferiore e poi la seconda spia lampeggiano completamente carico. Indicatore di ricarica della batteria a 1 spia - La ricarica richiede circa 1 ora. - Ricarica rapida: quando l’apparecchio non dispone l’indicatore di ricarica della batteria lampeggia rapidamente.
ITALIANO - Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie - Indicatore di ricarica della batteria a 1 spia Batteria scarica Quando la batteria è quasi scarica, l’indicatore di ricarica della batteria lampeggia a luce arancione. - Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie - Indicatore di ricarica della batteria a 1 spia...
Page 264
ITALIANO Batteria residua Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie - La carica residua della batteria è indicata dalle spie dell’indicatore di ricarica della batteria che si Promemoria di disinserimento dell’apparecchio per l’uso - L’apparecchio è dotato di un promemoria di disinserimento dell’apparecchio per l’uso che inizia a lampeggiare per ricordarvi che è...
Page 265
ITALIANO Come attivare il blocco da viaggio Per attivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. - Quando attivate il blocco da viaggio, il relativo da viaggio è attivo, il relativo simbolo lampeggia. Disattivazione della funzione di blocco da viaggio Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi.
Page 266
ITALIANO Attivazione dell’impostazione Turbo Per attivare l’impostazione Turbo, premete una volta il pulsante turbo. Disattivazione dell’impostazione Turbo Per disattivare l’impostazione Turbo, premete di nuovo il pulsante turbo. Come ricaricare l’apparecchio La ricarica richiede circa 1 ora. Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo Il rasoio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando il display indica che la batteria è...
ITALIANO Premete il coperchio superiore per inserire posizione. Tenete il rasoio elettrico capovolto sopra il supporto. Assicuratevi che la parte anteriore del rasoio sia rivolta verso il sistema SmartClean. Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il a farlo scattare in posizione.
Page 268
ITALIANO Rasatura Periodo di adattamento sulla pelle Le prime rasature potrebbero non avere il risultato che vi aspettate e la vostra pelle potrebbe anche irritarsi un po’. Questo è normale. La pelle e la barba hanno bisogno di tempo per adattarsi a qualunque nuovo sistema di rasatura.
Page 269
ITALIANO Bagnate l’unità di rasatura sotto il rubinetto per fare in modo che l’unità di rasatura scorra facilmente sulla vostra pelle. Accendete il rasoio. Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti circolari. Nota: Risciacquate il rasoio sotto il rubinetto regolarmente per mantenere una perfetta scorrevolezza sulla pelle.
Page 270
ITALIANO Uso degli accessori rimovibili Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Rimozione o inserimento degli accessori Controllate che l’apparecchio sia spento. Estraete l’accessorio dall’apparecchio. Nota: Non girate l’accessorio mentre lo estraete dall’apparecchio.
Page 271
ITALIANO Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore dell’apparecchio. a farlo scattare in posizione sull’apparecchio. Utilizzo dell’accessorio regolabarba con il pettine Per regolare la lunghezza della vostra barba, potete utilizzare l’accessorio regolabarba con il pettine impostazioni di lunghezza. Potete utilizzarlo anche per regolare i peli più...
Page 272
ITALIANO Utilizzo dell’accessorio regolabarba senza il pettine Potete utilizzare l’accessorio regolabarba senza basette e nuca a una lunghezza di 0,5 mm. Estraete il pettine dall’accessorio. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio. Non tirate il pettine dai lati. Accendete l’apparecchio.
Page 273
ITALIANO Inumidite il viso con acqua e applicate un detergente sul viso. Posizionate l’accessorio sulla guancia destra. Accendete l’apparecchio. Muovete delicatamente l’accessorio sulla il trattamento non risulti sgradevole, non esercitate troppa pressione sulla pelle. Dopo circa 20 secondi, spostate l’accessorio sulla guancia sinistra e iniziate a eseguire la pulizia.
ITALIANO Pulizia e manutenzione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Pulizia del rasoio con sistema SmartClean non inclinate il sistema SmartClean per evitare la fuoriuscita di liquido. Nota: tenete saldamente in mano il sistema SmartClean mentre lo preparate per l’uso.
Page 275
ITALIANO Posizionate la cartuccia di pulizia nel sistema SmartClean. Spingete la parte superiore del sistema in posizione (“clic”). Uso del sistema SmartClean dal rasoio prima di riporlo nel sistema SmartClean. Premete il coperchio superiore per inserire posizione. Tenete il rasoio elettrico capovolto sopra il supporto.
Page 276
ITALIANO Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il a farlo scattare in posizione. - Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica. Premete il pulsante on/off del sistema SmartClean per avviare il programma di pulizia.
ITALIANO Sostituzione della cartuccia del sistema SmartClean se pulite il rasoio con il sistema SmartClean una volta a settimana, la cartuccia SmartClean durerà circa tre mesi. Sostituite la cartuccia di pulizia quando il relativo simbolo lampeggia a luce arancione o quando i risultati di pulizia non vi soddisfano più.
Page 278
ITALIANO Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni ottimali. Prestate particolare attenzione quando utilizzate calda per evitare di scottarvi. Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura.
ITALIANO Metodo di pulizia accurata Controllate che l’apparecchio sia spento. premete il pulsante di sgancio ed aprite l’unità di rasatura. Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli.
Page 280
ITALIANO Dopo la pulizia, riposizionate la lama nel paralama. Riposizionate le testine di rasatura all’interno del supporto per le testine di rasatura. Nota: assicuratevi che le parti sporgenti delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del supporto della testina di rasatura. Posizionate gli anelli d’arresto sul supporto della testina di rasatura e ruotateli in senso orario.
ITALIANO - Ruotate l’anello in senso orario finché non scatta gli anelli di arresto, tenete il portatestina e non Reinserite lo snodo del supporto della testina di rasatura nell’alloggiamento dell’unità. Quindi, chiudete il supporto della testina di rasatura Pulizia degli accessori rimovibili regolabarba con un panno o un asciugamano, inserito.
Page 282
ITALIANO Eliminate con cura l’acqua in eccesso e dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Pulizia dell’accessorio regolabarba Pulite l’accessorio regolabarba dopo ogni utilizzo. Estraete il pettine dall’accessorio regolabarba. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio.
Page 283
ITALIANO Rimuovete la testina dalla base. Pulite accuratamente entrambe le parti con acqua calda e sapone neutro. Asciugate l’accessorio spazzola di pulizia con un asciugamano. Conservazione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio.
Page 284
Quando spegnete il rasoio, il simbolo dell’unità ogni 3 mesi o prima se i filamenti si deformano o di rasatura Philips originali come specificato nel di rasatura si accende a luce fissa a indicare che è necessario sostituire le testine.
Page 285
ITALIANO Premete il pulsante di sgancio ed aprite l’unità di rasatura. Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli. Rimuovete le testine di rasatura dal loro supporto e gettatele.
Page 286
ITALIANO rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del supporto della testina di rasatura. Posizionate nuovamente gli anelli d’arresto sulle testine di rasatura e ruotateli in senso orario. - Ogni anello d’arresto dispone di due rientranze e due parti sporgenti che si inseriscono nelle rispettive parti sporgenti e rientranze del supporto della testina di rasatura.
Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate Parti di ricambio disponibili:...
ITALIANO Testine di rasatura - Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni. Sostituite sempre le testine di rasatura con testine di rasatura originali Philips SH50. Riciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto non può - Questo simbolo indica che il prodotto contiene...
Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia coperte dalla garanzia internazionale perché sono componenti soggetti a usura.
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/ support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Page 291
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il blocco da viaggio Per disattivare il blocco da è attivo. viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. L’unità di rasatura Pulite le testine di rasatura o è sporca o sostituitele (vedere i capitoli danneggiata tanto “Pulizia e manutenzione”...
Page 292
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Avete usato un Utilizzate solo cartucce di liquido detergente pulizia Philips originali. diverso dalla cartuccia di pulizia originale Philips. Dalla parte Durante la pulizia, Si tratta di un fenomeno inferiore del rasoio si può accumulare del tutto normale e sicuro, fuoriesce acqua.
Page 293
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Sul display Questo simbolo è Sostituite le testine di è comparso un promemoria di rasatura (vedere il capitolo improvvisamente sostituzione. il simbolo di una testina di rasatura. L’accessorio per la Muovete Non fate scorrere l’apparecchio l’apparecchio troppo tira i peli.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Beschermkap voor reinigingsborstelhulpstuk Opklikbaar reinigingsborstelhulpstuk (alleen Kam voor Beard Styler-hulpstuk (alleen bepaalde Opklikbaar Beard Styler-hulpstuk (alleen Opklikbaar trimmerhulpstuk (alleen bepaalde Beschermkap voor scheerunit (alleen bepaalde...
NEDERLANDS 22 Batterijsymbool 23 Reinigingssymbool 24 Vervangingssymbool 25 Gereed-symbool 26 Adapter 27 Kleine stekker Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat en de accessoires gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Page 296
- Als uw reinigingssysteem een reinigingscartridge gebruikt, zorg er dan altijd voor dat het vakje voor de cartridge is gesloten voordat u het reinigingssysteem gebruikt om het scheerapparaat schoon te maken of op te laden. Philips-reinigingsvloeistof (cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem).
Dit is normaal en ongevaarlijk omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het scheerapparaat bevindt. Elektromagnetische velden (EMV) - Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit scheerapparaat is waterdicht.
Page 298
NEDERLANDS - Als u het apparaat aangesloten laat op netspanning, dan blijft het apparaat opladen. Wanneer het apparaat oplaadt, knippert eerst het onderste lampje en brandt het daarna onafgebroken. Vervolgens knippert het tweede lampje en brandt dit lampje onafgebroken. Dit gaat door tot het apparaat volledig is opgeladen.
Page 299
NEDERLANDS - Acculadingsindicator met 3 lampjes - Acculadingsindicator met 1 lampje Accu bijna leeg Wanneer de accu bijna leeg is, knippert de acculadingsindicator oranje. - Acculadingsindicator met 3 lampjes - Acculadingsindicator met 1 lampje...
Page 300
NEDERLANDS Resterende accucapaciteit Acculadingsindicator met 3 lampjes - De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het aantal brandende lampjes van de acculadingsindicator. ‘Loskoppelen voor gebruik’-herinnering - Het apparaat is voorzien van een ‘Loskoppelen voor gebruik’-herinnering. Het symbool voor ‘Loskoppelen voor gebruik’ begint te knipperen om u eraan te herinneren dat u het apparaat eerst moet loskoppelen van de adapter voor u het kunt inschakelen.
Page 301
NEDERLANDS De reisvergrendeling activeren Houd de aan/uitknop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen. - Wanneer de reisvergrendeling is geactiveerd, brandt het reisvergrendelingssymbool onafgebroken. Wanneer de reisvergrendeling actief is, knippert het reisvergrendelingssymbool. De reisvergrendeling deactiveren Druk 3 seconden op de aan/uitknop. - Het reisvergrendelingssymbool knippert en brandt daarna onafgebroken.
Page 302
NEDERLANDS De Turbo-instelling activeren Om de Turbo-instelling te activeren, drukt u eenmaal op de turboknop. De Turbo-instelling uitschakelen Om de Turbo-instelling uit te schakelen, drukt u opnieuw op de turboknop. Opladen Opladen duurt ongeveer 1 uur. Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt.
Page 303
NEDERLANDS Druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat in de houder te kunnen plaatsen (‘klik’). Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder met de voorkant van het scheerapparaat naar het SmartClean-systeem gericht. Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’).
Page 304
NEDERLANDS Scheren Huidaanpassingsperiode Het kan zijn dat de eerste scheerbeurten niet het verwachte resultaat opleveren en dat uw huid zelfs licht geïrriteerd raakt. Dit is normaal. Uw huid en baard hebben tijd nodig om zich aan het nieuwe scheersysteem aan te passen. We raden u aan gedurende 3 weken regelmatig (ten scheren, zodat uw huid kan wennen aan het nieuwe scheerapparaat.
Page 305
NEDERLANDS Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de scheerunit soepel over uw huid glijdt. Schakel het scheerapparaat in. Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over uw huid. Opmerking: Spoel het scheerapparaat regelmatig af onder de kraan om ervoor te zorgen dat het soepel over uw huid blijft glijden.
Page 306
NEDERLANDS De opklikbare hulpstukken gebruiken Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het verwijderen en bevestigen van de opklikbare hulpstukken Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Trek het hulpstuk recht van het apparaat.
Page 307
NEDERLANDS Het baardstylerhulpstuk gebruiken Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Plaats het nokje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens naar beneden op het apparaat (‘klik’). Het Beard Styler-hulpstuk met de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk met daarop de kam gebruiken om uw baard op één vaste stand te...
Page 308
NEDERLANDS Trek de kam van het hulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden beet om deze van het hulpstuk te trekken. Trek niet aan de zijkanten van de kam. Schakel het apparaat in. U kunt nu de contouren van uw baard, snor, bakkebaarden of neklijn bijwerken door de styler met lichte druk naar beneden te bewegen terwijl u hem loodrecht op de huid...
Page 309
NEDERLANDS Bevochtig uw gezicht met water en breng een reinigingsmiddel aan op uw gezicht. Plaats het hulpstuk op uw rechterwang. Schakel het apparaat in. Beweeg het hulpstuk voorzichtig over uw huid van uw neus richting uw oor. Duw het hulpstuk niet te hard op de huid en zorg ervoor dat de behandeling aangenaam blijft.
NEDERLANDS Schoonmaken en onderhoud Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde typen) Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan lekken.
Page 311
NEDERLANDS Plaats de reinigingscartridge in het SmartClean- systeem. Duw het bovenste deel van het SmartClean- systeem omlaag (‘klik’). Het SmartClean-systeem gebruiken Schud overtollig water van het scheerapparaat voordat u het in het SmartClean-systeem plaatst. Druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat in de houder te kunnen plaatsen (‘klik’).
Page 312
NEDERLANDS Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). - Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Druk op de aan/uitknop van het SmartClean- systeem om het reinigingsprogramma te starten.
Page 313
NEDERLANDS De cartridge in het SmartClean-systeem vervangen Als u het scheerapparaat één keer per week schoonmaakt in het SmartClean-systeem, gaat de SmartClean-cartridge ongeveer drie maanden mee. Vervang de reinigingscartridge wanneer het vervangingssymbool oranje knippert of wanneer u niet langer tevreden bent met het resultaat. Bij wekelijks gebruikt gaat de SmartClean-cartridge ongeveer drie maanden mee Druk op de knop op de zijkant van het...
Page 314
NEDERLANDS Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken.
Page 315
NEDERLANDS Grondige reinigingsmethode Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Druk op de ontgrendelknop en klap de scheerunit open. Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. Draai de borgringen linksom en verwijder ze. Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder.
Page 316
NEDERLANDS Plaats het mesje na het schoonmaken terug in het kapje. Plaats de scheerhoofden terug in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. Plaats de borgringen terug op de scheerhoofdhouder en draai ze rechtsom.
Page 317
NEDERLANDS - Draai de ring rechtsom totdat u ‘klik’ hoort. De ring zit nu vast. Opmerking: Houd de scheerhoofdhouder in uw hand wanneer u de scheerhoofden opnieuw plaatst en de borgringen opnieuw bevestigt. Plaats de scheerhoofdhouder niet op een oppervlak wanneer u dit doet, omdat dit schade kan veroorzaken.
Page 318
NEDERLANDS Spoel het trimmerhulpstuk enige tijd schoon onder een warme kraan. Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt. Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het trimmerhulpstuk drogen. Tip: Voor een optimaal resultaat, smeert u de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie.
Page 319
NEDERLANDS Het reinigingsborstelhulpstuk schoonmaken Maak het reinigingsborstelhulpstuk na elk gebruik schoon. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Verwijder de borstelkop van de borstelvoet. Maak beide onderdelen grondig schoon met warm water en een milde zeep. Droog het reinigingsborstelhulpstuk met een handdoek.
Page 320
Vervangingsherinnering Het scheerunitsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde scheerhoofden onmiddellijk. Vervang de scheerhoofden alleen met oorspronkelijke Philips-scheerhoofden zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’.
Page 321
NEDERLANDS Het scheerunitsymbool brandt onafgebroken wanneer u het scheerapparaat uitschakelt om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen. Druk op de ontgrendelknop en klap de scheerunit open. Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. Draai de borgringen linksom en verwijder ze.
Page 322
NEDERLANDS Plaats nieuwe scheerhoofden in de houder. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. Plaats de borgringen terug op de scheerhoofden en draai ze rechtsom. - Elke borgring heeft twee uitsparingen en twee uitsteeksels die precies in de uitsteeksels en uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen.
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar: - HQ8505-adapter...
Page 324
- Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat die niet mag worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke een Philips-servicecentrum te brengen om een vakman de accu te laten verwijderen. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
Breek de haken en verwijder het voorpaneel van de voedingsunit. Verwijder de accuhouder en snijd de accuetiketten met een snijtang. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Page 327
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scheerapparaat Het scheerap- Haal de stekker van werkt niet als ik op de paraat is nog op het scheerapparaat aan-uitknop druk. het stopcontact uit het stopcontact aangesloten. Om en druk op de veiligheidsredenen aan-uitknop om kan het scheerappa- het scheerapparaat raat alleen snoerloos...
Page 328
Gebruik alleen reinigingsvloeistof originele reini- gebruikt dan de gingscartridges van originele reinigings- Philips. cartridge van Philips. Er lekt water uit de on- Tijdens het schoon- Dit is normaal en derkant van het scheer- maken kan er water niet gevaarlijk om- apparaat.
Page 329
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het SmartClean-systeem Het SmartClean-sys- Steek de kleine werkt niet als ik op de teem is niet op nets- stekker in het aan/uitknop druk. panning aangesloten. SmartClean-sys- teem en steek de adapter in het stopcontact. Het scheerapparaat is U hebt het Druk het scheer- niet volledig opgela-...
Page 330
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het neustrimmerhulpstuk Het knipelement van Maak het knipele- werkt niet. het hulpstuk is erg ment schoon door vies, bijvoorbeeld het onder de kraan omdat er opge- af te spoelen met droogd neusslijm in warm water. Scha- het knipelement zit.
NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Beskyttelsesdeksel for rengjøringsbørstehode Rengjøringsbørstehode med klikkfeste (bare Skjeggstylertilbehør med klikkfeste (bare utvalgte Trimmertilbehør med klikkfeste (bare utvalgte Beskyttelsesdeksel for skjæreenhet (bare utvalgte...
NORSK 24 Symbol for utskifting 25 Klar-symbol 26 Adapter 27 Liten kontakt Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på...
Page 333
Philips (kassett eller flaske avhengig av rengjøringssystem). og horisontal overflate for å forhindre lekkasje. ikke flyttes. På den måten unngår du lekkasje av...
Page 334
NORSK Elektromagnetiske felt (EMF) - Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Barbermaskinen er vanntett. Den kan brukes i badekaret eller dusjen og kan rengjøres under springen. Av sikkerhetshensyn kan derfor barbermaskinen kun brukes uten ledning.
Page 335
NORSK - Hurtiglading: Når apparatet ikke har nok strøm til én barbering, blinker batterinivåindikatoren raskt. Når batterinivåindikatoren begynner å blinke sakte, har apparatet nok strøm til én barbering. - Hvis du lar apparatet være koblet til strømnettet, fortsetter oppladingen. For å vise at apparatet lades, blinker batterinivåindikatoren sakte.
Page 336
NORSK - Batterinivåindikator med ett lys Gjenværende batterikapasitet. Batterinivåindikator med tre lys - Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig. Påminnelse om å koble fra for bruk - Apparatet er utstyrt med en påminnelse om å koble fra for bruk.
Page 337
NORSK Transportlås Du kan låse barbermaskinen når du skal ut å reise. Transportlåsen forhindrer at barbermaskinen slås på ved et uhell. Aktivere transportlåsen Hold av/på-knappen inne i tre sekunder for å aktivere transportlås-modusen. - Når du aktiverer transportlåsen, lyser symbolet for transportlås kontinuerlig.
Page 338
NORSK Turboinnstilling (bare utvalgte typer) Apparatet er utstyrt med en turbo- eller Turbo+- innstilling. Denne innstillingen er beregnet for raskere og mer intens barbering og gjør det enklere å barbere steder der det er vanskelig å komme til. Aktivere turboinnstillingen Du aktiverer turboinnstillingen ved å...
Page 339
NORSK Sett adapteren i stikkontakten. Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk). Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet. Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å...
Page 340
NORSK Barbering Tilpasningsperiode for huden De første barberingene gir deg kanskje ikke resultatet du forventer, og huden din kan også bli litt irritert. Dette er normalt. Både hud og skjegg trenger tid til å tilpasse seg et nytt barberingssystem. Vi anbefaler at du barberer deg regelmessig (minst periode på...
Page 341
NORSK Skyll skjæreenheten under springen for å sikre at skjæreenheten glir mykt over huden. Slå på barbermaskinen. Beveg skjærehodene over huden din i sirkulære bevegelser. Merk: Skyll barbermaskinen under springen regelmessig for å sikre at den fortsetter å gli mykt over huden. Tørk ansiktet, og rengjør barbermaskinen godt etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Page 342
NORSK Bruke tilbehøret som kan klikkes på Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Ta av eller sette på tilbehøret med klikkfeste Pass på at apparatet er slått av. Trekk tilbehøret rett av apparatet.
Page 343
NORSK Bruke skjeggstylertilbehøret Pass på at apparatet er slått av. Plasser tappen på tilbehøret i sporet på toppen av apparatet. Trykk deretter tilbehøret ned for å feste det til apparatet (du hører et klikk). Bruke skjeggstylertilbehøret med kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret med kam for å frisere skjegget med én fastsatt innstilling, men også...
Page 344
NORSK Merk: Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret. Ikke trekk i sidene på kammen. Slå på apparatet. Du kan nå begynne å forme skjegg, bart, kinnskjegg eller håret nederst i nakken ved å bevege styleren nedover med et lett trykk mens du holder den vinkelrett mot huden.
NORSK Beveg tilbehøret forsiktig over huden din fra nesen mot øret. Ikke skyv tilbehøret for hardt mot huden for å sørge for at behandlingen ikke blir ubehagelig. venstre kinn og begynne å rense denne delen av ansiktet. Forsiktig: Ikke rens det sensitive området rundt øynene.
Page 346
NORSK Rengjøre barbermaskinen med SmartClean- systemet (bare utvalgte typer) Ikke vipp SmartClean-systemet. På den måten unngår du lekkasje. for bruk. i cirka tre måneder. Klargjøre SmartClean-systemet for bruk Koble den lille kontakten til baksiden av SmartClean-systemet. Sett adapteren i stikkontakten. Trykk på...
Page 347
NORSK Skyv den øvre delen av SmartClean-systemet tilbake ned (du skal høre et klikk). Bruke SmartClean-systemet barbermaskinen før du setter den i SmartClean- systemet. Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk). Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet.
Page 348
NORSK Trykk på av/på-knappen på SmartClean- systemet for å starte rengjøringsprogrammet. - Under rengjøringsprogrammet (som tar ca. - Når rengjøringsprogrammet er fullført, lyser klar- symbolet kontinuerlig. - Batterisymbolet lyser kontinuerlig for å vise at barbermaskinen er fulladet. Dette tar ca. 1 time. avbrytes programmet.
Page 349
NORSK Trykk på knappen på siden av SmartClean- systemet, og løft den øvre delen av SmartClean-systemet. Ta den tomme rengjøringspatronen ut av SmartClean-systemet, og hell eventuelt gjenværende rengjøringsvæske ut av rengjøringspatronen. Du kan bare helle rengjøringsvæsken i utslagsvasken. Kast den tomme rengjøringspatronen. Pakk ut den nye rengjøringspatronen, og trekk forseglingen av patronen.
Page 350
NORSK Skyll skjæreenheten under varmt rennende vann en liten stund. Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. Skyll skjærehodeholderen under varmt rennende vann i 30 sekunder. skjærehodeholderen tørke. Lukk skjærehodeholderen (du hører et klikk). Grundig rengjøringsmetode Pass på at apparatet er slått av. Trykk på...
Page 351
NORSK Vri holderingene mot klokken, og fjern dem. Fjern skjærehodene fra skjærhodeholderen. Hvert skjærehode består av en kniv og en lamelltopp. Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis. Hvis du ved et uhell uker før du får optimal barbering igjen.
Page 352
NORSK Merk: Pass på at forhøyningene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. Sett holderingene tilbake på skjærehodeholderen, og vri dem med klokken. - Hver holdering har to spor og to forhøyninger som passer nøyaktig i forhøyningene og sporene på...
Page 353
NORSK Sett hengslet på skjærehodeholderen inn i sporet på skjæreenheten igjen. Lukk skjærehodeholderen (du hører et klikk). Rengjøre tilbehøret som kan klikkes på Tørk aldri trimmeren eller skjeggstylertilbehøret med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade tennene på trimmeren. Rengjøre trimmerenheten Rengjør trimmerenheten hver gang du har brukt den.
Page 354
NORSK Merk: Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret. Ikke trekk i sidene på kammen. Slå på apparatet. Skyll skjeggstylertilbehøret og kammen separat en stund under varmt vann fra springen. Slå av apparatet etter rengjøring. skjeggstylertilbehøret og kammen tørke. Tips: Smør tennene på...
Page 355
NORSK Oppbevaring Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Merk: Vi anbefaler at du lar apparatet og tilhørende tilbehør tørke før du setter beskyttelsesdekslene på tilbehøret og legger barbermaskinen i etuiet.
Page 356
Skjæreenhetssymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut. Ødelagte skjærehoder må byttes umiddelbart. Skjærehodene skal bare erstattes med originale skjærehoder fra Philips, som angitt i avsnittet Bestille tilbehør. Skjæreenhetssymbolet lyser kontinuerlig når du slår av barbermaskinen, for å vise at skjærehodene må...
Page 357
NORSK Fjern skjærehodene fra skjærehodeholderen og kast dem. Plasser de nye skjærehodene i holderen. Merk: Pass på at forhøyningene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. Sett holderingene tilbake på skjærehodene, og vri dem med klokken. - Hver holdering har to spor og to forhøyninger som passer nøyaktig i forhøyningene og sporene på...
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i Følgende deler er tilgjengelige: - HQ8505-adapter - SH50 Philips-skjærehoder 7 sec.
Page 359
NORSK - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray - Philips RQ111-skjeggstylertilbehør - Philips RQ585-rengjøringsbørstetilbehør - Philips RQ560-, RQ563-rengjøringsbørstehoder - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305- rengjøringspatron Merk: Tilgjengeligheten til tilbehøret kan variere fra land til land. Skjærehoder - Vi anbefaler at du bytter ut skjærehodene annethvert år.
Bøy krokene til side, og ta ut drivverket. Løsne låsekrokene, og fjern frontpanelet fra drivverket. Ta ut batteriholderen, og klipp over Garanti og støtte Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet. batteriflikene med en avbitertang.
Page 361
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Page 362
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Det oppladbare Lad opp batteriet batteriet er utladet. Transportlåsen er Hold av/på-knappen aktivert. inne i tre sekunder for å deaktivere transportlåsen. Skjæreenheten er Rengjør skjærehodene, skitten eller ødelagt eller bytt dem ut (se i en slik grad at avsnittene Rengjøring motoren ikke kan gå.
Page 363
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Du har brukt Bruk bare de en annen originale Philips- rengjøringsvæske rengjøringspatronene. enn den originale Philips- rengjøringspatronen. Det lekker vann Det kan samle Dette er normalt og fra bunnen av seg vann mellom er ikke farlig fordi all barbermaskinen.
Page 364
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Nesehårstrimmeren Du beveger Ikke beveg apparatet trekker i hårene. apparatet for raskt. for raskt. Nesehårstrimmeren Kutteenheten på Rengjør kutteenheten virker ikke. tilbehøret er svært ved å skylle den under skitten. Dette kan springen med varmt være fordi snørr fra vann.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Tampa de protecção do acessório da escova de Acessório da escova de limpeza (apenas em Pente para acessório do estilizador de barba...
PORTUGUÊS PORTUGUÊS 22 Símbolo das pilhas 23 Símbolo de limpeza 24 Símbolo da substituição 25 Símbolo de pronto 26 Transformador 27 Ficha pequena Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e os seus acessórios e...
Page 367
- Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema de limpeza, utilize sempre o líquido de limpeza original da Philips (recarga ou frasco, dependendo do tipo de sistema de - Coloque sempre o sistema de limpeza sobre uma superfície estável, plana e horizontal para evitar...
Page 368
Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Esta máquina de barbear é à prova de água. Esta é...
Page 369
PORTUGUÊS - Se deixar o aparelho ligado à corrente eléctrica, o processo de carregamento continua. Para indicar que o aparelho está a carregar, primeiro mantém-se continuamente acesa. Em seguida, a continuamente acesa, e assim consecutivamente até o aparelho estar totalmente carregado. Indicador de carga da bateria com 1 luz - O carregamento demora aprox.
PORTUGUÊS - Indicador de carga da bateria com 3 luzes - Indicador de carga da bateria com 1 luz Bateria fraca Quando a bateria está quase vazia, o indicador de - Indicador de carga da bateria com 3 luzes - Indicador de carga da bateria com 1 luz carga da bateria fica intermitente a cor de laranja.
Page 371
PORTUGUÊS Capacidade restante da bateria Indicador de carga da bateria com 3 luzes - A capacidade restante da bateria é indicada pelas luzes do indicador de carga da bateria que se mantêm continuamente acesas. - O aparelho está equipado com um aviso de tem de desligar o aparelho do adaptador antes de o poder ligar.
Page 372
PORTUGUÊS - Ao activar o bloqueio de viagem, o símbolo do bloqueio de viagem mantém-se continuamente aceso. Quando o bloqueio de viagem estiver activado, o símbolo do bloqueio de viagem mantém-se intermitente. Desactivar o bloqueio de viagem Prima o botão ligar/desligar durante três segundos.
Page 373
PORTUGUÊS Activar a regulação Turbo Para activar a regulação Turbo, prima o botão Turbo uma vez. Desactivar a regulação Turbo Para desactivar a regulação Turbo, basta premir o botão Turbo novamente. Carregamento O carregamento demora aprox. 1 hora. Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez e quando o visor indicar que a bateria está...
Page 374
PORTUGUÊS Pressione a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no suporte (ouve-se um estalido). Segure na máquina de barbear voltada ao que a parte frontal da máquina está voltada para o sistema SmartClean. Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear (ouve-se um estalido).
Page 375
PORTUGUÊS Corte Período de adaptação da pele As suas primeiras utilizações poderão não apresentar o resultado esperado e a sua pele poderá pele e a sua barba necessitam de tempo para se adaptarem a qualquer novo sistema de barbear. Aconselhamo-lo a barbear-se regularmente (no durante um período de 3 semanas, para que a sua pele se adapte à...
Page 376
PORTUGUÊS Enxagúe o acessório de corte em água corrente para garantir que o acessório de corte desliza suavemente sobre a sua pele. Ligue a máquina de barbear. Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos circulares. Nota: Enxagúe regularmente a máquina de barbear em água corrente para se assegurar de que esta continua a deslizar suavemente sobre a sua pele.
Page 377
PORTUGUÊS Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Remover ou colocar os acessórios de Retire o acessório do aparelho, puxando-o. Nota: Não rode o acessório enquanto o puxa para fora do aparelho.
Page 378
PORTUGUÊS Utilizar o acessório estilizador de barba Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho. Em seguida, pressione o acessório para o encaixar no aparelho (ouve-se um estalido). Utilizar o acessório estilizador de barba com pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba com o pente encaixado para estilizar a sua barba numa de comprimento diferentes.
Page 379
PORTUGUÊS Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Utilizar o acessório estilizador de barba sem pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba sem patilhas ou linha do pescoço a um comprimento de 0,5 mm.
Page 380
PORTUGUÊS Humedeça o acessório com água. Não utilize o aparelho com uma cabeça da escova seca, pois isto pode irritar a pele. Sugestão: Utilize o acessório antes de se barbear para um corte mais fácil e um resultado mais higiénico. Humedeça o rosto com água e aplique um produto de limpeza.
PORTUGUÊS Após o tratamento, enxagúe e seque o seu rosto. Agora está pronto para o próximo passo da sua rotina de cuidados diários da pele. Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Limpeza e manutenção Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos.
Page 382
PORTUGUÊS Prima o botão na parte lateral do sistema SmartClean e levante a parte superior do sistema SmartClean. Retire o selo da recarga de limpeza. Coloque a recarga de limpeza no sistema SmartClean. Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido).
Page 383
PORTUGUÊS Pressione a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no suporte (ouve-se um estalido). Segure na máquina de barbear voltada ao que a parte frontal da máquina está voltada para o sistema SmartClean. Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear (ouve-se um estalido).
Page 384
PORTUGUÊS Nota: Se premir o botão ligar/desligar do sistema SmartClean durante o programa de limpeza, o programa é interrompido. Neste caso, a intermitência do símbolo de limpeza pára. Nota: Se remover o adaptador da tomada eléctrica durante o programa de limpeza, este é interrompido. Nota: Depois da fase carregamento estar concluída automaticamente.
Page 385
PORTUGUÊS Retire a nova recarga de limpeza da embalagem e retire o selo da recarga. Coloque a nova recarga de limpeza no sistema SmartClean. Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido). Limpeza da máquina de barbear à torneira Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear.
PORTUGUÊS Enxagúe o suporte da cabeça de corte em água quente corrente durante 30 segundos. Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o suporte da cabeça de corte secar. Feche o suporte da cabeça de corte (ouve-se um estalido). Método de limpeza profunda prima o botão de libertação e abra o acessório de corte.
Page 387
PORTUGUÊS Limpe a lâmina e a protecção em água corrente. Depois da limpeza, volte a colocar a lâmina na protecção. Volte a colocar as cabeças de corte no respectivo suporte. de corte encaixam com exactidão nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. Coloque novamente os anéis de retenção no suporte da cabeça de corte e rode-os para a direita.
Page 388
PORTUGUÊS - Cada anel de retenção possui duas reentrâncias e duas saliências que encaixam com exactidão nas saliências e nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. - Rode o anel para a direita até ouvir um estalido e Nota: Segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte suporte da cabeça de corte sobre nenhuma superfície ao fazer isto, pois pode causar danos.
Page 389
PORTUGUÊS Enxagúe o acessório aparador em água quente corrente durante algum tempo. Depois da limpeza, desligue o aparelho. Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o acessório aparador secar. aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura para obter o melhor desempenho. Limpar o acessório estilizador de barba Limpe o acessório estilizador de barba de cada vez que o utilizar.
Page 390
PORTUGUÊS Limpar o acessório da escova de limpeza Limpe o acessório da escova de limpeza de cada vez que o utilizar. Retire a cabeça da escova da sua base. Lave ambas as peças cuidadosamente com água quente e um detergente suave. Seque o acessório da escova de limpeza com uma toalha.
Page 391
O símbolo do acessório de corte acende-se para indicar que as cabeças de corte precisam de ser substituídas. Substitua imediatamente cabeças de apenas por cabeças de corte originais da Philips acessórios”. filamentos forem deformados ou danificados. corte danificadas. Substitua as cabeças de corte...
Page 392
PORTUGUÊS O símbolo do acessório de corte mantém-se continuamente acesa, quando desliga a máquina de barbear para indicar que as cabeças de corte precisam de ser substituídas. prima o botão de libertação e abra o acessório de corte. Puxe o suporte da cabeça de corte para fora da parte inferior do acessório de corte.
Page 393
PORTUGUÊS Coloque novas cabeças de corte no suporte. de corte encaixam com exactidão nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. Coloque novamente os anéis de retenção nas cabeças de corte e rode-os para a direita. - Cada anel de retenção possui duas reentrâncias e duas saliências que encaixam com exactidão nas saliências e nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte.
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da Estão disponíveis as seguintes peças: - Adaptador HQ8505 - Cabeças de corte SH50 da Philips...
Page 395
Recomendamos vivamente que leve o seu centro de assistência da Philips para que um - Siga as regras nacionais para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos e baterias recarregáveis.
Remova o suporte da bateria e corte as patilhas da bateria com um alicate de corte. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. desfizer da máquina de barbear. Certifique-se de afiadas.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Page 398
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução A bateria Recarregue a bateria (consulte recarregável está vazia. O bloqueio de Prima o botão ligar/desligar viagem está durante 3 segundos para activado. desactivar o bloqueio de viagem. A unidade de Limpe as cabeças de corte corte está...
Page 399
Utilizou outro Utilize apenas recargas de líquido de limpeza limpeza originais da Philips. em vez da recarga de limpeza original da Philips. Há uma fuga Durante a limpeza, Isto é normal e não é...
Page 400
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução A máquina de Não colocou barbear não está a máquina a máquina de barbear no completamente de barbear sistema SmartClean até esta carregada correctamente encaixar na posição certa e depois de no sistema pressione a tampa superior. a carregar SmartClean.
Page 401
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução O acessório do O elemento de Limpe o elemento de corte, aparador para corte do acessório enxaguando-a em água quente pêlos do nariz está muito sujo, corrente. Ligue o aparelho não funciona. por exemplo, com e enxagúe o elemento muco nasal seco de corte novamente para...
SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) Skyddskåpa för rengöringsborste, tillbehör Rengöringsborste som knäpps på, tillbehör Kam till skäggstylingtillbehör (endast vissa...
SVENSKA 23 Symbol för rengöring 24 Ersättningssymbol 25 Klar-symbol 26 Adapter 27 Liten kontakt Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Viktig säkerhetsinformation Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör.
Page 404
Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en försluten strömenhet inuti rakapparaten. Elektromagnetiska fält (EMF) - Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. originalrengöringsvätska (patron eller flaska...
Page 405
SVENSKA Allmänt - Den här rakapparaten är vattentät. Den kan användas i badkaret och duschen och sköljas under kranen. Av säkerhetsskäl kan rakapparaten därför endast användas utan sladd. - Apparaten är avsedd för nätspänning på 100–240 volt. - Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på...
Page 406
SVENSKA - Snabbladdning: När apparaten inte har laddats tillräckligt för en rakning blinkar batteriladdningsindikatorn snabbt. När batteriladdningsindikatorn börjar blinka långsamt har apparaten laddats tillräckligt för en rakning. - Om du låter apparaten vara ansluten till elnätet fortsätter laddningsprocessen. För att visa att apparaten laddas blinkar batteriladdningsindikatorn långsamt.
Page 407
SVENSKA - Batteriladdningsindikator med 3 lampor - Batteriladdningsindikator med 1 lampa Återstående batterikapacitet Batteriladdningsindikator med 3 lampor - Den återstående batterikapaciteten indikeras av lamporna för batteriladdningsindikatorn som lyser med fast sken. Påminnelse om att dra ur sladden för användning - Apparaten är utrustad med en påminnelse om att “dra ur sladden för användning”.
Page 408
SVENSKA - När du stänger av rakapparaten blinkar påminnelsen om rengöring för att påminna dig om att rengöra rakapparaten. Reselås Du kan låsa rakapparaten när du ska ut på resa. Reselåset förhindrar att rakapparaten slås på av misstag. Aktivera reselåset Tryck ned på/av-knappen i 3 sekunder, så...
Page 409
SVENSKA - Apparaten är utrustad med en påminnelse om byte som påminner dig om att byta ut rakhuvudena. Bytespåminnelsen lyser med ett fast sken. Obs! När du har bytt ut rakhuvudena måste du återställa bytespåminnelsen genom att trycka på Turboinställning (endast vissa modeller) Apparaten är utrustad med en Turbo- eller Turbo+-inställning.
Page 410
SVENSKA Ladda med adaptern Sätt in den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett vägguttag. Ladda i SmartClean-systemet (endast vissa modeller) Sätt in den lilla kontakten i SmartClean- systemet. Sätt i adaptern i vägguttaget. Tryck ner det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs).
SVENSKA Använda rakapparaten Slå på och stänga av apparaten Slå på apparaten genom att trycka på på/av- knappen en gång. Stäng av apparaten genom att trycka på på/av- knappen en gång. - Batteriladdningsindikator med 3 lampor: Teckenfönstret tänds i ett par sekunder för att visa återstående batteristatus.
Page 412
SVENSKA Våtrakning Du kan också använda den här rakapparaten i duschen eller på ett vått ansikte med raklödder eller rakgel. Om du vill raka dig med raklödder eller rakgel följer du stegen nedan: Fukta huden med lite vatten. Stryk raklödder eller rakgel på huden. Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider jämnt över huden.
Page 413
SVENSKA Slå på rakapparaten. Tryck på turboknappen en gång för att slå på turboinställningen om du vill raka svåråtkomliga områden snabbare. För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser. Obs! Gör inte raka rörelser. För att avaktivera turboinställningen trycker du bara på turboknappen en gång. Med hjälp av tillbehör som knäpps på...
Page 414
SVENSKA Sätt tillbehörets kant i spåret överst på rakapparaten. Tryck sedan trimmertillbehöret nedåt så att den fästs i apparaten (ett klickljud hörs). Slå på apparaten. Du kan nu börja trimma. Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret Kontrollera att apparaten är avstängd.
Page 415
SVENSKA Nu kan du börja styla skägget genom att tryck och se till att framsidan av kammen är helt i kontakt med huden. Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret utan kammen Du kan använda skäggstylingtillbehöret utan kammen om du vill konturklippa skägget, mustaschen, polisongerna eller hår i nacken till 0,5 mm.
Page 416
SVENSKA Sätt tillbehörets kant i spåret överst på apparaten. Tryck sedan tillbehöret nedåt så att det fästs i apparaten (ett klickljud hörs). Fukta tillbehöret med vatten. Använd inte apparaten med ett torrt borsthuvud eftersom det kan irritera huden. Tips: Använd tillbehöret innan du rakar dig för enklare rakning och ett mer hygieniskt rakresultat.
SVENSKA till pannan och börja rengöra den delen av ansiktet. För försiktigt tillbehöret från vänster till höger. Obs! Vi rekommenderar att du inte överdriver rengöringen, och inte rengör något område längre än 20 sekunder. Efter behandlingen sköljer och torkar du ansiktet.
Page 418
SVENSKA Förbereda SmartClean-systemet för användning Sätt in den lilla kontakten på baksidan av SmartClean-systemet. Sätt i adaptern i vägguttaget. Tryck på knappen på sidan av SmartClean- systemet och lyft sedan bort den övre delen av SmartClean-systemet. Dra bort förseglingen från rengöringspatronen. Placera rengöringspatronen i SmartClean- systemet.
Page 419
SVENSKA Tryck ner det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet. Placera rakapparaten i hållaren, luta rakapparaten bakåt och tryck ned det övre locket för att ansluta rakapparaten (ett klickljud hörs).
Page 420
SVENSKA Obs! Om du tar bort adaptern från vägguttaget under rengöringsprogrammet, avbryts programmet. Obs! 30 minuter efter att laddningsfasen har slutförts För att låta rakapparaten torka kan du lämna den i SmartClean-systemet till nästa rakning. Du kan också ta bort rakapparaten från vatten, öppna skärhuvudet och låta rakapparaten lufttorka.
Page 421
SVENSKA Placera den nya rengöringspatronen i SmartClean-systemet. Skjut ned den övre delen av SmartClean- systemet igen (ett klickljud hörs). Rengöra rakapparaten under rinnande vatten Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat. Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig.
SVENSKA Skölj rakhuvudshållaren under rinnande varmt vatten i 30 sekunder. rakhuvudshållaren torka. Stäng rakhuvudshållaren (ett klickljud hörs). Grundlig rengöring Kontrollera att apparaten är avstängd. Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del. Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. Ta ut rakhuvudena från rakhuvudshållaren.
Page 423
SVENSKA Rengör kniven och skyddet under kranen. Efter rengöringen sätter du tillbaka kniven i skyddet. Sätt tillbaka rakhuvudena i rakhuvudshållaren. Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena passar exakt i fördjupningarna i rakhuvudshållaren. Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudshållaren och vrid dem medurs.
Page 424
SVENSKA - Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i rakhuvudshållarens upphöjningar och fördjupningar. - Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på plats. Obs! Håll rakhuvudshållaren i handen när du sätter tillbaka rakhuvudena och sätt tillbaka låsringarna.
Page 425
SVENSKA Skölj trimmern under rinnande varmt vatten en liten stund. Efter rengöringen stänger du av apparaten. trimmern torka. Tips: För bästa resultat, smörj trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte månad. Rengöra skäggstylingtillbehöret Rengör skäggstylingtillbehöret efter varje användning. Dra av kammen från skäggstylingtillbehöret. Obs! Greppa kammen i dess mitt och dra av den från tillbehöret.
Page 426
SVENSKA Ta loss borsthuvudet från borstbasen. Rengör båda delarna noggrant med varmt vatten och mild tvål. Torka rengöringsborsten med en handduk. Förvaring Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten och tillbehören torka innan du sätter på...
Page 427
Skärhuvudssymbolen tänds för att indikera att rakhuvudena behöver bytas ut. Byt ut skadade rakhuvuden genast. Ersätt endast rakhuvudena med Philips originalrakhuvuden så som anges i kapitlet Beställa tillbehör. Skärhuvudssymbolen lyser med ett fast sken när du stänger av rakapparaten för att indikera...
Page 428
SVENSKA Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del. Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. Ta bort rakhuvudena från rakhuvudshållaren och kasta dem. Placera nya rakhuvudena i hållaren.
Page 429
SVENSKA Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena passar exakt i fördjupningarna i rakhuvudshållaren. Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudena och vrid dem medurs. - Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i rakhuvudshållarens upphöjningar och fördjupningar. - Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på...
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips Följande delar är tillgängliga: - HQ8505-adapter - SH50 – Philips rakhuvuden - HQ110 – Philips rengöringsspray till rakhuvudet - RQ111 – Philips skäggstylingtillbehör - RQ585 – Philips rengöringsborste, tillbehör - RQ560, RQ563 – Philips rengöringsborsthuvuden - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 –...
Page 431
SVENSKA Rakhuvudena - Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid ut rakhuvudena mot Philips originalrakhuvud SH50. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska - Den här symbolen innebär att den här produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri och inte ska slängas bland hushållssoporna...
Bryt fästhakarna och ta bort frontpanelen på strömenheten. med en avbitartång. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage. Ta ut batterihållaren och kapa batteriflikarna...
Page 433
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Page 434
Ersättningssymbolen SmartClean-systemet blinkar för att visa (se kapitlet Rengöring att du måste byta ut rengöringspatronen. Du har använt en Använd endast Philips annan rengöringsvätska originalrengöringspa- troner. än Philips originalrengöringspatron. Det läcker vatten Vid rengöringen kan Det är normalt och från botten av...
Page 435
SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning SmartClean- SmartClean-systemet är Sätt in den lilla systemet fungerar inte anslutet till elnätet. kontakten i inte när jag trycker SmartClean-systemet på på/av-knappen. och sätt adaptern i vägguttaget. Rakapparaten är Du har inte ställt Se till att du trycker inte fulladdad när rakapparaten i på...
Page 436
SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Näshårstrimmern Trimsaxen till tillbehöret Rengör trimsaxen fungerar inte. är mycket smutsigt, till genom att skölja exempel om snor har den under rinnande torkat inne i trimsaxen. varmt vatten. Slå på apparaten och skölj trimsaxen en gång till för att få...
10 Tutma yeri 15 Seyahat kilidi simgesi 22 Pil simgesi Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten Genel açıklamalar (Şek. 1) Temizleme fırçası aparatı için koruma kapağı (sadece belirli modellerde) Takıp çıkarılır temizleme fırçası...
TÜRKÇE 23 Temizleme simgesi 26 Adaptör Dikkat: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere Önemli güvenlik bilgileri Tehlike - Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin. - Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli - Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, - Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
Page 439
ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. her zaman orijinal Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre kartuş veya şişe). düz, yatay ve sabit bir zemine yerleştirin.
Page 440
TÜRKÇE Elektromanyetik alanlar (EMF) - Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz düzenlemelere uygundur. Genel - Bu tıraş makinesi su geçirmezdir. Banyo veya duşta - Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur. - Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 Ekran - Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir...
Page 441
TÜRKÇE - Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. - Hızlı şarj: Cihaz bir tıraş için yeterli güce sahip sahiptir. - Cihazı elektriğe bağlı bırakırsanız şarj işlemi devam - 3 ışıklı pil şarj göstergesi - 1 ışıklı pil şarj göstergesi 1 ışıklı pil şarj göstergesi olmadığında pil şarj göstergesi hızlı...
Page 442
TÜRKÇE - 3 ışıklı pil şarj göstergesi - 1 ışıklı pil şarj göstergesi - Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar kalan pil seviyesini gösterir. - Cihazda “kullanmak için fişten çıkarın” uyarısı Kalan şarj seviyesi 3 ışıklı pil şarj göstergesi “Kullanmak için fişten çıkarın”...
Page 443
TÜRKÇE - Tıraş makinesini kapattığınızda, temizlik uyarısı tıraş Seyahat kilidi Seyahat kilidi moduna girmek için açma/kapama - Seyahat kilidi etkinleştirilirken seyahat kilidi simgesi sürekli olarak yanar. Seyahat kilidi - Seyahat kilidi simgesi yanıp sönmeye başlar ve makinesinin temizlenmesi gerektiğini hatırlatmak üzere yanıp söner.
Page 444
TÜRKÇE - Cihazda tıraş başlıklarını değiştirmeniz gerektiğini hatırlatan bir değiştirme uyarısı bulunur. Değiştirme uyarısı sürekli yanar. Dikkat: Tıraş başlıkları değiştirildikten sonra değiştirme uyarısı açma/kapama düğmesine 7 saniye boyunca basılarak sıfırlanmalıdır. Turbo ayarı (sadece belirli modellerde) Bu cihazda Turbo veya Turbo+ ayarı bulunur. Bu ayar, daha hızlı...
Page 445
TÜRKÇE belirli modellerde) - Pil simgesi yavaşça yanıp sönerek tıraş makinesinin - 3 ışıklı pil şarj göstergesi: Kalan pil durumunu yanar. SmartClean sisteminde şarj etme (sadece Küçük fişi SmartClean sistemine takın. Adaptörü prize takın. Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı...
Page 446
TÜRKÇE Cilt adaptasyon dönemi Dikkat: Düz hareket ettirmeyin. Tıraş olma İlk tıraşlarınızda beklediğiniz sonucu alamayabilirsiniz ve cildiniz biraz tahriş olabilir. Bu durum normaldir. Cildinizin ve sakalınızın yeni tıraş sistemine alışmak için zamana ihtiyacı vardır. Cildinizin yeni tıraş makinesine uyum sağlayabilmesi için 3 haftalık bir süre boyunca düzenli olarak (haftada en az 3 kez) tıraş...
Page 447
TÜRKÇE makinesini iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve temizleyin. Dikkat: Düz hareket ettirmeyin. Dikkat: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. Dikkat: Cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş ünitesini sık sık musluk altında ıslatın. Kullanım sonrasında yüzünüzü kurutun ve tıraş bakım’...
Page 448
TÜRKÇE sesi duyulur). Aparatı cihazdan çekerek çıkarın. Dikkat: Aparatı cihazdan çekerek çıkarırken çevirmeyin. Aparatın sapını cihazın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Daha sonra aparatı cihaza takmak için aşağı doğru bastırın (“klik” sesi duyulur). Düzeltici başlığını kullanma Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzeltici başlığını...
Page 449
TÜRKÇE tüylere ön düzeltme yapmak için kullanabilirsiniz. ittirin. kullanabilirsiniz. uzunluk ayarlarında kullanabilirsiniz. Ayrıca daha rahat tıraş olmak için tıraş olmadan önce aparatı uzun Sakal şekillendirme aparatındaki tüy uzunluğu ayarları 1 - 5 mm arasında olup tıraş sonrasında kalan tüy uzunluğunu ifade eder. Tarağı...
Page 450
TÜRKÇE Şekillendiriciyi cildinize dik olarak tutup aşağı doğru hafifçe bastırarak ve hareket ettirerek sakalınızı, bıyığınızı, favorilerinizi veya ensedeki saç çizginizi düzeltmeye başlayabilirsiniz. Kullanım sonrasında aparatı temizleyin (bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü). Temizleme fırçası aparatının kullanılması Dönen temizleme fırçası aparatını günlük temizleme kreminizle birlikte kullanın.
TÜRKÇE temizlemeyin. ve her bölgeyi 20 saniyeden daha uzun süre temizlemenizi öneririz. Dikkat: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere Yaklaşık 20 saniye sonra aparatı sol yanağınıza doğru hareket ettirip yüzünüzün bu kısmını temizlemeye başlayabilirsiniz. Dikkat: Gözlerinizin etrafındaki hassas alanı 20 sec. Yaklaşık 20 saniye sonra aparatı...
Page 452
TÜRKÇE temizleme (sadece belirli modellerde) Tıraş makinesini SmartClean sisteminde Sızıntıyı önlemek için SmartClean sistemini yatırmayın. Dikkat: SmartClean sistemini tutarak kullanıma hazırlayın. Dikkat: Tıraş makinesini haftada bir kez SmartClean sisteminde temizlediğiniz takdirde SmartClean kartuşunun kullanım ömrü yaklaşık üç ay sürer. SmartClean sistemini kullanıma hazırlama Küçük fişi SmartClean sisteminin arkasına takın.
Page 453
TÜRKÇE yerine oturtun ( ‘klik’ sesi duyulur). SmartClean sistemini kullanma - Pil simgesi yavaşça yanıp sönerek tıraş makinesinin SmartClean sisteminin üst parçasını bastırarak Tıraş makinesini SmartClean sistemine yerleştirmeden önce mutlaka fazla suyun temizlendiğinden emin olun. Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı...
Page 454
TÜRKÇE - Temizleme programı sırasında (yaklaşık 10 dakika - Temizleme programı tamamladığında hazır simgesi sürekli yanar. - Pil simgesi, tıraş makinesinin tamamen şarj çekilirse program iptal olur. veya temizleme sonucundan memnun olmamaya Temizleme programını başlatmak için SmartClean sisteminin açma/kapama düğmesine basın.
Page 455
TÜRKÇE yerine oturtun ( ‘klik’ sesi duyulur). temizlenmesi SmartClean sisteminin yanındaki düğmeye basın ve SmartClean sisteminin üst kısmını kaldırın. Boş temizleme kartuşunu SmartClean sisteminden çıkarın ve temizleme kartuşunda kalan temizleme sıvısını boşaltın. Temizleme sıvısını lavaboya dökebilirsiniz. Boş temizleme kartuşunu çöpe atın. Yeni temizleme kartuşu ambalajını...
Page 456
TÜRKÇE verebilirsiniz. duyulur). Derinlemesine temizlik yöntemi Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar Tıraş ünitesini bir süre ılık suyun altına tutun. Kilitleme düğmesine basın ve tıraş ünitesi açın. Tıraş başlığı tutucuyu 30 saniye boyunca sıcak suyun altına tutun. Kalan suları...
Page 457
TÜRKÇE bulunur. temizleyin. Tutma halkalarını saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. Tıraş başlıklarını tıraş başlığı tutucudan çıkarın. Her bir tıraş başlığında bir bıçak ve koruyucu Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucuyu temizleyin. Bıçakları yanlış koruyucuya takarsanız en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir.
Page 458
TÜRKÇE olun. - Her bir takma halkasında tıraş başlığı tutucunun - ”Klik” sesini duyana kadar halkayı saat yönünde çevirin, halka yerine oturur. Dikkat: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun yuvalarına tam olarak oturduğundan emin Tutma halkalarını tıraş başlığı tutucuya geri takın ve saat yönünde çevirin.
Page 459
TÜRKÇE tutun. Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve temizleyin. Tıraş başlığı tutucunun menteşesini tıraş ünitesinin yuvasına yeniden yerleştirin. Tıraş başlığı tutucuyu kapatın (“klik” sesi duyulur). Takılıp çıkarılır aparatları temizleme Düzeltme aparatının dişlerine zarar verebileceği için düzeltici veya sakal şekillendirme aparatlarını havlu ya da peçete ile kurulamayın. Düzeltici başlığını...
Page 460
TÜRKÇE Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve sakal bekleyin. temizleyin. temizleyin. Dikkat: Tarağı aparattan çıkarmak için merkezinden tutun. Tarağı kenarlarından çekmeyin. Cihazı açın. Sakal şekillendirme aparatını ve tarağı ayrı ayrı olarak kısa bir süre sıcak musluk suyunun altında durulayın. Temizledikten sonra cihazı kapatın. şekillendirme aparatı...
Page 461
TÜRKÇE Saklama Dikkat: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere - Üzerinde kir birikmesini önlemek için tıraş - Tıraş makinesini birlikte verilen kılıfında saklayın. - Üzerinde kir birikmesini önlemek için temizleme - Temizleme fırçası başlığı, her 3 ayda bir veya teller göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları...
Page 462
Tıraş ünitesi simgesi, tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtmek üzere yanar. Hasarlı tıraş başlıklarını bir an önce değiştirin. Tıraş başlıklarını “Aksesuarların sipariş edilmesi” bölümünde belirtildiği üzere yalnızca orijinal Philips tıraş başlıklarıyla değiştirin. Tıraş makinesini kapattığınızda tıraş ünitesi sembolü sürekli yanarak tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtir.
Page 463
TÜRKÇE olun. saat yönünde çevirin. - Her bir takma halkasında tıraş başlığı tutucunun Tıraş başlıklarını tıraş başlığı yuvasından çıkarın ve çöpe atın. Yeni başlıkları yuvaya takın. Dikkat: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun yuvalarına tam olarak oturduğundan emin Tutma halkalarını tıraş başlıklarına geri takın ve yuva ve çıkıntılarına tam olarak oturan iki yuva ve iki çıkıntı...
7 sec. basılı tutun. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun). Aşağıdaki parçalar bulunmaktadır:...
şarj edilebilir pil içerdiği anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servis pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde geçerli olan kurallara uyun. Bu işlemin doğru şekilde yapılması...
TÜRKÇE Garanti ve destek www.philips.com/support adresini ziyaret edin Şarj edilebilir tıraş makinesi pilinin çıkarılması Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın. Pilleri çıkarırken tamamen boş olduklarından emin olun. Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun. Arka paneldeki vidayı bir tornavida kullanarak çıkarın.
TÜRKÇE Sorun giderme www.philips.com/support adresini ziyaret edin kurun. Sorun Nedeni Çözüm derinlemesine temizlik yöntem- lerini kullanarak temizleyin (bkz. “Temizlik ve ba- Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir. Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları...
Page 468
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Açma/kapama Güvenlik nedeniyle makinesini açmak kablosuz olarak için açma/kapama (bkz. “Kullanmak Seyahat kilidi devrededir. Seyahat kilidini açma/kapama temizleyin veya SmartClean SmartClean sisteminde ni SmartClean siste- temizledikten sonra tamamen temiz SmartClean sistemi ile olmuyor. muyor olabilir. Tıraş makinesinin Tıraş...
Page 469
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm SmartClean sistemine yeni bir simgesi, temizleme Orijinal Philips Philips temizleme Bu durum normal- makinesinin iç gövdesi ile nesi içindeki tüm su birikebilir. elektronik parçalar su geçirmez bir güç ünitesi içine etmez. Açma/kapama SmartClean sistemi SmartClean SmartClean sistemi adaptörü...
Page 470
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Açma/kapama 7 saniye basarak gösteriyor. Ekranda aniden görüntülendi. tüyleri çekiyor. ettiriyor olabilirsiniz. hareket ettirmeyin. üniteyi temizleyin. çok kirli olabilir. kalan tüyleri temizlemek için kesici üniteyi bir bulunan bardak- ta birkaç dakika Tıraş başlıklarını Tıraş makinesini değiştirdiğim halde sıfırlamamış...