Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Novus
H A N D L E I D I N G
U S E R M A N U A L
M O D E D ' E M P L O I
G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Life & Mobility ORMESA Novus

  • Page 1 Novus H A N D L E I D I N G U S E R M A N U A L M O D E D ’ E M P L O I G E B R A U C H S A N W E I S U N G...
  • Page 3 WANDELWAGEN WANDELWAGEN HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD...
  • Page 4 Hartelijk dank voor uw keuze voor de NOVUS, van ORMESA s.r.l. Dit is een orthopedische wandelwagen voor jonge kinderen en tieners, een combinatie van stijl en ergonomie die geen afbreuk doet aan veiligheid. ORMESA s.r.l. adviseert om deze handleiding zeer zorgvuldig door te lezen zodat u de inhoud goed begrijpt.
  • Page 5: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE   WAARSCHUWINGEN ....................4   GARANTIE ........................6   ZO BERGT U HET MEDISCH APPARAAT OP EN ZO VERVOERT U HET ....6 ENKELE VOORBEELDEN VAN WAT U NIET MOET DOEN MET DIT MEDISCH   APPARAAT ........................7   ZO KANTELT U DE NOVUS EN RIJDT U HET TROTTOIR OP .........
  • Page 6   THERMISCHE DEKEN 818 ..................27   KAP 819........................28   BORSTGORDEL 828 ....................28   REGENSCHERM 825 ....................29   ZITSCHAAL 824 ......................30   VOORBEUGEL 839 ...................... 31   VOETRIEMEN 827 ....................... 32   ABDUCTIEBLOK 834 ....................32  ...
  • Page 7: Waarschuwingen

    WAARSCHUWIN  LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN. Deze instructies zijn bedoeld voor de veiligheid van de gebruiker en helpen de verzorger het apparaat veilig te gebruiken en in goede staat te houden. De Gebruiks- en onderhoudshandleiding vormt een onderdeel van het product en moet goed worden bewaard voor toekomstig gebruik.
  • Page 8 DE NOVUS WANDELWAGEN voldoet aan de norm ANSI/RESNA WC/Vol.1 - Sectie 19, waarin zijn vastgelegd de VEILIGHEIDSEISEN VOOR TRANSPORT, in de rijrichting gezien, op RIJDENDE VOERTUIGEN (privéauto's, bussen, enz.). VOOR DE MONTAGE VAN ACCESSOIRE 891 EN HET VERANKEREN VAN DE WANDELWAGEN AAN HET VOERTUIG, LEEST U ZORGVULDIG DE INSTRUCTIES EN NOTITIES OP PAGINA'S 9, 10, 11, 12, 13 VAN DEZE HANDLEIDING...
  • Page 9: Garantie

    GARANTIE ORMESA geeft 2 jaar garantie op het product; neem bij eventuele problemen contact op met de dealer bij wie u het product hebt gekocht. ORMESA is niet aansprakelijk voor schade als er sprake is van: - gebruik door een ongeschikt persoon; - onjuiste montage van onderdelen of accessoires;...
  • Page 10: Enkele Voorbeelden Van Wat U Niet Moet Doen Met Dit Medisch

    ENKELE VOORBEELDEN VAN WAT U NIET MOET DOEN MET DIT MEDISCH APPARAAT - DRAAG HET KIND NIET OVER RUWE OF STEILE OPPERVLAKKEN OF TRAPPEN - LAAT KINDEREN HET PRODUCT NIET GEBRUIKEN, OOK NIET OM ERMEE TE SPELEN - PLAATS GEEN CONTAINERS MET HETE VLOEISTOF OP DE ZITSCHAAL. DEZE KUNNEN OMVALLEN EN DE BEHUIZING ZOU ERNSTIG KUNNEN BESCHADIGEN - BEVESTIG GEEN GEWICHTEN AAN DE DUWBEUGEL VAN DE WANDELWAGEN...
  • Page 11: Zo Kantelt U De Novus En Rijdt U Het Trottoir Op

    ZO KANTELT U DE NOVUS EN RIJDT U HET TROTTOIR OP OMHOOG OMLAAG VOORWAARTS ACHTERWAARTS 8 / 60...
  • Page 12: Zo Gebruikt U De Novus Wandelwagen Voor Transport Op Een

    ZO GEBRUIKT U DE NOVUS WANDELWAGEN VOOR TRANSPORT OP EEN BEWEGEND VOERTUIG (privéauto's, bussen etc.) DE NOVUS WANDELWAGEN voldoet aan de norm ANSI/RESNA WC/Vol.1 - Sectie 19, waarin zijn vastgelegd de veiligheidseisen voor transport, in de rijrichting gezien, op rijdende voertuigen (privéauto's, bussen, enz.).
  • Page 13 PLAATS DE VASTZETHAKEN (4 RINGEN) (891) OP DE PUNTEN (GATEN), AANGEGEVEN OP HET FRAME EN MAAK ZE VAST VOLGENS DE INSTRUCTIES OP PAGINA 11. VOORAANZICHT BEVESTIGINGSPUNTEN (891) BEVESTIGINGSGAT BEVESTIGINGSPUNTEN (891) BEVESTIGINGSGAT Afb. 1 ACHTERAANZICHT BEVESTIGINGSPUNTEN (891) BEVESTIGINGSGAT BEVESTIGINGSPUNTEN (891) BEVESTIGINGSGAT Afb.
  • Page 14 ZO PLAATST U DE VASTZETHAKEN (4 RINGEN) (891) OP HET FRAME OPGELET: Geschikt voor de in het voertuig aanwezige vierpuntsbanden voldoen aan de normen ISO 10542- en SAE J2249 . Zie de instructies op pagina 12 hoe u de wandelwagen in transportvoertuig moet verankeren.
  • Page 15 3)ZO MOET DE WANDELWAGEN WORDEN VASTGEZET IN EEN VOERTUIG (privéauto, bus, etc.). MAAK DE GOEDGEKEURDE VIERPUNTSGORDEL VAN HET VOERTUIG VAST AAN DE 4 VASTZETHAKEN (4 RINGEN) VOLGENS DE AFBEELDING EN IN DE RIJRICHTING VAN HET VOERTUIG. VIERPUNTS VASTZETSYSTEEM VASTZETSYSTEEM VOOR WANDELWAGEN VASTZETHAKEN (891) Rijrichting van het voertuig...
  • Page 16 4) DE JUISTE POSITIE VAN DE BEVEILIGINGSGORDELS OP DE GEBRUIKER OPGELET! De bekkengordel dient laag over de voorkant van het bekken te worden gedragen, zodat de hoek van de bekkengordel binnen de voorkeurszone van 30° tot 75° ten opzichte van de horizon ligt, zoals op afbeelding 5.
  • Page 17: Labels En Platen

    LABELS EN PLATEN Name of the model Series number Article number ® s.r.l. Via A. Da Sangallo, 1 06034 Foligno (PG) ITALY Tel. +39 074222927 Fax +39 074222637 M O D E L . P A R T N ° Max load MAX.
  • Page 18: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES - Opvouwbaar aluminium frame Voorzien van een niet-giftige epoxylak - Gevoerde, ademende, ergonomische bekleding, verwijderbaar om in de wasmachine te worden gereinigd. Eigenschappen stof: - Brandwerend: l de vuurvertragende eigenschappen zijn inherent aan de stof en zijn niet het gevolg van extra behandelingen.
  • Page 19 NOVUS 2 TOTAAL GEWICHT Kg. 19,5 -GEWICHT ZONDER WIELEN Kg. 15,9 -MAX. BELASTING Kg. 45 NOVUS 3 TOTAAL GEWICHT Kg. 20,9 -GEWICHT ZONDER WIELEN Kg. 17,3 -MAX. BELASTING Kg. 55 NOVUS 4 TOTAAL GEWICHT Kg. 22,1 -GEWICHT ZONDER WIELEN Kg. 18,5 -MAX. BELASTING Kg. 65 16 / 60...
  • Page 20: Eerste Voorbereiding

    EERSTE VOORBEREIDING INFORMATIE OVER DE VERPAKKING INHOUD GEWICHT WANDELWAGEN NOVUS 2 0,259 NOVUS 3 0,264 NOVUS 4 0,297 NOVUS UIT DE VERPAKKING HALEN LET OP! OEFEN NIET TE VEEL DRUK UIT ALS U DE DOOS OPEN SNIJDT, ANDERS BESCHADIGT U DE WANDELWAGEN HAAL DE WAGEN UIT DE DOOS HAAL DE TOEBEHOREN UIT DE DOOS...
  • Page 21: De Novus Assembleren

    De Novus ASSEMBLEREN DE WANDELWAGEN OPENVOUWEN EN VERGRENDELEN 1 ONTGRENDEL DE SLUITRIEM OM HET FRAME OP TE VOUWEN 2-3 TREK DE DUWARM HELEMAAL OPEN. ALS DEZE VASTKLIKT, IS HET FRAME GOED VERGRENDELD 4 DUW TEN SLOTTE DE ZWARTE VERGRENDELINGEN NAAR BENEDEN Sluitriem Om het frame op te vouwen...
  • Page 22: De Bekleding Op De Zitting Bevestigen

    DE BEKLEDING OP DE ZITTING BEVESTIGEN ACHTERAANZICHT BOVENAANZICHT BEVESTIG HET MET DE VIER KNOPPEN AAN DE ACHTERKANT VAN HET FRAME BEVESTIG HET MET DE RIEMEN MET KNOPPEN VIER KNOPPEN AAN DE VOOR HET BEVESTIGEN ACHTERKANT VAN HET VAN HET KUSSEN FRAME ZIJAANZICHT ACHTERAANZICHT...
  • Page 23: De Wielen Monteren

    DE WIELEN MONTEREN MONTEER DE WIELEN ZOALS OP BIJGAANDE AFBEELDING WORDT AANGEGEVEN. KLIK ALS U EEN HOORT, ZIJN DE WIELEN GOED BEVESTIGD. LET OP! CONTROLEER VÓÓR HET GEBRUIK OF DE WIELEN VAN DE WANDELWAGEN GOED VERGRENDELD ZIJN 20 / 60...
  • Page 24: Hoe Werkt Novus En Hoe Bedient U De Wandelwagen

    HOE WERKT NOVUS EN HOE BEDIENT U DE WANDELWAGEN? REMMEN met deWANDELWAGEN ONTGRENDELEN VERGRENDELEN LET OP! GEBRUIK DE REM VOORDAT U EEN KIND IN OF UIT DE WAGEN HAALT EN VOORDAT U ONDERDELEN VERSTELT. RUGLEUNING VERSTELLEN 21 / 60...
  • Page 25: Breedte Van Zitting Verstellen

    BREEDTE VAN ZITTING VERSTELLEN KNOP AANZICHT VAN ONDERAF DE ZITTING DIEPTE VAN ZITTING VERSTELLEN 22 / 60...
  • Page 26: De Rugleuning In Hoogte Verstellen

    DE RUGLEUNING IN HOOGTE VERSTELLEN - DRAAI DE TWEE SCHROEVEN AAN DE ACHTERKANT VAN DE RUGLEUNING LOS MET DE MEEGELEVERDE INBUSSLEUTEL. - ZET DE RUGLEUNING IN DE GEWENSTE POSITIE. - DRAAI DE SCHROEVEN VAST. ACHTERAANZICHT SLEUTEL WIELEN DEMONTEREN 23 / 60...
  • Page 27: De Beensteun Verstellen

    DE BEENSTEUN VERSTELLEN DE VOETSTEUN VERSTELLEN 24 / 60...
  • Page 28: De Wandelwageninvouwen

    DE WANDELWAGENINVOUWEN 1 DUW DE RUGLEUNING NAAR VOREN TOT DE LAATSTE POSITIE 2 TREK MET BEIDE HANDEN AAN DE ZWARTE VERGRENDELINGEN 3 TREK DE DUWARM LANGZAAM NAAR BENEDEN 4 VERGRENDEL TEN SLOTTE HET FRAME MET DE SLUITRIEMEN OM HET Sluitriemen om het frame OPGEVOUWEN TE HOUDEN opgevouwen te houden 25 / 60...
  • Page 29: Accessoires Vastzetten

    ACCESSOIRES VASTZETTEN RIJRICHTINGSVERGRENDELINGEN VEERVERGRENDELING VERGRENDELD OPEN LIESRIEMEN ACHTERAANZICHT LET OP! STEEK UW VINGERS NIET IN DE VERSTELSLEUVEN OM LETSEL TE VOORKOMEN 26 / 60...
  • Page 30: Thermische Deken 818

    THERMISCHE DEKEN ACHTERAANZICHT NOVUS FORMAAT (cm) (cm) (cm) 27 / 60...
  • Page 31 BORSTGORDEL ACHTERAANZICHT 28 / 60...
  • Page 32 REGENSCHERM LET OP! HET REGENSCHERM KAN ALLEEN WORDEN BEVESTIGD NADAT DE KAP 819 IS GEMONTEERD 1 BEVESTIG HET TASJE DAT HET REGENSCHERM BEVAT MET DE KNOPPEN 2 OPEN DE RITS VAN HET TASJE 3 HAAL HET REGENSCHERM UIT HET TASJE, EN ONTROL EN BEVESTIG HET ZODANIG DAT DE WANDELWAGEN WORDT AFGEDEKT 4 BEVESTIG HET REGENSCHERM AAN HET FRAME MET DE RIEMPJES MET KNOPPEN 5 ROL HET REGENSCHERM NA GEBRUIK WEER ZORGVULDIG OP, ZODAT HET...
  • Page 33: Zitschaal 824

    ZITSCHAAL Formaat 2 en 3 (één instellingspositie) Formaat 4 (twee instellingsposities) 30 / 60...
  • Page 34: Voorbeugel 839

    Handwiel klemarm WAARSCHUWING! DRAAI DE KNOP AAN VOORBEUGEL DRUK BEIDE KNOPPEN TEGELIJKERTIJD IN OM DE HELLINGSHOEK VAN DE VOORBEUGEL TE VERSTELLEN 31 / 60...
  • Page 35: Voetriemen 827

    VOETRIEMEN SLEUTEL SLEUTEL ABDUCTIEBLOK WAARSCHUWING! DRAAI DE KNOP AAN 32 / 60...
  • Page 36: Gevoerde Zijsteunen 838

    GEVOERDE ZIJSTEUNEN SLUITRING SLEUTEL VERGRENDEL-ELEMENT SCHROEF SCHROEFBOUT LET OP! STEEK UW VINGERS NIET IN DE VERSTELSLEUVEN OM LETSEL TE VOORKOMEN ACHTERAANZICHT SLEUTEL DRAAI DE SCHROEVEN AAN DE ACHTERKANT VAN DE RUGLEUNING LOS MET DE MEEGELEVERDE SLEUTEL OM DE POSITIE VAN DE ZIJSTEUNEN TE VERSTELLEN. 33 / 60...
  • Page 37: Beschermhoezen Zijkant 844

    BESCHERMHOEZEN ZIJKANT KLITTENBAND DRAADMAND 34 / 60...
  • Page 38: Vestharnas 853

    VESTHARNAS ACHTERAANZICHT LET OP! STEEK UW VINGERS NIET IN DE VERSTELSLEUVEN OM LETSEL TE VOORKOMEN 35 / 60...
  • Page 39: Hoofdsteun Met Pariëtale Bescherming 852

    HOOFDSTEUN MET PARIËTALE BESCHERMING Is in hoogte en breedte verstelbaar. LET OP! STEEK UW VINGERS NIET SLUITRING IN DE VERSTELSLEUVEN OM LETSEL TE VOORKOMEN SCHROEF SLEUTEL VERGRENDEL -ELEMENT KNOPPEN VOOR HET BEVESTIGEN VAN HET SCHERM SCHERM 1 DE METALEN ONDERDELEN VAN DE HOOFDSTEUN BEVESTIGEN 2 DE BEKLEDING BEVESTIGEN 3 HET SCHERM BEVESTIGEN 36 / 60...
  • Page 40 LET OP! STEEK UW VINGERS NIET IN DE VERSTELSLEUVEN ACHTERAANZICHT OM LETSEL TE VOORKOMEN SLEUTEL DRAAI DE SCHROEVEN AAN DE ACHTERKANT VAN DE RUGLEUNING IETS LOS MET DE MEEGELEVERDE SLEUTEL OM DE POSITIE VAN DE HOOFDSTEUN TE VERSTELLEN. NOVUS FORMAAT (cm) (cm) (cm)
  • Page 41: Hoofdsteun Met Occipitale Pariëtale Bescherming 863

    HOOFDSTEUN MET OCCIPITALE PARIËTALE BESCHERMING Is in hoogte, breedte, kantelhoek (voor- en achterwaarts) verstelbaar. LET OP! STEEK UW VINGERS NIET IN DE VERSTELSLEUVEN OM LETSEL TE VOORKOMEN VERGRENDEL-ELEMENT SCHROEF SLUITRING SLEUTEL VERGRENDEL-ELEMENT KNOPPEN VOOR HET BEVESTIGEN VAN HET SCHERM 1 DE METALEN ONDERDELEN VAN DE HOOFDSTEUN BEVESTIGEN 2 DE BEKLEDING BEVESTIGEN 3 HET SCHERM BEVESTIGEN 38 / 60...
  • Page 42 LET OP! SLEUTEL STEEK UW VINGERS NIET IN DE VERSTELSLEUVEN OM LETSEL TE VOORKOMEN ACHTERAANZICHT DRAAI DE SCHROEVEN AAN DE ACHTERKANT VAN DE RUGLEUNING IETS LOS MET DE MEEGELEVERDE SLEUTEL OM DE POSITIE VAN DE HOOFDSTEUN TE VERSTELLEN. NOVUS FORMAAT (cm) (cm) (cm)
  • Page 43: Zijwaarts Omsluitbare En Flexibele Zijsteunen Voor De Romp

    ZIJWAARTS OMSLUITBARE en FLEXIBELE ZIJSTEUNEN VOOR DE ROMP Zij kunnen de romp omsluiten en zijn in hoogte en breedte verstelbaar. LET OP! STEEK UW VINGERS NIET IN DE VERSTELSLEUVEN SLUITRING OM LETSEL TE VOORKOMEN VERGRENDEL-ELEMENT SLEUTEL FLEXIBEL MOER ACHTERAANZICHT SLEUTEL DRAAI DE SCHROEVEN AAN VAN DE RUGLEUNING LOS MET DE MEEGELEVERDE SLEUTEL OM DE POSITIE VAN DE OMSLUITBARE STEUNEN TE VERSTELLEN.
  • Page 44: Hulpset Van 4 Vastzethaken 891 (4 Ringen)

    HULPSET VAN 4 VASTZETHAKEN (4 RINGEN) DE NOVUS WANDELWAGEN voldoet aan de norm ISO 7176-19, waarin zijn vastgelegd de veiligheidseisen voor transport, in de rijrichting gezien, op rijdende voertuigen (privéauto's, bussen, enz.). OPGELET! VOOR DE MONTAGE VAN ACCESSOIRE 891 EN HET VERANKEREN VAN DE WANDELWAGEN AAN VOERTUIG, LEEST...
  • Page 45: Gordel Voor Het Bekken 894

    45° GORDEL VOOR HET BEKKEN 42 / 60...
  • Page 46: Vijfpunts Vestharnas 903

    VIJFPUNTS VESTHARNAS ACHTERAANZICHT LET OP! STEEK UW VINGERS NIET IN DE VERSTELSLEUVEN OM LETSEL TE VOORKOMEN 43 / 60...
  • Page 47: Handrem 905

    HANDREM DE BEKLEDING VERWIJDEREN (ZIE PAGINA 19) LET OP ! De handrem moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel, zoals de fabrikant of de dealer die het product heeft geleverd of door een gespecialiseerd technisch bedrijf. 44 / 60...
  • Page 48 - DE HANDGREEP VAN DE HANDREM VASTZETTEN HAARDROGER LEERTJE SCHROEF MOER SLEUTEL 1 - SNIJD 2,5 cm LOS VAN DE RUBBER BUIS IN HET MIDDEN VAN DE DUWBEUGEL. 2 - VERWARM HET KUNSTSTOFGEDEELTE VAN DE REMHANDGREEP, MET BEHULP VAN EEN FÖHN 3 - PLAATS DE REMHANDGREEP OP DE DUWBEUGEL.
  • Page 49 - DE TWEE PLATEN MONTEREN ACHTERAANZICHT SCHROEF SLEUTEL 46 / 60...
  • Page 50 - DE VERDUBBELAAR VAN DE REM VASTZETTEN ACHTERAANZICHT SLEUTEL SCHROEF LEERTJE MOER VERDUBBELAAR SLEUTEL 47 / 60...
  • Page 51 DE KABELS VASTZETTEN ACHTERAANZICHT KABELSLOT KABEL AANBRENGEN RUBBERRINGEN KABELSLOT KABEL MANTEL 48 / 60...
  • Page 52: Vijfpunts Harnas 906

    VIJFPUNTS HARNAS 1 FIXING THE STRAP ON THE SEAT 3 FIXING THE BACK BUCKLES 2 FIXING THE STRAPS ON THEUPPER PART OF THE BACKREST ACHTERAANZICHT 49 / 60...
  • Page 53 4 FIXING THE FRONT BUCKLES SIZE CIRCUMFERENCE Min. Max (cm) 66-86 78-108 50 / 60...
  • Page 54: Parasol 854

    PARASOL - PLAATSING EN MONTAGE Draai de knop aan om hem vast te zetten. Maak de parasol vast aan zijn bevestigingspunt. 51 / 60...
  • Page 55 – VERSTELLEN MET KNOPPEN Het openen en sluiten van de “parasol” gaat als bij een gewone parasol- knop voor het verstellen in achterwaarts/ voorwaarts-positie knop voor het verstellen van links naar rechts. 52 / 60...
  • Page 56 – VERSTELLEN MET DE FLEXIBELE DELEN Door kracht uit te oefenen op de flexibele delen van de stang kunt u de parasol in alle richtingen verstellen. – DE PARASOL VERWIJDEREN U verwijdert de parasol door de knop IN TE DRUKKEN terwijl u TEGELIJKERTIJD aan de parasol trekt.
  • Page 57: Gevoerde Bescherming Voetplaat 892

    GEVOERDE BESCHERMING VOETPLAAT ACHTERAANZICHT VAN DE VOETPLAAT Klittenband Klittenband Klittenband Klittenband Elastiek 54 / 60...
  • Page 58: Zuurstofapparaathouder 911

    ZUURSTOFAPPARAATHOUDER Alleen leverbaar voor externe bases 869 en 901 MOER M6 SCHROEF M6X16 SLEUTEL SLEUTEL MOER M6 SCHROEF M6X16 SCHROEF M6X25 SCHROEF M6X25 MOER M6 55 / 60...
  • Page 59 ZIJAANZICHT ACHTERAANZICHT 56 / 60...
  • Page 60 FLESSENHOUDER KLITTENBAND 57 / 60...
  • Page 61: De Novus Onderhouden, Reinigen En Ontsmetten

    DE NOVUS ONDERHOUDEN, REINIGEN EN ONTSMETTEN STANDAARD ONDERHOUD (of preventie) HET STANDAARD ONDERHOUD VAN HET APPARAAT MOET TEN MINSTE ÉÉN KEER PER JAAR WORDEN UITGEVOERD. PERIODIEK ONDERHOUD IS NODIG OM GOED EN VEILIG GEBRUIK VAN DE WANDELWAGEN TE GARANDEREN. HET IS TEVENS HET BELANGRIJKSTE VEREISTE OM DE CE-MARKERING TE BEHOUDEN.
  • Page 62: Klantenservice En Reserveonderdelen

    SMERING Het product hoeft niet speciaal te worden gesmeerd DE ACHTERWIELEN MOGEN NIET WORDEN GESMEERD, dit kan de werking van de REMMEN BELEMMEREN. WIELEN ONDERHOUDEN Verwijder bij de wielen ten minste éénmaal per maand vuil (draden, haar, enz.) dat bij de bewegende delen verzameld kan worden.
  • Page 63: Voorwaarden Voor Duurzaamheid, Hergebruik En Overdracht Aan

    VOORWAARDEN VOOR DUURZAAMHEID, HERGEBRUIK EN OVERDRACHT AAN EEN NIEUWE GEBRUIKER Vooropgesteld dat producten van Ormesa moeten worden geselecteerd, beoordeeld en besteld om te voldoen aan de behoeften van een afzonderlijke gebruiker, is hergebruik ervan desalniettemin mogelijk onder de volgende voorwaarden. Op basis van ervaring opgedaan met de verkoop van soortgelijke modellen, op technologische vooruitgang, op de garanties van het Quality Management System, gecertificeerd in 1998 conform ISO 9001, bestaat er genoeg vertrouwen om te stellen dat de gemiddelde levensduur van de...
  • Page 64 SINCE 1980 Product gecertificeerd door CERAH Frankrijk Product getest door Hannover Geregistreerd door - VS Bug met onderstellen 869 CRASH TEST ONDERGAAN conform ANSI/RESNA WC/19 Bevoegde dealer De technische gegevens en de informatie in deze handleiding zijn niet bindend. ORMESA behoudt zich het recht voor om eventuele vereiste wijzigingen door te voeren zonder voorafgaande kennisgeving of vervangingen.
  • Page 65: Garantie

    Voorwoord Garantie Garantievoorwaarden De producten van Life & Mobility zijn met zorg samengesteld en nauwkeurig gecontroleerd voordat zij de fabriek verlaten. Mocht blijken dat een product niet aan de verwachtingen voldoet, dan kunt u zich wenden tot de partij waar u het product heeft aangeschaft.
  • Page 67 PUSHCHAIR PUSHCHAIR USE AND MAINTENANCE HANDBOOK...
  • Page 68 Thank you for choosing NOVUS, from ORMESA s.r.l, which is a postural stroller for children and teens where style and ergonomics combine without compromising on safety. ORMESA s.r.l. recommends that you read this manual very carefully to fully understand its contents. In addition to help you becoming familiar with the stroller quickly, it also contains practical tips for making the best use of it safely and keeping it in good working order.
  • Page 69 TABLE OF CONTENTS   WARNINGS ........................4   GUARANTEE ....................... 6   HOW TO STORE AND TRANSPORT THE MEDICAL DEVICE ........6   SOME EXAMPLES OF WHAT NOT TO DO WITH THIS MEDICAL DEVICE ..... 7   HOW TO TILT THE NOVUS AND CLIMB UP PAVEMENTS ............ 8 HOW TO USE THE NOVUS STROLLER FOR TRANSPORT ON A MOVING VEHICLE  ...
  • Page 70   RAIN COVER ......................29   TRAY ..........................30   FRONT HANDLE ....................... 31   FOOTSTRAPS ......................32   ABDUCTION BLOCK ....................32   PADDED SIDE SUPPORTS ..................33   SIDE PROTECTING COVERS ................. 34   MESH BASKET ......................34  ...
  • Page 71: Warnings

    WARNINGS  CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE USING THE DEVICE because they have been written with the user's safety in mind and they will help the carer to use the product safely and keep it in good working order. The Use and Maintenance Manual is an integral part of the product and must be carefully preserved for future reference.
  • Page 72 NOVUS STROLLER ANSI/RESNA conforms WC/Vol.1 - Section 19, which defines the SAFETY REQUIREMENTS TRANSPORT, facing direction of travel, on MOVING VEHICLES (private cars, buses, etc.) FOR THE ASSEMBLY OF THE 891 ACCESSORY AND ANCHORING THE STROLLER TO THE VEHICLE, CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS AND NOTICES ON PAGES 9, 10, 11, 12, 13 OF THIS MANUAL NOVUS IS A MECHANICAL MEDICAL DEVICE: Perform REGULAR MAINTENANCE and CLEANING...
  • Page 73: Guarantee

    GUARANTEE ORMESA warrants the product for 2 years; in case of problems, contact the retailer where you purchased it. ORMESA will not be liable for damage in the following cases: - use by an unsuitable person; - incorrect assembly of parts or accessories; - unauthorized modifications or service;...
  • Page 74: Some Examples Of What Not To Do With This Medical Device

    SOME EXAMPLES OF WHAT NOT TO DO WITH THIS MEDICAL DEVICE W TO STORE AND TRANSPORT THE MEDICAL DEVICE - DO NOT CARRY THE CHILD OVER ROUGH OR STEEP SURFACES OR STAIRS - DO NOT ALLOW CHILDREN TO USE THE PRODUCT, NOT EVEN FOR PLAYING - DO NOT PLACE HOT CONTAINERS OR OBJECTS ON THE TRAY SURFACE BECAUSE THEY COULD TIP OVER AND BECAUSE THE COVERING COULD BE SEVERELY DAMAGED...
  • Page 75: How To Tilt The Novus And Climb Up Pavements

    HOW TO TILT THE NOVUS AND CLIMB UP PAVEMENTS DESCEND CLIMB FACING BACKWARD FACING FORWARD 8 / 60...
  • Page 76: How To Use The Novus Stroller For Transport On A Moving Vehicle (Private Cars, Buses, Etc.)

    HOW TO USE THE NOVUS STROLLER FOR TRANSPORT ON A MOVING VEHICLE (private cars, buses, etc.) THE NOVUS STROLLER conforms to ANSI/RESNA WC/Vol.1 - Section 19 standard, which defines the safety requirements for transport, facing in the direction of travel, on moving vehicles (private cars, buses, etc.) In order to use it safely, carefully read the warnings and follow the instructions given on pages from 9 to 13...
  • Page 77 POSITION THE 891 TIEDOWN HOOKS (4 RINGS) ON THE POINTS (NOTCHES) INDICATED ON THE FRAME AND FIX THEM FOLLOWING THE INSTRUCTIONS ON PAGE 11 VIEW FROM THE FRONT 891 SECUREMENT POINTS FIXING HOLE 891 SECUREMENT POINTS FIXING HOLE VIEW FROM BEHIND 891 SECUREMENT POINTS FIXING HOLE...
  • Page 78 HOW TO FIX THE 891 TIEDOWN (4 RINGS) ON THE FRAME ATTENTION: suitable for ISO 10542- and SAE J2249 approved four-point straps provided in the vehicle. To anchor the stroller to the transport vehicle, see the instructions on page 11 the child must wear both a lap belt diagonal shoulder...
  • Page 79 3) HOW THE STROLLER IS TO BE SECURED IN A VEHICLE (private car, bus, etc) HOOK THE APPROVED 4-POINT BELTS OF THE VEHICLE TO THE 4 TIEDOWN HOOKS (4 RINGS) AS SHOWN IN THE FIGURE AND IN THE DIRECTION OF TRAVEL OF THE VEHICLE 4-POINT STRAP-TYPE TIEDOWN STROLLER RESTRAINT 891 TIEDOWN HOOKS...
  • Page 80: Front View

    4) THE CORRECT POSITIONING OF OCCUPANT BELT RESTRAINTS ON THE USER ATTENTION! the pelvic-belt restraint should be worn low across the front of the pelvis, so that the angle of the pelvic-belt restraint is within the preferred zone from 30° to 75° to the horizontal, similar to that shown in Figure 5.
  • Page 81: Labels And Plates

    LABELS AND PLATES Name of Series Article the model number number Max load code Date of production Warning! Read the use Conformity with the European and maintenance handbook safety standards before use MARK CERTIFIES THAT THE NOVUS STROLLER CONFORMS TO THE SAFETY REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION AND, IN PARTICULAR, DIRECTIVE 93/42/EEC ON “MEDICAL DEVICES”...
  • Page 82: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS - Folding aluminium frame. It is varnished with non-toxic epoxy varnish - Padded, breathable, ergonomic upholstery, removable for machine washing. Fabric characteristics: - Fireproof: l the fire retardant properties are inherent to the yarn and they do not come from additional treatments - Recyclable: production cycle with low environmental impact...
  • Page 83 17.3 18.5 16 / 60...
  • Page 84: Initial Preparation

    INITIAL PREPARATION 17 / 60...
  • Page 85: How To Assemble Novus

    HOW TO ASSEMBLE Novus OPEN AND BLOCK THE PUSHCHAIR PUSH BEFORE USING THE PUSHCHAIR MAKE SURE THAT THE BLACK SAFETY LOCKING MECHANISMS ARE PUSHED DOWN 18 / 60...
  • Page 86: Fix The Upholstery To The Seat

    FIX THE UPHOLSTERY TO THE SEAT FOUR STUDS TO THE FOUR STUDS STRAPS WITH BUTTONS FOR ATTACHING CUSHION THE THREE STUDS 19 / 60...
  • Page 87: Fix The Wheels

    FIX THE WHEELS FIX THE WHEELS AS IT IS SHOWN IN THE PICTURE. CLICK MEANS THAT THE WHEELS HAVE BEEN WELL LOCKED 20 / 60...
  • Page 88: How Novus Works And How To Use It

    HOW NOVUS WORKS AND HOW TO USE IT BRAKING the STROLLER UNLOCK LOCK BEWARE! BEFORE POSITIONING OR TAKING THE CHILD OUT FROM THE STROLLER AND BEFORE ANY ADJUSTMENT OF ITS PARTS IT IS NECESSARY TO BRAKE THE AID ADJUSTMENT of the BACKREST 21 / 60...
  • Page 89: Adjustment Of The Seat Width

    ADJUSTMENT of the SEAT WIDTH KNOB VIEW FROM UNDER THE SEAT ADJUSTMENT of the SEAT DEPTH 22 / 60...
  • Page 90: Adjustment Of The Backrest Height

    ADJUSTMENT of the BACKREST HEIGHT - LOOSEN THE TWO SCREWS ON THE BACK OF THE BACKREST USING THE SUPPLIED ALLEN KEY - SET THE BACKREST HEIGHT TO THE REQUIRED POSITION - TIGHTEN THE SCREWS VIEW FROM THE BACK WRENCH REMOVING the WHEELS 23 / 60...
  • Page 91: Adjustment Of The Legrest

    ADJUSTMENT of the LEGREST ADJUSTMENT of the FOOTREST 24 / 60...
  • Page 92: Folding The Stroller

    FOLDING the STROLLER 25 / 60...
  • Page 93: Fixing The Accessories

    FIXING THE ACCESSORIES WHEEL DIRECTION LOCKS INGUINAL STRAPS 26 / 60...
  • Page 94: Thermal Cover

    THERMAL COVER REAR VIEW 27 / 60...
  • Page 95: Canopy

    CANOPY CHEST BELT 28 / 60...
  • Page 96: Rain Cover

    RAIN COVER CAREFULLY 29 / 60...
  • Page 97: Tray

    TRAY Sizes 2 and 3 (one adjustment position) Size 4 (two adjustment position) 30 / 60...
  • Page 98: Front Handle

    handwheel clamping lever ATTENTION! TIGHTEEN THE KNOB FRONT HANDLE PRESS BOTH PUSH-BUTTONS AT THE SAME TIME TO ADJUST THE INCLINATION OF THE FRONT HANDLE 31 / 60...
  • Page 99: Footstraps

    FOOTSTRAPS FOOTSTRAPS WRENCH WRENCH BLOCK BLOCK ABDUCTION ABDUCTION TIGHTEN THE KNOB 32 / 60...
  • Page 100: Padded Side Supports

    PADDED SIDE SUPPORTS BLOCKING ELEMENT STUD LOOSEN THE SCREWS ON THE BACK OF THE BACKREST TO ADJUST THE USING THE SUPPLIED WRENCH POSITION OF THE SIDE SUPPORTS 33 / 60...
  • Page 101: Side Protecting Covers

    SIDE PROTECTING COVERS MESH BASKET 34 / 60...
  • Page 102: Vest Harness

    VEST HARNESS 35 / 60...
  • Page 103: Headrest With Parietal Supports

    HEADREST with PARIETAL SUPPORTS It is adjustable in height and width BLOCKING ELEMENT 36 / 60...
  • Page 104 SLIGHTLY LOOSEN THE SCREWS ON THE BACK OF THE BACKREST USING THE SUPPLIED WRENCH TO ADJUST THE POSITION OF THE HEADREST 37 / 60...
  • Page 105: Headrest With Occipital Parietal Supports

    HEADREST with OCCIPITAL PARIETAL SUPPORTS It is adjustable in height, width, tilt, forwards and backwards BLOCKING ELEMENT BLOCKING ELEMENT 38 / 60...
  • Page 106 SLIGHTLY LOOSEN THE SCREWS ON THE BACK OF THE BACKREST USING THE SUPPLIED WRENCH TO ADJUST THE POSITION OF THE HEADREST 39 / 60...
  • Page 107 SIDE WRAPPABLE and FLEXIBLE SUPPORTS for the TRUNK They are wrappable for the trunk, and adjustable in height and width WASHER BLOCKING ELEMENT WRENCH FLEXIBLE WRENCH LOOSEN THE SCREWS ON THE BACKREST USING THE SUPPLIED WRENCH TO ADJUST THE POSITION OF THE WRAPPABLE SUPPORTS 40 / 60...
  • Page 108: Set Of 4 Tiedown Hooks (4 Rings)

    TIEDOWN HOOKS (4 RINGS) SET OF 4 THE NOVUS STROLLER conforms to the ISO 7176-19 standard, which defines the safety requirements for transport, facing in the direction of travel, on moving vehicles (private cars, buses, etc.) ATTENTION! FOR THE ASSEMBLY OF THE 891 ACCESSORY AND ANCHORING THE STROLLER TO THE VEHICLE, CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS AND NOTICES ON PAGES 9, 10,...
  • Page 109: 45° Belt For The Pelvis

    45° BELT FOR THE PELVIS LATERAL VIEW 42 / 60...
  • Page 110: Five Point Vest Harness

    FIVE POINT VEST HARNESS VIEW FROM THE BACK 43 / 60...
  • Page 111: Hand Brake

    HAND BRAKE REMOVE THE UPHOLSTERY (SEE PAGE 19) BEWARE ! The hand brake must be installed by qualified personnel, such as the manufacturer or the dealer who sold the product or a specialized mechanical company 44 / 60...
  • Page 112 FIXING THE LEVER OF THE HAND BRAKE HAIR-DRYER WASHER SCREW WRENCH 1- CUT AND TAKE 2,5 cm OF THE RUBBER TUBE OUT FROM THE MIDDLE OF THE PUSH HANDLE 2- GET THE PLASTIC PART OF THE BRAKE LEVER WARM BY USING A DRYER 3- PUT THE BRAKE LEVER ON THE PUSH HANDLE 4- FIX AND TIGHTEN THE SCREW, WAASHER AND NUT 45 / 60...
  • Page 113 ASSEMBLING THE TWO PLATES VIEW FROM THE BACK SCREW WRENCH 46 / 60...
  • Page 114 FIXING THE DOUBLER OF THE BRAKE VIEW FROM THE BACK WRENCH SCREW WASHER DOUBLER WRENCH 47 / 60...
  • Page 115 FIXING THE CABLES VIEW FROM THE BACK CABLE LOCK HOLE TO INSERT THE CABLE RUBBER RINGS CABLE LOCK CABLE SHEATH 48 / 60...
  • Page 116: Five Point Harness

    FIVE POINT HARNESS FIXING THE STRAP ON THE SEAT FIXING THE STRAPS ON THE FIXING THE BACK BUCKLES UPPER PART OF THE BACKREST VIEW FROM THE BACK 49 / 60...
  • Page 117 FIXING THE FRONT BUCKLES ASSEMBLED HARNESS CIRCUMFERENCE SIZE min. - max (cm) 50 / 60...
  • Page 118: Parasol

    PARASOL - PLACEMENT and MOUNTING Tighten the knob to secure it Tighten the parasol on its fixing part 51 / 60...
  • Page 119 – ADJUSTMENT WITH BUTTONS The opening and closing of the “parasol” are like a conventional parasol button for adjusting in backward-forward position button for adjusting from left to right 52 / 60...
  • Page 120 – ADJUSTMENT WITH THE FLEXIBLE PARTS Acting on the flexible parts of the bar you can adjust the parasol in all directions – REMOVING THE PARASOL To remove it PRESS the button and SIMULTANEOUSLY PULL the Parasol To reinsert the parasol it is not necessary to press the button VIEW OF THE PUSHCHAIR Button to remove the parasol NOTE : before folding the pushchair remove the parasol...
  • Page 121: Foot Plate Padded Covering

    FOOT PLPATE PADDED COVERING VIEW FROM BEHIND OF THE FOOTPLATE Velcro Velcro Velcro Velcro Elastic 54 / 60...
  • Page 122: Vent Tray

    VENT TRAY NUT M6 SCREW M6X16 WRENCH WRENCH NUT M6 SCREW M6X16 BUSHING SCREW M6X25 SCREW M6X25 BUSHING NUT M6 55 / 60...
  • Page 123: Rear View

    LATERAL VIEW BUSHING REAR VIEW BUSHING 56 / 60...
  • Page 124: Bottle Holder

    BOTTLE HOLDER 57 / 60...
  • Page 125: Maintenance, Cleaning And Disinfection Of Novus

    MAINTENANCE, CLEANING AND DISINFECTION OF NOVUS ORDINARY MAINTENANCE ( or preventive ) THE ORDINARY MAINTENANCE OF THE AID HAS TO BE DONE AT LEAST EVERY MONTH. ALL THE PERIODIC WORKS OF MAINTENANCE ARE NECESSARY TO ASSURE THE RIGHT USE OF THE PUSHCHAIR AND ITS SAFETY. IT IS ALSO THE MAIN REQUIREMENT TO KEEP THE CE MARKING.
  • Page 126: Lubrication

    LUBRICATION The product does not need any special lubrication DO NOT GREASE THE REAR WHEELS because this could make the BRAKES INEFFICIENT. MAINTAINING THE WHEELS At least once a month, clean the wheels of residues (threads, hair, etc.) that can build up on rotating parts.
  • Page 127: Conditions For Durability, Reuse And Reassignment To A New User

    CONDITIONS FOR DURABILITY, REUSE AND REASSIGNMENT TO A NEW USER Granted that Ormesa products should be selected, evaluated and ordered for the needs of an individual user, reuse is however possible with the respect the following conditions. Based on the experience of other similar sold models, on technological progress, on the guarantees of the Quality Management System certificated in 1998 according to ISO 9001, there is adequate confidence that the average lifespan of the NOVUS is about 5 years, on condition that it is used according to the directions given in...
  • Page 128 SINCE 1980 PRODUCT CERTIFIED BY CERAH FRANCE PRODUCT TESTED TÜV HANNOVER REGISTERED - USA CRASH TESTED ACCORDING TO THE ANSI RESNA WC/19 Authorized Dealer The technical Data and information given in this handbook are not binding. ORMESA reserves the right to carry out any necessary change without prior notice or replacements...
  • Page 129 Voorwoord Warranty Terms and Conditions of Warranty The Life & Mobility products are made with care and are carefully inspected before leaving the factory. Should it emerge that a product does not meet expectations please contact the party where you purchased the product.
  • Page 131 POUSSETTE POUSSETTE MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN...
  • Page 132 ORMESA vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en choisissant la poussette NOVUS. NOVUS est une poussette qui allie attention portée à la fonctionnalité et respect des principes ergonomiques et de sécurité. ORMESA vous recommande de lire très attentivement ce manuel. Il vous aidera d’abord à...
  • Page 133 SOMMAIRE   AVERTISSEMENTS ..................... 4   GARANTIE ........................6   INSTRUCTIONS POUR LE STOCKAGE ET LE TRANSPORT ........6   QUELQUES EXEMPLES DE CE QUI NE DOIT PAS ÊTRE FAIT AVEC NOVUS ..7   COMMENT INCLINER LA POUSSETTE ET FRANCHIR LES TROTTOIRS ......8 COMMENT UTILISER LA POUSSETTE NOVUS POUR LE TRANSPORT SUR UN  ...
  • Page 134   PLATEAU ........................30   APPUIE-MAINS AVANT ....................31   BRIDES DE MAINTIEN DES PIEDS ................32   BLOC D'ABDUCTION ....................32   CALES LATÉRALS THORACIQUES ................33   SANGLES REMBOURRÉES de PROTECTIONLATÉRALE ........34   PANIER ......................... 34   HARNAIS à...
  • Page 135: Avertissements

    AVERTISSEMENTS  AVANT D'UTILISER L'APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE PRESENT MANUEL. En effet, il a été rédigé pour votre sécurité et pour vous guider dans le processus d'apprentissage nécessaire à une utilisation correcte et un bon entretien du produit. Il fait partie intégrante du produit et doit être conservé avec soin pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 136: Novus Est Un Dispositif Medical Mecanique

    LA POUSSETTE NOVUS est conforme à la norme ANSI/RESNA WC/Vol.1 - Section 19 qui fixe les exigences DE SECURITE POUR LE TRANSPORT, dans le sens de la marche, sur des VEHICULES EN MOUVEMENT (voitures particulières, cars etc..) POUR LE MONTAGE DE L'ACCESSOIRE 891 ET POUR L’ANCRAGE DE POUSSETTE VÉHICULE, LIRE...
  • Page 137: Garantie

    GARANTIE ORMESA s.r.l. garantit le produit pendant 2 ans : en cas de dysfonctionnement, contacter le revendeur qui a fourni le produit. Toujours exiger des pièces détachées d’origine, sous peine de déchéance de la garantie. ORMESA décline toute responsabilité quant aux dommages causés dans les cas suivants : - utilisation par du personnel non spécialisé...
  • Page 138: Quelques Exemples De Ce Qui Ne Doit Pas Être Fait Avec Novus

    QUELQUES EXEMPLES DE CE QUI NE DOIT PAS ÊTRE FAIT AVEC NOVUS NE PAS ABORDER AVEC L’UTILISATEUR DE TERRAINS ACCIDENTÉS, DE PENTES FORTES OU D’ESCALIERS. - NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS D’UTILISER LE DISPOSITIF, MÊME POUR JOUER. - NE PAS POSER SUR LE PLATEAU DE LA TABLETTE DES CONTENANTS OU OBJETS EXCESSIVEMENT CHAUDS,...
  • Page 139: Comment Incliner La Poussette Et Franchir Les Trottoirs

    COMMENT INCLINER LA POUSSETTE ET FRANCHIR LES TROTTOIRS MONTER EN MARCHE AVANT DESCENDRE EN MARCHE ARRIÈRE 8 / 60...
  • Page 140: Comment Utiliser La Poussette Novus Pour Le Transport Sur Un Véhicule En Mouvement (Voitures Particulières, Cars, Etc

    COMMENT UTILISER LA POUSSETTE NOVUS POUR LE TRANSPORT SUR UN VÉHICULE EN MOUVEMENT (voitures particulières, cars, etc..) LA POUSSETTE NOVUS est conforme à la norme ANSI/RESNA WC/Vol.1 - Section 19 qui fixe les exigences de sécurité pour le transport, dans le sens de la marche, sur des véhicules en mouvement (voitures particulières,...
  • Page 141 POSITIONNER LES ANCRAGES 891 (4 ANNEAUX) SUR LES POINTS (CRANS) INDIQUÉS SUR LE CHÂSSIS ET LES FIXER EN SUIVANT LES INDICATIONS FIGURANT PAGE 11 VUE DE FACE POINT POSITIONNEMENT ANCRAGES 891 POINT POSITIONNEMENT ANCRAGES 891 Fig. 1 VUE ARRIÈRE POINT POSITIONNEMENT ANCRAGES 891 POINT...
  • Page 142: Comment Monter Les Ancrages 891 (4 Anneaux) Sur Le Châssis

    COMMENT MONTER LES ANCRAGES 891 (4 ANNEAUX) SUR LE CHÂSSIS ATTENTION : - adaptés pour des ceintures à 4 points d'ancrage homologuées SAE J2249 ou ISO 10542 fournies avec le véhicule. Pour ancrer la poussette au véhicule, voir les instructions figurant page 11 - L'enfant doit porter une ceinture au niveau de l'entre jambe plus une ceinture diagonale pour le torse homologuées SAE...
  • Page 143: Comment Ancrer La Poussette Au Véhicule En Mouvement

    COMMENT ANCRER LA POUSSETTE AU VÉHICULE EN MOUVEMENT (voiture particulière, car etc) ACCROCHER LES SANGLES À 4 POINTS DU VÉHICULE HOMOLOGUÉES AUX 4 ANCRAGES (ANNEAUX) 891 COMME LE MONTRE LA FIGURE ET ORIENTÉES DANS LE SENS DE LA MARCHE DU VÉHICULE SYSTÈME DE RETENUE DE LA POUSSETTE AVEC SANGLES À...
  • Page 144: Position Incorrecte Des Sangles

    COMMENT POSITIONNER CORRECTEMENT LES SANGLES DE RETENUE SUR L'OCCUPANT ATTENTION !La ceinture au niveau de l'entre jambe doit être portée basse, de manière à ce que l’angle de celle-ci se trouve dans la zone préférée entre 30 et 75 degrés (v. fig.5). Un angle plus important à...
  • Page 145: Étiquettes Et Plaques

    ÉTIQUETTES ET PLAQUES Nom du modèle Sèrie No. Numéro de l’article ® s.r.l. Via A. Da Sangallo, 1 06034 Foligno (PG) ITALY Tel. +39 074222927 Fax +39 074222637 M O D E L . P A R T N ° Charge max.
  • Page 146: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Châssis pliable en aluminium peint avec poudres époxy non toxiques - Housse rembourrée, ergonomique, amovible et fixé avec boutons. - Fonction du tissu: - ignifuge: les propriétés ignifuges sont inhérents dans le fil et pas de traitements supplémentaires - Recyclable: cycle de production avec un impact réduit sur l'environnement - Haute résistance à...
  • Page 147 Dimensions en cm Poids en kg POIDS TOTAL kg 19,5 POIDS SANS ROUES Kg 15,9 CHARGE MAX Kg 45 POIDS TOTAL kg 20,9 POIDS SANS ROUES Kg 17,3 CHARGE MAX Kg 55 POIDS TOTAL kg 22,1 POIDS SANS ROUES Kg 18,5 CHARGE MAX Kg 65 16 / 60...
  • Page 148: Préparation Préalable

    PRÉPARATION PRÉALABLE INFORMATIONS CONCERNANT L’EMBALLAGE POUSSETTE COMMENT EXTRAIRE NOVUS DE SON EMBALLAGE ATTENTION ! DÉCOUPER SANS EXERCER UNE PRESSI0N TROP FORTE DE MANIÈRE À NE PAS ENDOMMAGER LE CONTENU DE L'EMBALLAGE EXTRAIRE DE L’EMBALLAGE ÔTER LES ACCESSOIRES 17 / 60...
  • Page 149: Comment Monter Novus

    COMMENT MONTER NOVUS OUVRIR LA POUSSETTE ET LA BLOQUER DÉBLOQUER L’ACCROCHAGE FERMETURE CHÂSSIS 2-3. TIRER LE GUIDON JUSQU’À OUVERTURE COMPLÈTE DE LA POUSSETTE, UN CLIC SIGNALERA LE BLOCAGE DE L'OUVERTURE DU CHÂSSIS, ENFIN, ABAISSER LES DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE NOIRS ACCROCHAGE FERMETURE CHÂSSIS ATTENTION ! AVANT D'UTILISER LA POUSSETTE, TOUJOURS VÉRIFIER QUE LES...
  • Page 150: Monter Le Coussin

    MONTER LE COUSSIN VUE DE DESSUS VUE DE DERRIÈRE FIXER LE COUSSIN AU SIÈGE DU CHÂSSIS AVEC LES QUATRE BOUTONS FIXER LE COUSSIN SANGLES AVEC BOUTONS DERRIÈRE LE DOSSIER À PRESSION POUR FIXATION AVEC LES QUATRE BOUTONS DU COUSSIN VUE DE DERRIÈRE VUE DE CÔTÉ...
  • Page 151: Monter Les Roues

    MONTER LES ROUES INTRODUIRE LES ROUES COMME LE MONTRE LA FIGURE CLIC SIGNALERA QU’IL EST BIEN VERROUILLÉ ATTENTION ! AVANT D'UTILISER LA POUSSETTE, TOUJOURS VÉRIFIER QUE LES ROUES ONT ÉTÉ CORRECTEMENT INTRODUITES 20 / 60...
  • Page 152: Fonctionnement Et Utilisation De Novus

    FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DE NOVUS FREINS de la POUSSETTE DÉBLOCAGE BLOCAGE ATTENTION ! AVANT DE POSITIONNER OU ENLEVER L'ENFANT DE LA POUSSETTE ET AVANT D'EFFECTUER IL FAUT FREINER D'ÉVENTUELS RÉGLAGES, LA POUSSETTE RÉGLAGE du DOSSIER 21 / 60...
  • Page 153: Réglage De La Largeur De L'assise

    RÉGLAGE de la LARGEUR de l’ASSISE MANETTE VUE DE DESSOUS DE L’ASSISE RÉGLAGE de la PROFONDEUR de l’ASSISE 22 / 60...
  • Page 154: Réglage De La Hauteur Du Dossier

    RÉGLAGE de la HAUTEUR du DOSSIER DESSERRER LES DEUX VIS SITUÉES SUR LA PARTIE ARRIÈRE DU DOSSIER À L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE AVEC LA POUSSETTE FAIRE COULISSER LE DOSSIER JUSQU’À LA POSITION SOUHAITÉE SERRER LES VIS VUE DE DERRIÈRE CLÉ...
  • Page 155: Réglage De L'appuie-Jambes

    RÉGLAGE de l’APPUIE-JAMBES RÉGLAGE du REPOSE-PIEDS 24 / 60...
  • Page 156: Fermeture De La Poussette

    FERMETURE de la POUSSETTE INCLINER LE DOSSIER VERS L'AVANT JUSQU'AU DERNIER CRAN DU VERROUILLAGE TIRER LES VERROUILLAGES NOIRS DES DEUX MAINS ACCOMPAGNER LENTEMENT LE MOUVEMENT DU GUIDON VERS LE ENFIN BLOQUER LA FERMETURE DU CHÂSSIS AU MOYEN DE L’ACCROCHAGE PRÉVU À CET EFFET ACCROCHAGE FERMETURE CHÂSSIS 25 / 60...
  • Page 157: Montage Des Accessoires

    MONTAGE DES ACCESSOIRES SYSTÈMES DE BLOCAGE DE DIRECTION DES ROUES VERROUILLAGE À RESSORT OUVERT FERMÉ L’accesoire "blocage de direction 812" situé sur les roues avant a été conçu exclusivement en vue d’une utilisation de la poussette sur ATTENTION ! des terrains d’accès peu aisé : en dehors de ces cas, il doit être ôté...
  • Page 158: Sac Thermique

    SAC THERMIQUE VUE DE DERRIÈRE 27 / 60...
  • Page 159: Capote

    CAPOTE CEINTURE ABDOMINALE 28 / 60...
  • Page 160: Housse Anti-Pluie

    HOUSSE ANTI-PLUIE ATTENTION ! LA HOUSSE ANTI-PLUIE PEUT ÊTRE UTILISÉE UNIQUEMENT AVEC LA CAPOTE 819 1. FIXER LE SAC BANANE QUI CONTIENT LA HOUSSE ANTI-PLUIE À L’AIDE DES DEUX BOUTONS 2. OUVRIR LA FERMETURE ÉCLAIR DU SAC BANANE 3. EXTRAIRE LA HOUSSE ANTI-PLUIE DE LA BANANE, LA DÉROULER ET L’INSTALLER DE MANIÈRE À...
  • Page 161: Plateau

    PLATEAU taille 2-3 (une position) taille 4 (deux positions) 30 / 60...
  • Page 162: Appuie-Mains Avant

    Poignée réglable Molette de réglage ATTENTION: SERRER LES MOLETTES DE REGLAGE BIEN APPUIE-MAINS AVANT POUR RÉGLER L'INCLINAISON DE L'APPUIE-MAINS APPUYER SUR LES DEUX BOUTONS EN MÊME TEMPS 31 / 60...
  • Page 163: Brides De Maintien Des Pieds

    BRIDES DE MAINTIEN DES PIEDS CLÉ CLÉ BLOC D'ABDUCTION ATTENTION: SERRER LES MOLETTES DE REGLAGE BIEN 32 / 60...
  • Page 164: Cales Latérals Thoraciques

    CALES LATÉRALS THORACIQUES RONDELLE ÉLÉMENT CLÉ DE VERROUILLAGE ATTENTION ! NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES ŒILLETS AFIN D’ÉVITER QU'ILS NE RESTENT COINCÉS ACCIDENTELLEMENT VUE DE DERRIÈRE CLÉ POUR RÉGLER LA POSITION DES SOUTIENS LATÉRAUX, DESSERRER LES VIS SITUÉES DERRIÈRE LE DOSSIER AVEC LA CLÉ...
  • Page 165: Sangles Rembourrées De Protectionlatérale

    SANGLES REMBOURRÉES de PROTECTIONLATÉRALE POSITIONNABLES AVEC VELCRO PANIER 34 / 60...
  • Page 166: Harnais À Bretelles Rembourré

    HARNAIS à BRETELLES REMBOURRÉ VUE DE DERRIÈRE ATTENTION ! NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES ŒILLETS AFIN D’ÉVITER QU'ILS NE RESTENT COINCÉS ACCIDENTELLEMENT 35 / 60...
  • Page 167: Appuie-Tête Avec Protections Occipito-Pariétales

    APPUIE-TÊTE avec PROTECTIONS OCCIPITO-PARIÉTALES réglable en hauteur et largeur ATTENTION ! NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES ŒILLETS AFIN D’ÉVITER QU'ILS RONDELLE NE RESTENT COINCÉS ACCIDENTELLEMENT CLÉ ÉLÉMENT DE VERROUILLAGE BOUTONS DE FIXATION CAPUCHON CAPUCHON INSERTION ÉLÉMENTS EN MÉTAL APPUIE-TÊTE INSERTION COUSSIN INSERTION CAPUCHON 36 / 60...
  • Page 168 ATTENTION ! NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES ŒILLETS AFIN D’ÉVITER QU'ILS NE RESTENT COINCÉS ACCIDENTELLEMENT VUE DE DERRIÈRE CLÉ POUR RÉGLER LA POSITION DE L’APPUIE-TÊTE, DESSERRER LÉGÈREMENT LES VIS SITUÉES DERRIÈRE LE DOSSIER À L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE AVEC LA POUSSETTE NOVUS MESURE 37 / 60...
  • Page 169: Appuie-Tête Avec Protections Occipito-Pariétales

    APPUIE-TÊTE avec PROTECTIONS OCCIPITO-PARIÉTALES réglable en hauteur, en largeur, en inclinaison et dans le sens avant- arrière ATTENTION ! NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES ŒILLETS AFIN D’ÉVITER QU'ILS NE RESTENT COINCÉS ACCIDENTELLEMENT ÉLÉMENT DE FIXATION RONDELLE CLÉ ÉLÉMENT DE FIXATION BOUTONS DE FIXATION CAPUCHON CAPUCHON...
  • Page 170: Vue De Côté

    ATTENTION ! NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS CLÉ LES ŒILLETS AFIN D’ÉVITER QU'ILS NE RESTENT COINCÉS ACCIDENTELLEMENT VUE DE DERRIÈRE POUR RÉGLER LA POSITION DE L’APPUIE-TÊTE, DESSERRER LÉGÈREMENT LES VIS SITUÉES DERRIÈRE LE DOSSIERÀ L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE AVEC LA POUSSETTE VUE DE CÔTÉ...
  • Page 171: Cales Latérales Enveloppantes

    CALES LATÉRALES ENVELOPPANTES Enveloppants pour le tronc, réglables en largeur et en hauteur ATTENTION ! NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES ŒILLETS AFIN D’ÉVITER QU'ILS NE RESTENT COINCÉS RONDELLE ACCIDENTELLEMENT ÉLÉMENT DE VERROUILLAGE CLÉ FLEXIBLE ÉCROU VUE DE DERRIÈRE CLÉ...
  • Page 172: Ancrages (4 Anneaux)

    ANCRAGES (4 ANNEAUX) pour le transport de la poussette, dans le sens de la marche, sur des véhicules en mouvement (voitures particulières, cars etc..) ATTENTION ! Pour monter l'accessoire 891 et pour fixer la poussette au véhicule, lire attentivement les instructions et les avertissements figurant p.
  • Page 173: Ceinture À 45° Pour Bassin

    CEINTURE à 45° pour BASSIN VUE DE CÔTÉ 42 / 60...
  • Page 174: Plastron À Bretelles À 5 Points

    PLASTRON à BRETELLES à 5 POINTS VUE DE DERRIÈRE ATTENTION ! NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES ŒILLETS AFIN D’ÉVITER QU'ILS NE RESTENT COINCÉS ACCIDENTELLEMENT 43 / 60...
  • Page 175: Frein Manuel

    FREIN MANUEL – EXTRACTION DU COUSSIN (VOIR PAGE 19) ATTENTION! Le frein à mains doit être installé par une personne qualifiée, comme le fabricant, le revendeur ou bien un méchanicien. 44 / 60...
  • Page 176: B - Insertion Du Levier Frein Manuel

    – INSERTION DU LEVIER FREIN MANUEL SECHE-CHEVEUX RONDELLE ÉCROU CLÉ 1. DECOUPER ET ENLEVER 2,5 cm DU TUBE EN CAOUTCHOUC AU CENTRE DU GUIDON 2. CHAUFFER AU SECHE-CHEVEUX LA PARTIE EN PLASTIQUE DU LEVIER DU FREIN 3. PLACER LE LEVIER DU FREIN SUR LE GUIDON 4.
  • Page 177: Vue De Dessous

    – MONTAGE DEUX DEUX PLAQUES CLÉ VUE DE DESSOUS 46 / 60...
  • Page 178: D - Montage Du Duplicateur Du Frein

    – MONTAGE DU DUPLICATEUR DU FREIN VUE DE DERRIÈRE CLÉ RONDELLE ÉCROU DUPLICATEUR CLÉ 47 / 60...
  • Page 179 – INSERTION FILS PINCE FIL TROU INSERTION FIL BRIDES PINCE FIL GAINE 48 / 60...
  • Page 180: Ceinture À Bretelles À 5 Points

    CEINTURE à BRETELLES à 5 POINTS INSERTION DE LA SANGLE SUR LE FOND DE L'ASSISE INSERTION DES ATTACHES ARRIÈRE INSERTION DES SANGLES SUR LA VUE DE DERRIÈRE PARTIE SUPÉRIEURE DU DOSSIER 49 / 60...
  • Page 181: Insertion Des Attaches Avant

    INSERTION DES ATTACHES AVANT HARNAIS À BRETELLES MONTÉ circonférence MESURE min. max (cm) 50 / 60...
  • Page 182: Ombrelle Parasol

    OMBRELLE PARASOL – MISE EN PLACE ET MONTAGET Serrer fermement le bouton Fixer fermement l’ombrelle sur son support 51 / 60...
  • Page 183: B - Reglage A L'aide Des Boutons

    – REGLAGE A L’AIDE DES BOUTONS L’ouverture et la fermeture de l’ombrelle s’effectuent de la même manière qu’un parasol traditionnel bouton de réglage position avant bouton de réglage de gauche à droite 52 / 60...
  • Page 184: C - Reglage Des Parties Flexibles

    – REGLAGE DES PARTIES FLEXIBLES Orienter le pied flexible de l’ombrelle pour obtenir la position souhaitée – RETIRER L’OMBRELLE Pour enlever l’ombrelle, PRESSER le bouton et SIMULTANEMENT TIRER SUR l’ombrelle Pour monter l’ombrelle il n’est pas nécessaire de presser le bouton. POUSSETTE VUE DE DOS Bouton pour enlever l’ombrelle...
  • Page 185: Protection Rembourree Pour Repose Pieds

    PROTECTION REMBOURREE POUR REPOSE PIEDS REPOSE PIEDS VU DE DOS 54 / 60...
  • Page 186: Support Appareil De Ventilation

    SUPPORT APPAREIL DE VENTILATION ECROU M6 M6 VIS M6X16 ECROU M6 VIS M6X16 BAGUE DE SERRAGE VIS M6X25 VIS M6X25 BAGUE DE SERRAGE ECROU M6 55 / 60...
  • Page 187 BAGUE DE SERRAGE BAGUE DE SERRAGE 56 / 60...
  • Page 188: Porte Bouteille

    PORTE BOUTEILLE 57 / 60...
  • Page 189: Entretien, Nettoyage Et Désinfection

    ENTRETIEN, NETTOYAGE ET DÉSINFECTION ENTRETIEN DE ROUTINE (ou de prévention) L'ENTRETIEN DE ROUTINE DE LA POUSSETTE ET DE SES ACCESSOIRES DOIT ÊTRE EFFECTUÉ TOUS LES MOIS. L'EXÉCUTION DE TOUTES LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN DE ROUTINE EST NÉCESSAIRE AFIN DE GARANTIR UN NIVEAU OPTIMAL DE FONCTIONNEMENT ET DE SÉCURITÉ...
  • Page 190: Lubrification

    LUBRIFICATION Le dispositif n'a pas besoin de lubrification particulière. NE PAS LUBRIFIER LES ROUES ARRIERES parce que ça pourrait causer L’INEFFICACITÉ DES FREINS. CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUS ET NETTOYAGE DES ROUES Maintenir les pneus à pression constante, à 2,5 Atm ; Nettoyer les roues au moins une fois par mois, en ôtant la saleté...
  • Page 191: Duree De Vie Et Conditions Pour La Reutilisation Et La Destinationa Un Nouvel Utilisateur

    DUREE DE VIE ET CONDITIONS POUR LA REUTILISATION ET LA DESTINATION A UN NOUVEL UTILISATEUR A’ condition que chaque produit devrait être choisi, évalué et commandé selon les besoins d’un seul utilisateur, ce pendant il est possible de le reutiliser dans les conditions suivantes.
  • Page 192 SINCE 1980 CRASH TESTED Selon la Règle ANSI RESNA WC/19...
  • Page 193: Garantie

    Voorwoord Garantie Conditions de garantie Les produits de Life & Mobility sont assemblés et contrôlés avec soin avant de quitter l’usine. S’il s’avère qu’un produit ne répond pas aux attentes, vous pouvez vous adresser au magasin où vous l’avez acheté. Life &...
  • Page 195 REHABUGGY REHABUGGY...
  • Page 196 ORMESA bedankt sich bei Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf des Buggys NOVUS entgegengebracht haben. NOVUS ist ein Buggy, der Funktionalität sowie ergonomische und sicherheitsrelevante Aspekte in sich vereint. Die Firma ORMESA empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Auf diese Weise werden Sie nicht nur schneller und besser mit dem NOVUS zurechtkommen, sondern auch praktische Ratschläge für einen optimalen und sicheren Gebrauch sowie den Erhalt ständiger Funktionsbereitschaft bekommen.
  • Page 197 INHALT SICHERHEITSHINWEISE ....................4 GARANTIE ......................... 6 HINWEISE FÜR DIE LAGERUNG UND DEN TRANSPORT ..........6 EINIGE BEISPIELE DAFÜR, WAS SIE MIT DEM BUGGY NICHT MACHEN DÜRFEN ... 7 AUF UND ABFAHREN VON BÜRGERSTEIGEN ............. 8 WIE BENUTZEN SIE DEN BUGGY NOVUS BEIM TRANSPORT IN FAHRZEUGEN (Privatwagen, Bus usw.) ....................
  • Page 198 HALTEBÜGEL 839 ......................31 FUSSRIEMEN 827 ......................32 GEPOLSTERTER ABDUKTIONSKEIL 834 ..............32 SEITENPELOTTEN 838 ....................33 SEITLICHE GESTELLPOLSTER 844................34 ABLAGEKORB 858 ......................34 FIXATIONSWESTE 853 ....................35 KOPFSTÜTZE MIT SCHEIDELBEIN-SCHUTZPOLSTER 852 ........36 KOPFSTÜTZE zum SCHUTZ DER HINTERKOPF- UND HALSWIRBELREGION 863 .. 38 UMSCHLIESSENDE GEPOLSTERTE SEITENPELOTTEN 868 ........
  • Page 199: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE − LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES BUGGYS DIE HINWEISE DES VORLIEGENDEN HANDBUCHS AUFMERKSAM DURCH, da dieses für Ihre Sicherheit und als Leitfaden für den korrekten Gebrauch und die korrekte Wartung des Produkts verfasst wurde. Das Handbuch ist unabdingbarer Bestandteil des Produkts und muss für spätere Einsichtnahmen sorgfältig aufbewahrt werden.
  • Page 200 DER BUGGY NOVUS ist konform mit den Normen ANSI/RESNA WC/Vol.1 - Abschnitt 19, die die Sicherheitsauflagen für den Transport in Fahrtrichtung in Fahrzeugen (Privatwagen, Bus usw.) festlegen. FÜR DIE MONTAGE DES ZUBEHÖRTEILS 891 FÜR DIE VERANKERUNG DES BUGGYS IM FAHRZEUG DIE ANWEISUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE AUF DEN SEITEN 9, 10, 11, 12, 13 DES VORLIEGENDEN HANDBUCHS BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN.
  • Page 201: Garantie

    GARANTIE ORMESA gibt eine Gewährleistung von 2 Jahren auf das Produkt: Bei Funktionsstörungen setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung. Bestehen Sie immer auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Andernfalls verfallen die Gewährleistungsansprüche. In den folgenden Fällen übernimmt ORMESA s.r.l. keinerlei Verantwortung für Schäden: - Gebrauch durch nicht geeignete Personen - falsche Montage von Bauteilen oder Zubehör - von der Firma nicht genehmigte Änderungen oder Eingriffe...
  • Page 202: Einige Beispiele Dafür, Was Sie Mit Dem Buggy Nicht Machen Dürfen

    EINIGE BEISPIELE DAFÜR, WAS SIE MIT DEM BUGGY NICHT MACHEN DÜRFEN - DEN BUGGY NIEMALS AUF UNEBENEN ODER STARK ABSCHÜSSIGEN STRECKEN ODER AUF TREPPEN EINSETZEN. - ERLAUBEN SIE NIEMALS, DASS KINDER DEN BUGGY BEDIENEN, AUCH NICHT ZUM SPIEL. - STELLEN SIE NIEMALS HEISSE GEFÄSSE ODER GEGENSTÄNDE AUF DIE TISCHABLAGE.
  • Page 203: Auf Und Abfahren Von Bürgersteigen

    AUF UND ABFAHREN VON BÜRGERSTEIGEN VORWÄRTS AUF DEN BÜRGERSTEIG FAHREN RÜCKWÄRTS VOM BÜRGERSTEIG FAHREN NEIN NEIN NEIN NEIN 8 / 60...
  • Page 204: Wie Benutzen Sie Den Buggy Novus Beim Transport In Fahrzeugen (Privatwagen, Bus Usw.)

    WIE BENUTZEN SIE DEN BUGGY NOVUS BEIM TRANSPORT IN FAHRZEUGEN (Privatwagen, Bus usw.) DER BUGGY NOVUS ist konform mit den Normen ANSI/RESNA WC/Vol.1 - Abschnitt 19, die die Sicherheitsauflagen für den Transport in Fahrtrichtung in Fahrzeugen (Privatwagen, Bus usw.) festlegen. Folgende SICHERHEITSHINWEISE beachten: −...
  • Page 205 VERANKERUNGEN 891 (4 RINGE) IN DIE EINKERBUNGEN AM GESTELL SETZEN ENTSPRECHEND ANWEISUNGEN SEITE BEFESTIGEN. VORDERANSICHT EINKERBUNG FÜR VERANKERUNG 891 EINKERBUNG FÜR VERANKERUNG 891 Abb. 1 RÜCKANSICHT EINKERBUNG FÜR VERANKERUNG 891 EINKERBUNG FÜR VERANKERUNG 891 Abb. 2 10 / 60...
  • Page 206 VERANKERUNGEN 891 (4 RINGE) AM GESTELL MONTIEREN ACHTUNG: - eignet sich für Vierpunktgurte mit durch SAE J2249 oder 10542 zugelassener Verankerung (Lieferumfang des Fahrzeugs), für die Verankerung des Buggys im Transportfahrzeug siehe Anweisungen Seite 12. - Das Kind muss einen Bauchgurt und einen diagonalen Gurt für den Oberkörper (SAE J2249 bzw.
  • Page 207 WIE BEFESTIGEN SIE DEN BUGGY IM TRANSPORTFAHRZEUG (Privatwagen, Bus usw.) ZUGELASSENEN VIERPUNKTGURT FAHRZEUGS VERANKERUNGEN (RINGE) 891 WIE IN DER ABBILDUNG DARGESTELLT UND IN FAHRTRICHTUNG BEFESTIGEN: SICHERUNGSSYSTEM DES BUGGYS MIT VIERPUNKTGURT VERANKERUNGEN 891 FAHRTRICHTUNG DES TRANSPORTFAHRZEUGS GURTE UND HAKEN DES TRANSPORTFAHRZEUGS VERANKERUNGEN 891 Befestigungshaken für den Haltegurt, passend...
  • Page 208 WIE SIE DAS KIND KORREKT WÄHREND DER FAHRT MIT DEN GURTEN IM BUGGY SICHERN ACHTUNG! Der Bauchgurt muss tief sitzen, damit er auf der Rückseite des Buggys (siehe Abb. 5) einen Winkel von 30 bis 75 Grad bildet. Ein größerer Winkel in dem angegebenen Bereich ist auf jeden Fall immer vorzuziehen.
  • Page 209: Etiketten Und Fabrikschilder

    ETIKETTEN UND FABRIKSCHILDER Modellbezeichnung Seriennummer Losnummer ® s.r.l. Via A. Da Sangallo, 1 06034 Foligno (PG) ITALY Tel. +39 074222927 Fax +39 074222637 M O D E L . P A R T N ° Max. Belastung MAX. KG Herstellungsdatum Konform mit den Losnummer Achtung!! vor...
  • Page 210: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Zusammenklappbares Aluminiumgestell, mit ungiftigen Epoxydharzlacken lackiert - Atmungsaktive Polster, ergonomisch, einfach mit Druckknöpfen zu befestigen und abzunehmen, verschleißresistent und waschbar. - Feuerhemmend: die feuerhemmende Eigenschaften sind innerhalb vom Garn undkommen nicht von zusätzlichen Behandlungen. - Recyclebar: Produktionsablauf mit geringer Umweltbelastung - Maximale Scheuerfestigkeit - Zertifiziert Oeko-Tex Klasse 1: die höchste erreichbare Klasse für textile Produkte für Säuglingeund Kinder;...
  • Page 211 ABMESSUNGEN IN CM GEWICHT OHNE RÄDER MAX BELASTUNG GEWICHT MAX BELASTUNG GEWICHT 20.9 GEWICHT OHNE RÄDER NOVUS GEWICHT GEWICHT OHNE RÄDER MAX BELASTUNG 22.1 16 / 60...
  • Page 212: Hinweise Zur Verpackung

    HINWEISE ZUR VERPACKUNG HINWEISE ZUR VERPACKUNG VOLUMEN GEWICHT BUGGY WIE SIE DIE VERPACKUNG DES BUGGYS ENTFERNEN ACHTUNG! SCHNEIDEN SIE DIE VERPACKUNG VORSICHTIG AUF, DAMIT DER PACKUNGSINHALT NICHT BESCHÄDIGT WIRD. ENTFERNEN SIE DIE VERPACKUNG. ZUBEHÖRTEILE AUS DER VERPACKUNG NEHMEN. 17 / 60...
  • Page 213: Wie Sie Den Buggy Montieren

    WIE SIE DEN BUGGY MONTIEREN BUGGY ÖFFNEN UND BREMSEN ARRETIERVORRICHTUNG DES GESTELLS LÖSEN 2-3. SCHIEBEBEBÜGEL NACH HINTEN ZIEHEN, BIS DER BUGGY VOLLSTÄNDIG GEÖFFNET IST. EIN KLICKGERÄUSCH ZEIGT AN, DASS DAS GESTELL EINGERASTET IST. ZULETZT DIE SCHWARZEN GRIFFHÜLSEN ABSENKEN ARRETIERVORRICHTUNG GESTELL ZUSAMMENKLAPPEN ACHTUNG! VOR DER VERWENDUNG DES BUGGYS IMMER PRÜFEN, OB DIE SCHWARZEN GRIFFHÜLSEN ABGESENKT SIND.
  • Page 214: Polster Befestigen

    POLSTER BEFESTIGEN DRAUFSICHT RÜCKANSICHT POLSTER AUF DER SITZFLÄCHE DES GESTELLS MIT DEN VIER KNÖPFEN BEFESTIGEN POLSTER AUF DER RÜCKSEITE DER RÜCKENLEHNE MIT DEN VIER KNÖPFEN RIEMEN MIT DRUCKKNÖPFEN BEFESTIGEN BEFESTIGUNG SITZPOLSTER RÜCKANSICHT SEITENANSICHT POLSTER AN DEN GESTELLSEITEN MIT DEN DREI KNÖPFEN BEFESTIGEN 19 / 60...
  • Page 215: Räder Montieren

    RÄDER MONTIEREN RÄDER WIE IN DER ABBILDUNG EINSETZEN. KLICKGERÄUSCH ZEIGT AN, DASS DIE RÄDER EINGERASTET SIND. ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES BUGGYS PRÜFEN, OB DIE RÄDER KORREKT MONTIERT WURDEN. 20 / 60...
  • Page 216: Funktion Und Gebrauch Des Novus

    FUNKTION UND GEBRAUCH DES NOVUS FESTSTELLBREMSEN des BUGGYS LÖSEN FESTSTELLEN ACHTUNG! VOR JEDEM UMSETZEN DES KINDES IN ODER BUGGY JEDER IMMER REGULIERUNG AN DEN EINZELTEILEN ZUERST DIE BREMSEN FESTSTELLEN RÜCKENLEHNE REGULIEREN 21 / 60...
  • Page 217: Sitzbreite Verstellen

    SITZBREITE VERSTELLEN KLEMMGRIFF ANSICHT VON UNTEN SITZ SITZTIEFE REGULIEREN 22 / 60...
  • Page 218: Rückenlehnenhöhe Verstellen

    RÜCKENLEHNENHÖHE VERSTELLEN DIE BEIDEN SCHRAUBEN AUF DER RÜCKSEITE DER RÜCKENLEHNE MIT DEM BEILIEGENDEN SCHLÜSSEL LÖSEN. RÜCKENLEHNE IN DIE GEWÜNSCHTE POSITION BRINGEN. SCHRAUBEN ANZIEHEN. RÜCKANSICHT SCHLÜSSEL RÄDER ABMONTIEREN 23 / 60...
  • Page 219: Beinstüzen Verstellen

    BEINSTÜZEN VERSTELLEN FUSSSTÜTZE VERSTELLEN 24 / 60...
  • Page 220: Buggy Zusammenfalten

    BUGGY ZUSAMMENFALTEN RÜCKENLEHNE BIS ZUM EINRASTEN DER LETZEN STUFE NACH VORNE KLAPPEN. SCHWARZE GRIFFHÜLSEN MIT BEIDEN HÄNDEN NACH OBEN ZIEHEN. SCHIEBEBÜGEL LANGSAM ABSENKEN. ABSCHLIESSEND DEN GESCHLOSSENEN RAHMEN MIT DEM HAKEN BLOCKIEREN HAKEN FÜR DIE BLOCKIERUNG DES ZUSAMMENGEKLAPPTEN BUGGYS 25 / 60...
  • Page 221: Zubehörteile Montieren

    ZUBEHÖRTEILE MONTIEREN LENKSTOP-RÄDER FEDERFESTSTELLER GESCHLOSSEN OFFEN ABDUKTIONSGURTE RÜCKANSICHT ACHTUNG! NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE ÖSEN FASSEN. ES BESTEHT KLEMMUNGSGEFAHR. 26 / 60...
  • Page 222 SCHLUPFSACK RÜCKANSICHT 27 / 60...
  • Page 223 SCHUTZDACH BAUCHGURT RÜCKANSICHT 28 / 60...
  • Page 224: Regenplane Für Schutzdach 825

    REGENPLANE FÜR SCHUTZDACH ACHTUNG! DIE REGENPLANE KANN NUR ZUSAMMEN MIT DEM SCHUTZDACH 819 MONTIERT WERDEN. 1. DIE TASCHE MIT DER REGENPLANE MIT DEN BEIDEN KNÖPFEN BEFESTIGEN 2. DEN REISSVERSCHLUSS DER TASCHE ÖFFNEN. 3. DIE REGENPLANE AUS DER TASCHE NEHMEN UND ÜBER DEN GANZEN BUGGY ZIEHEN. 4.
  • Page 225 THERAPIETISCH Größe2-3 (eine Position) Größe 4 (zwei Positionen) 30 / 60...
  • Page 226 HANDRAD FESTSTELLHEBEL HANDRAD UND BLOCKIERGRIFF GUT EINSTOßEN! HALTEBÜGEL FÜR DIE NEIGUNGSREGULIERUNG DES HANDBOGENS DIE BEIDEN SEITLICHEN KNÖPFE GLEICHZEITIG DRÜCKEN. 31 / 60...
  • Page 227: Gepolsterter Abduktionskeil 834

    FUSSRIEMEN SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL GEPOLSTERTER ABDUKTIONSKEIL ACHTUNG! DER KLEMMGRIFF RICHTIG SPANNEN 32 / 60...
  • Page 228 SEITENPELOTTEN UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBE BLOCKIER- STIFTE SCHLÜSSEL KNOPS ACHTUNG! NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE ÖSEN FASSEN. ES BESTEHT KLEMMUNGSGEFAHR. RÜCKANSICHT SCHLÜSSEL FÜR DIE REGULIERUNG DER SEITENPELOTTEN DIE SCHRAUBEN AUF DER RÜCKSEITE DER RÜCKENLEHNE MIT DEM BEILIEGENDEN SCHLÜSSEL LÖSEN. 33 / 60...
  • Page 229: Seitliche Gestellpolster 844

    SEITLICHE GESTELLPOLSTER MIT KLETTBAND REGULIERBAR ABLAGEKORB 34 / 60...
  • Page 230 FIXATIONSWESTE RÜCKANSICHT ACHTUNG! NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE ÖSEN FASSEN. ES BESTEHT KLEMMUNGSGEFAHR. 35 / 60...
  • Page 231: Kopfstütze Mit Scheidelbein-Schutzpolster 852

    KOPFSTÜTZE MIT SCHEIDELBEIN-SCHUTZPOLSTER höhen- und seitenverstellbar ACHTUNG! NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE ÖSEN UNTERLEGSCHEIBE FASSEN. ES BESTEHT KLEMMUNGSGEFAHR. SCHRAUBE SCHLÜSSEL BLOCKIER- VORRICHTUNG DRUCKKNÖPFE POLSTERKAPPE POLSTERKAPPE PLATTEN FÜR DIE KOPSTÜTZE MONTIEREN POLSTER BEFESTIGEN POLSTERKAPPEN AUFZIEHEN 36 / 60...
  • Page 232 ACHTUNG! NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE ÖSEN FASSEN. ES BESTEHT KLEMMUNGSGEFAHR. RÜCKANSICHT SCHLÜSSEL FÜR DIE REGULIERUNG DER KOPFSTÜTZE DIE SCHRAUBEN AUF DER RÜCKSEITE DER RÜCKENLEHNE MIT DEM BEILIEGENDEN SCHLÜSSEL LÖSEN. NOVUS ABMESSUNGEN (cm) (cm) (cm) 11,5 11-20 11,5 13-23 11,5 16-29 37 / 60...
  • Page 233: Kopfstütze Zum Schutz Der Hinterkopf- Und Halswirbelregion

    KOPFSTÜTZE zum SCHUTZ DER HINTERKOPF- UND HALSWIRBELREGION höhen-, seiten- und neigungsverstellbar und nach vorne/hinten verschiebbar ACHTUNG! NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE ÖSEN FASSEN. ES BESTEHT KLEMMUNGSGEFAHR. BLOCKIERVORRICHTUNG SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE SCHLÜSSEL BLOCKIERVORRICHTUNG DRUCKKNÖPFE POLSTERKAPPE POLSTERKAPPE PLATTEN FÜR DIE KOPSTÜTZE MONTIEREN POLSTER BEFESTIGEN POLSTERKAPPEN AUFZIEHEN 38 / 60...
  • Page 234 ACHTUNG! RÜCKANSICHT NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE ÖSEN SCHLÜSSEL FASSEN. ES BESTEHT KLEMMUNGSGEFAHR. FÜR DIE REGULIERUNG DER KOPFSTÜTZE DIE SCHRAUBEN AUF DER RÜCKSEITE DER RÜCKENLEHNE MIT DEM BEILIEGENDEN SCHLÜSSEL LEICHT LÖSEN. SEITENANSICHT NOVUS ABMESSUNGEN (cm) (cm) (cm) (cm) 11,5 15-24 11,5 15-24...
  • Page 235: Umschliessende Gepolsterte Seitenpelotten 868

    UMSCHLIESSENDE GEPOLSTERTE SEITENPELOTTEN Umschließende Beckenpelotte, höhen- und seitenverstellbar ACHTUNG! UNTERLEGSCHEIBE NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE ÖSEN FASSEN. ES BESTEHT KLEMMUNGSGEFAHR. BLOCKIER- VORRICHTUNG SCHLÜSSEL SCHRAUBENMUTTER FLEXIBLE RÜCKANSICHT SCHLÜSSEL FÜR DIE EINSTELLUNG DER BECKENPELOTTE MIT GELENK DIE SCHRAUBEN AUF DER RÜCKSEITE DER RÜCKENLEHNEMIT DEM BEILIEGENDEN SCHLÜSSEL LÖSEN.
  • Page 236: Verankerung (4 Ringe) 891

    VERANKERUNG (4 RINGE) für den Transport des Buggys in Fahrtrichtung in einem Transportfahrzeug (Privatwagen, Bus usw.) ACHTUNG! Für die Montage des Zubehörs 891 und für die Sicherung des Buggys im Fahrzeug die Anweisungen und Sicherheitshinweise auf den Seiten 9, 10, 11, 12 und 13 des vorliegenden Handbuchs aufmerksam...
  • Page 237 BECKENGURT 45° SEITENANSICHT 42 / 60...
  • Page 238: 5-Punkt-Fixationsweste 903

    5-PUNKT-FIXATIONSWESTE RÜCKANSICHT ACHTUNG! NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE ÖSEN FASSEN. ES BESTEHT KLEMMUNGSGEFAHR. 43 / 60...
  • Page 239 HANDBREMSE – POLSTER ABNEHMEN (SIEHE SEITE 19) ACHTUNG! Die Handbremse muss von Fachpersonal montiert werden, wie z. B. dem Hersteller, dem liefernden Händler oder einer spezialisierten Mechanikerwerkstatt. 44 / 60...
  • Page 240 – HEBEL FÜR DIE HANDBREMSE MONTIEREN. FÖN UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBE SCHRAUBENMUTTER SCHLÜSSEL 1. IN DER MITTE DES SCHIEBEBÜGELS 2,5 cm der GUMMIUMMANTELUNG HERAUSSCHNEIDEN. 2. DEN KUNSTSTOFFBÜGEL DER HANDBREMSE MIT EINEM FÖN ERWÄRMEN. 3. DIE HANDBREMSE AUF DEN SCHIEBEBÜGEL 4. SETZEN UND DIE SCHRAUBE MIT UNTERLEGSCHEIBE UND MUTTER ANZIEHEN. 45 / 60...
  • Page 241: Ansicht Von Unten

    – BREMSBLECHE BEIDSEITIG MONTIEREN SCHRAUBE SCHLÜSSEL ANSICHT VON UNTEN 46 / 60...
  • Page 242 – BREMSZUG MONTIEREN RÜCKANSICHT SCHLÜSSEL SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBENMUTTER BREMSZUG SCHLÜSSEL 47 / 60...
  • Page 243 – SEILE MONTIEREN RÜCKANSICHT SEILKLEMME BOHRUNG SEIL- EINSATZ SCHELLEN SEILKLEMME SEIL SEILUMMANTELUNG 48 / 60...
  • Page 244: 5-Punkt-Fixationsweste 906

    5-PUNKT-FIXATIONSWESTE GURTFÜHRUNG AUF DER SITZFLÄCHE GURTFÜHRUNG IM OBEREN BEREICH FÜHRUNG DER RÜCKWÄRTIGEN DER RÜCKENLEHNE SCHNALLEN RÜCKANSICHT 49 / 60...
  • Page 245 FÜHRUNG DER VORDEREN SCHNALLEN SO IST DER GURT KORREKT ANGELEGT. Vermessen Umfang 50 / 60...
  • Page 246 SONNENSCHIRM –POSITIONIERUNG UND MONTAGE Schließen Sie das Handrad richtig, um es zu befestigen Schrauben Sieden Schirm bis zum Anschlag fest 51 / 60...
  • Page 247 –EINSTELLUNG MIT DEN KNÖPFEN Öffnung und Verschluss wie bei einem konventionellen Schirm Drücken Sie auf diesen Knopf, um ihn vor oder zurück zu schieben Drücken Sie auf diesen Knopf, um ihn nach rechts oder links zu schieben. 52 / 60...
  • Page 248 –EINSTELLUNG MIT DEN BIEGEELEMENTEN Durch Bewegen der Biegeelemente des Stabs kann der Schirm in alle Richtungen ausgerichtet werden –AUSZIEHEN DES SCHIRMS Um den Schirm auszuziehen, DRÜCKEN Sieden Knopf und ZIEHEN SIE GLEICHZEITIG den Schirm heraus. Zum Einfahren brauchen Sieden Knopf nicht zu drücken. RÜCKANSICHT DES BUGGYS Knopf zum Ausziehen des Schirms...
  • Page 249: Schutzpolster Für Fussstütze 892

    SCHUTZPOLSTER FÜR FUSSSTÜTZE RÜCKANSICHT DER FUSSSTÜTZE 54 / 60...
  • Page 250: Atmungsgerät Kit Aufnahme 911

    ATMUNGSGERÄT KIT AUFNAHME MUTTER M6 SCHRAUBE M6X16 SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL MUTTER M6 SCHRAUBE M6X16 HÜLSE SCHRAUBE M6X25 SCHRAUBE M6X25 HÜLSE MUTTER M6 55 / 60...
  • Page 251: Ansicht Von Hinten

    SEITENANSICHT HÜLSE ANSICHT VON HINTEN HÜLSE 56 / 60...
  • Page 252 FLASCHENHALTER 57 / 60...
  • Page 253: Wartung, Reinigung Und Desinfizierung

    WARTUNG, REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG ROUTINEMÄßIGE (PRÄVENTIVE) WARTUNG UND PFLEGE ROUTINEMÄßIGE (PRÄVENTIVE) WARTUNG UND PFLEGE ROUTINEWARTUNG ROUTINEWARTUNG PFLEGE PFLEGE GERÄTS GERÄTS MÜSSEN MÜSSEN MONATLICH MONATLICH DURCHGEFÜHRT WERDEN. DIE DURCHFÜHRUNG DER ROUTINEWARTUNGS DIE DURCHFÜHRUNG DER ROUTINEWARTUNGS- UND PFLEGEMASSNAHMEN SIND ERFORDERLICH, UM DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT UND DIE PFLEGEMASSNAHMEN SIND ERFORDERLICH, UM DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT UND DIE SICHERHEIT SICHERHEIT...
  • Page 254: Kundendienst Und Ersatzteile

    REIFENDRUCK ÜBERPRÜFEN UND RÄDER REINIGEN Achten Sie darauf, dass der Reifendruck konstant bei 2,5 atm liegt. Reinigen Sie die Räder mindestens einmal im Monat. Entfernen Sie Schmutz (Fäden, Haare usw.), der sich auf den drehenden Teilen ansammeln kann. Schmieren Sie die beweglichen Teile mit handelsüblichen Schmiermitteln. SCHMIERUNG Das Gerät bedarf keiner besonderen Schmierung.NICHT DIE HINTERRÄDER SCHMIEREN, da dies die...
  • Page 255: Lebensdauer Und Bedingungen Für Die Wiederverwendung, Wiedereinsatz Bei Einem Neuen Benutzer

    LEBENSDAUER UND BEDINGUNGEN FÜR DIE WIEDERVERWENDUNG, WIEDEREINSATZ BEI EINEM NEUEN BENUTZER Vorausgesehen dass jedes Produkt für die Bedürfnisse eines einzelnen Benutzers gewählt, bewertet und bestellt werden soll, ist die Wiederverwendung, sofern folgenden Bedingungen gefolgt werden möglich. Nach unserer Erfahrung und auf Grund der technologischen Fortschritte, der Garantie des seit 1998 zertifizierten Qualität Management Systems, auf Grund der ISO 9001 Standards, haben ausreichende Sicherheit...
  • Page 256 GmbH ORMESA GmbH Ulmenstr. 22 - 60325 FRANKFURT AM MAIN - DEUTSCHLAND Tel. 069-71033018 oder 069-71033025 - Fax 069-71033032 - kontakt@ormesa.de - www.ormesa.de SINCE 1980 DIESES PRODUKT IST VON FOLGENDEM INSTITUT GEPRÜFT WORDEN: CERAH Frankreich DIESES PRODUKT IST VON FOLGENDEM INSTITUT GEPRÜFT WORDEN: TÜV HANNOVER...
  • Page 257 Voorwoord Garantie Garantiebedingungen Die Produkte von Life & Mobility werden gewissenhaft hergestellt und sorgfältig geprüft, bevor sie die Fabrik verlassen. Entspricht ein Produkt nicht den Erwartungen, können Sie sich an die Partei wenden, bei der Sie das Produkt erworben haben. Life &...
  • Page 259 Uw dealeradres: / Your dealer’s address: / Adresse de votre revendeur: / Adresse Ihres Händlers:...
  • Page 260 P.O. Box 304, NL - 7000 AH Doetinchem Logistiekweg 7, Doetinchem - The Netherlands +31 (0)314-328 000 +31 (0)314-328 001 info@life-mobility.com www.life-mobility.com...

Table des Matières