Page 1
Tipo Type Type 1.500 r.p.m. ELECTROBOMBAS DE PISCINAS ELECTROPUMPS FOR SWIMMING POOLS ELECTROPOMPES DE PISCINES ELETTROPOMPE PER PISCINA MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO HANDBOOK FOR USE AND MAINTENANCE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET ENTRETIEN MANUALE D’ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE...
Page 2
1. DESCRIPCIÓN 3.5. El accionamiento de los elementos eléctricos de conexión-descone- 1.1 Estas electrobombas han sido diseñadas para efectuar la recirculación de xión o seguridad no puede hacerse con presencia de humedad, ponien- aguas ligeramente tratadas en piscinas privadas y públicas. do especial cuidado en la que pueda existir en las manos del operario, en su calzado o superficies de contacto.
La red de alimentación dispondrá de conductores de neutro y tierra. para evitar su deterioro. Para ubicar nuevamente el cestillo (64), introducirlo La tensión de la red tiene que corresponder con la dada en la placa de ca- suavemente, hasta dejarlo en su posición primitiva. Colocar bien la junta (65) racterísticas del equipo.
Page 4
1. DESCRIPTION 3.5. Pressing of the electrical on/off or safety elements will not be per- 1.1. These electropumps have been designed to recirculate lightly treated wa- formed where there is damp, and special care must be taken for user’s ter in private and public swimming pools. hands to be dry, and also with footwear and surfaces with which the user is in contact.
Page 5
The supply will have neutral and earth wires. 7.2. ATTENTION The mains voltage must correspond to that shown on the nameplate rating If the pump is switched off for long periods of time, should there be a dan- for the equipment. ger of frost, the pump casing (62) should be emptied, by losening the plug The earth wire to be used must be sufficient to take, without deterioration, (69)/(103) along with their O-ring seals.
Page 6
1. DESCRIPTION 3.5. L’actionnement des éléments électriques de connexion-déconne- 1.1. Ces électropompes ont été conçues pour réaliser la recirculation des eaux xion ou sécurité ne peut pas avoir lieu en présence d’humidité, tout en légèrement traitées en piscines, privées et publiques. faisant particuliérement attention à...
La tension du réseau doit correspondre avec celle qui est donnée sur la pla- rebinet d’eau. “Ne pas frapper” pour éviter son endommagement. Pour pla- que de caractéristiques de l’équipement. cer à nouveau le prefiltre (64), l’introduire doucement jusqu’à le laisser dans La section des conducteurs à...
Page 8
1. DESCRIZIONE 3.4. Durante il funzionamento, l'apparecchio non va spostato, né si puó modificarne la posizione. Tutte le operazioni andranno sempre eseguite 1.1. Le nostre elettropompe sono disegnate per effectuare il ricircolo di ac- que leggermente trattate in piscine ed idromassaggi, privati e pubblici. a macchina ferma.
5.3. Collegamento electrico. ATTENZIONE. 7. MANUTENZIONE/CONSERVAZIONE - Da un punto di vista generale, l'installazione elettrica dovrá at- Prima di qualsiasi manipolazione staccare la spina di alimentazio- tenersi in tutto e per tutto a quanto previsto dai relativi Regolamenti e dalle Dis- ne elettrica.
Page 10
MOD. FD-H-1.500 r.p.m. ILUSTRACIONES - ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS - ILLUSTRAZIONI Fig. 1 T R I F A S I C O Fig. 2 Tensión menor Conexión triángulo Conexión estrella...
Page 15
MOD. FD-H-1.500 r.p.m. CARACTERÍSTICAS Y DIMENSIONES - CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS - CARATTERISTICHE E DIMENSIONI 123H - 124H - 125H - 131H - 132H 127.1H - 128.1H - 129.1H - 130.1H 133HV - 134HV - 135HV - 136HV - 137HV Dimensiones en mm Brida de Aspiración Brida de Impulsión...
Page 16
Declaración de conformidad BOMBAS PSH, declara bajo su respon- sabilidad que sus productos FD cumplen con la Directiva CE Máqui- nas, Consejo 89/392 y suiguientes modificaciones. Declaration of conformity, we, BOMBAS PSH, declare under our own responsability that our products FD comply witn the Council Machines Directive 89/392 and following modifications.