Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

series
ND.1 / ND.2
Manual de instrucciones para el uso y el mantenimiento.
Instructions for use and maintenance.
Mode d'emploi et d'entretien.
Betriebs- und Wartungshandbuch.
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PSH Pools ND.1 Série

  • Page 1 series ND.1 / ND.2 Manual de instrucciones para el uso y el mantenimiento. Instructions for use and maintenance. Mode d’emploi et d’entretien. Betriebs- und Wartungshandbuch. Руководство по эксплуатации и техобслуживанию...
  • Page 2 Manual de instrucciones ND.1 / ND.2 Controles imprescindibles antes la puesta en marcha y durante el funciona- miento de la bomba: Cebar la bomba (si no riesgo de funcionamiento Verificar regularmente la estanquedad! (Una fuga en seco). PERDIDA DE GARANTIA!!! por el sello mecánico provoca daños importantes!) No usar reducciones a nivel de bocas de aspira- Puesta en marcha solo con llaves de paso abier-...
  • Page 3: Datos Técnicos

    Antes de empezar el proceso de instalación, debería leer atentamente este manual de operaciones. La instalación debe estar de acuerdo con las normativas locales. Aplicaciones Las bombas de piscina tipo ND son del tipo centrífugo de construcción horizontal con ca- pacidad autoaspirante.
  • Page 4 Manual de instrucciones ND.1 / ND.2 2.7 Dimensiones Ver la figura al final de estas instrucciones. 2.8 Nivel de sonido El nivel de sonido de las bombas es menor de 70 dB. 2.9 Pesos Tipo Peso (Kg.) ND.1-09 10,4 ND.1-12 11,5 ND.1-14 / ND.2-14 13,6...
  • Page 5: Conexiones Eléctricas

    Si la bomba es instalada con tuberías de gran longitud, estas deben tener un soporte ade- cuado antes y después de la bomba y es aconsejable colocar en la impulsión una válvula de retención o de antiariete. Las tuberías de plástico y las conexiones deben ser roscadas con cuidado. Si se utiliza una manguera para aspirar, esta debe ser del tipo no comprimible (con espiral de refuerzo).
  • Page 6: Protección Del Motor

    Manual de instrucciones ND.1 / ND.2 4.1 Protección del motor Todas las versiones monofásicas incorporan un protector de motor y no necesitan protec- ción adicional. Nota: Si el motor es sobrecargado, se desconectará automáticamente. Cuando la tempera- tura del motor descienda a un nivel normal, se volverá a conectar automáticamente.
  • Page 7: Tabla De Localización De Averías

    Protección contra el hielo Si la bomba no se va a utilizar durante la temporada invernal, se debería vaciar para evitar daños producidos por el hielo. Para vaciar la bomba, sacar el tapón desagü e (69) del cuerpo de bomba. No colocar el tornillo de vaciado hasta que se vuelva a utilizar la bomba. Mantenimiento Bajo condiciones de trabajo normales, la bomba no necesita mantenimiento específico.
  • Page 8 Instruction Manual for Series ND.1 / ND.2 Compulsory check by starting up and functioning of the pump: Prime the pump (if not risk of dry running). WAR- Regularly check the waterproofness! (A leak RANTY LOSS!!! through a mechanical seal can cause important damages!) Do not use any reduction at suction and drive Starting up only with open valves...
  • Page 9: Applications

    Carefully read the instructions before starting the installation process, which should be in accordance with local standards. Applications ND model pumps are of centrifugal type with a horizontal construction and auto-suction ca- pacity. Their main application is to rotate the water in the swimming pool and they are normally in- stalled before the filtering unit.
  • Page 10: Dimensions

    Instruction Manual for Series ND.1 / ND.2 2.7 Dimensions See the figure at the end of these instructions. 2.8 Noise level The noise level of the pumps is under 70 dB. 2.9 Weights Type Weight (Kg.) ND.1-09 10,4 ND.1-12 11,5 ND.1-14 / ND.2-14 13,6 ND.1-19 / ND.2-19...
  • Page 11: Electrical Connections

    The pipes should be fitted in such a way that any pressure variation caused by temperature changes do not to affect the pump. If the piping is very long, it must be suitably supported in front of and behind the pump and it is best to place a retention or anti-hydraulic ram valve in the drive.
  • Page 12: Motor Protection

    Instruction Manual for Series ND.1 / ND.2 4.1 Motor protection All single phase versions have a motor protector and do not need any additional protection. Note: If the motor is overloaded, it will turn off automatically and will start to work again when the temperature falls to a normal level.
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    Protection from ice If the pump is not going to be used during the winter, it must be drained to avoid damage caused by icing. To drain the pump, remove the pump drain plug (69) from the pump hous- ing. Do not refit the draining screw until the pump is used again. Maintenance Under normal working conditions the pump needs no any specific maintenance.
  • Page 14: Vérifications Indispensables Lors De La Mise En Marche Et Durant Le Fonctionnement De Votre Pompe

    Mode d'emploi ND.1 / ND.2 Vérifications indispensables lors de la mise en marche et durant le fonction- nement de votre pompe: Amorcer la pompe (sinon risque de fonctionne- Contrôler régulièrement l'étanchéité! (Une fuite au ment à sec). PERTE DE GARANTIE!!! niveau de la garniture mécanique peut provoquer des dommages importants!) Ne pas utiliser de réduction au niveau des...
  • Page 15: Données Techniques

    Avant d’initier le procédé d’installation, lire attentivement ce mode d’emploi. L’installa- tion doit se réaliser selon les normes locales. Applications Les pompes de piscine type ND, sont du type centrifuge de construction horizontale, avec capacité autoaspirante. Leur principale application est de faire circuler l’eau des piscines, étant normalement instal- lées avant l’unité...
  • Page 16 Mode d'emploi ND.1 / ND.2 2.7 Dimensions Voir vue éclatée à la fin de ce manuel. 2.8 Niveau sonore Le niveau sonore des pompes est inférieur à 70 dB. 2.9 Poids Type Poids (Kg.) ND.1-09 10,4 ND.1-12 11,5 ND.1-14 / ND.2-14 13,6 ND.1-19 / ND.2-19 13,7...
  • Page 17: Connexions Électriques

    Si la pompe est installée avec de très longs tuyaux, ceux-ci devront avoir un support appro- prié, avant et après la pompe, et il est recommandé d’installer un clapet de retenue ou anti- bélier à l’impulsion. Les tuyaux en plastique et les connexions doivent être soigneusement filetés. Si un tuyau est utilisé...
  • Page 18: Protection Du Moteur

    Mode d'emploi ND.1 / ND.2 4.1 Protection du moteur Toutes les versions monophasées incorporent un protecteur de moteur et n’ont pas besoin de protection additionnelle. Note: Si le moteur est surchargé, il se déconnectera automatiquement. Quand la tempéra- ture du moteur descendra à un niveau normal, il se reconnectera automatiquement. Toutes les versions triphasées doivent être branchées à...
  • Page 19: Protection Contre Les Gelées

    Protection contre les gelées Si la pompe ne vas pas être utilisée pendant la période hivernale, la vider afin d’éviter les dommages produits par la gelée. Pour vider la pompe, retirer le bouchon d’écoulement (69) du corps de la pompe. Ne pas replacer la vis de vidange tant que la pompe ne soit pas uti- lisée à...
  • Page 20 Betriebs- und Wartungshandbuch ND.1 / ND.2 Was Sie bei der Inbetriebnahme und beim Betrieb Ihrer Schwimmbadpumpe unbedingt beachten mü s sen: Regelmäßige Kontrolle auf Dichtheit! (Bei undich- Vollständige Befü l lung der Pumpe (ansonsten Gefahr des Trockenlaufs GEWÄHRLEISTUNGSVERLUST!!!) ter Gleitringdichtung schwere Folgeschäden!) Keine Reduzierung der Saug- und Druckleitung Betrieb nur bei geöffneten Kugelhähnen Achten Sie auf die Kabelstellung um möglicher Wassereintritt in den Anschlusskasten zu verhindern...
  • Page 21: Technische Daten

    Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen bitte diese Bedienungsanleitung auf- merksam durch. Die Installation selbst muss auch Sie den lokalen, geltenden gesetzli- chen Bestimmungen entsprechen. Anwendungen Die Schwimmbadpumpen vom Typ ND, sind selbstansaugende Zentrifugalpumpen horizon- taler Konstruktion. Wichtigste Anwendung dieser Pumpen ist das Wasser in Schwimmbädern umzuwälzen. Sie werden ü...
  • Page 22 Betriebs- und Wartungshandbuch ND.1 / ND.2 2.7 Dimensionen Siehe Planzeichnung am Schluss. 2.8 Geräuschpegel Der Geräuschpegel der beschriebenen Pumpen liegt unter 70 dB. 2.9 Gewicht Gewicht (Kg.) ND.1-09 10,4 ND.1-12 11,5 ND.1-14 / ND.2-14 13,6 ND.1-19 / ND.2-19 13,7 ND.1-24 / ND.2-24 17,1 ND.1-28 / ND.2-28 Installation...
  • Page 23 Die Plastikrohre und Verbindungsstucke mussen vorsichtig zusammengeschraubt werden. Falls ein Schlauch zum Ansaugen verwendet werden soll, darf dieser nicht komprimierbar sein (mit einer Verstärkungsspirale). Der Schlauch oder das Rohr zum Ansaugen sollten so kurz wie möglich sein, um so optimale Betriebsbedingungen fü...
  • Page 24 Betriebs- und Wartungshandbuch ND.1 / ND.2 4.1 Motorschutz Alle einphasigen Ausfü h rungen der Pumpe verfü g en ü b er einen speziellen Motorschutz und benötigen deshalb keine zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen. Hinweis: Falls es zu einer Überlastung des Motors kommen sollte, schaltet sich dieser au- tomatisch ab und wenn die Temperatur des Motors wieder ihren Normalwert erreicht hat springt dieser wieder automatisch an.
  • Page 25 Frost und Eisschutz Falls die Pumpe während der Wintersaison nicht benü t zt werden sollte muss sie entleert wer- den um so möglichen Frostschäden vorzubeugen. Zum Entleeren der Pumpe muss der Ablaufstöpsel (69) im Pumpenkörper entfernt werden und die Schraube zum Entleeren darf bis zur erneuten Inbetriebnahme nicht wieder einge- setzt werden.
  • Page 26 Pуководство по эксплуатации и техобслуживанию ND.1 / ND.2 Обязательный контрол перед запуском и по времени функционирования насоса: Заполнить насоса перед запуском (если нет - Регулярно проверит водонепроницаемость! риск от работы на сухом ) ПОТЕРЯ ГАРАН- (Утечка через механического запора может ЦИЙ!!! причинить...
  • Page 27: Область Применения

    Перед началом установки необходимо внимательно прочитать это руководство. Установка должна осуществляться в соответствии с требованиями местного законодательства. Область применения Hасосы для бассейнов типа ND, – это насосы центробежного типа горизонтальной конструкции с само- всасывающей способностью. B основном они используются для циркуляции воды в бассейнах и обычно устанавливаются до фильт- рующих...
  • Page 28: Уровень Шума

    Pуководство по эксплуатации и техобслуживанию ND.1 / ND.2 2.7 Pазмеры Cм. фигуру в конце руководства. 2.8 Уровень шума Уровень шума, издаваемого насосами, не превышает 70 д. 2.9 Bес Tип Bес (Kg.) ND.1-09 10,4 11,5 ND.1-12 ND.1-14 / ND.2-14 13,6 ND.1-19 / ND.2-19 13,7 17,1 ND.1-24 / ND.2-24...
  • Page 29: Электрическое Подключение

    Если к насосу подведены трубы большой длины, то они должны быть тщательно закреплены до и после насоса и желательно добавить к импульсации сдерживающий или противоударный клапан. Пластмассовые трубы и соединения должны быть тщательно завинчены. Если используется всасывающий шланг, то он должен быть несжимаемого типа (с усилительной спира- лью).
  • Page 30 Pуководство по эксплуатации и техобслуживанию ND.1 / ND.2 4.1 Защита двигателя Все монофазные версии укомплектованы предохранителями и не нуждаются в дополнительной защите. Примечание: при перегрузке двигателя происходит автоматическое отключение. При опускании темпе- ратуры двигателя до нормального уровня происходит автоматический запуск. Трёхфазные...
  • Page 31: Техобслуживание

    Профилактика обледенения Если насос не будет использоваться в течение зимнего сезона, воду из насоса необходимо слить во из- бежание обледенения. Для слива воды вытащить пробку слива (69) из корпуса насоса. Не завинчивать болт слива до нового запуска насоса. Техобслуживание При нормальных условиях эксплуатации насос в специалнего техобслуживании не нуждается. Таблица...
  • Page 32 Dimensiones / Dimensions / Dimensions / Dimensionen / Размеры ND.1 / ND.2 Tipo / Type / Type / Typ / Tип ND.1-09 ND.1-12 ND.1-14 ND.1-19 ND.1-24 ND.1-28...
  • Page 33 Tipo / Type / Type / Typ / Tип ND.2-14 ND.2-19 ND.2-24 ND.2-28...
  • Page 34 Rendimiento / Efficiency / Rendement / Leistung / Эффективность Tipo Altura Manométrica / Head / Hauteur manométrique Manometrische Hohe / Манометрическая высота (m) Type Type 230V 230V 400V Caudal / Flow rate / Débit / Fordemenge / Выработка (m Typ / Tип µF 15,3 12,8...
  • Page 35 Tipo Altura Manométrica / Head / Hauteur manométrique Manometrische Hohe / Манометрическая высота (m) Type Type 230V 230V 400V Caudal / Flow rate / Débit / Fordemenge / Выработка (m Typ / Tип µF 15,3 12,8 10,3 2“ 10,4 ND.2-09 2“...
  • Page 36 Componentes / Components / Pièces / Teile / KОМПОНЕНТЫ ND.1...
  • Page 38 Componentes / Components / Composants Komponenten / KОМПОНЕНТЫ ND.2...
  • Page 40: Declaracion "Ce" De Conformidad

    DECLARACION “CE” DE CONFORMIDAD Según se describe en la documentación adjunta, es conforme a la Directiva Europea de Máquinas 2006/42/CE; Directiva de baja tensión 2006/95/CE, NORMA UNE EN 60204 de 1:2007; Directiva Europea de compatibili- dad electromagnética 2004/108/CE; Normas sobre seguridad de Maquinas UNE-EN-292.1, UNE-EN-292.2; Standard PR EN 809 y UNE EN-60.355-2-41.

Table des Matières