Page 3
1. Introduction This charger has been designed for charging a variety of 6V and 12V lead acid batteries, such as WET, GEL and AGM, which are widely used for cars, motorcycles and other vehicles. Battery capacities range from 1,2Ah to 30Ah. Full protection against reverse polarity and short-circuiting ensures that the charging operation is much safer.
Page 4
[2] SAFEGUARDS AGAINST BAD CONNECTIONS The charger will remain in standby mode in case of short-circuit, battery voltage below 7,5V, open circuit, or reverse polarity connection of the output terminals. In case of reverse polarity connection the LED (!) will signal the error.
Page 5
[5] Whenever possible, disconnect and remove the battery from the vehicle before charging. Read section 6, Safety Instructions for more information. [6] Connect the crocodile clamps to the battery in the following sequence: First, connect the positive charging lead (red) to the positive terminal.
Page 6
5. Specifications Input voltage: 220 - 240VAC, 50/60HZ Input current: 0,35A rms maximum Battery drain current: 5mA maximum (with no input power) Cut-off voltage: 14,4V or 7,2V Charging current: 1,1A Ripple: 150mV maximum Battery type: 6V or 12V lead acid battery, 1,2Ah - 30Ah Protection level: IP65...
6. Safety Instructions Please read these instructions carefully before using the charger. [1] Charge 6V and 12V, 1,2Ah - 30Ah lead-acid type rechargeable batteries only. WARNING! DO NOT ATTEMPT TO CHARGE A NON- RECHARGEABLE BATTERY [2] The charger is intended or indoor use only. [3] This appliance is not designed for use by people who cannot read or understand the manual unless they are under the supervision of a responsible person to ensure that they can use...
Page 8
|8] Do not operate the charger if its case is cracked or broken. Please contact your dealer/distributor’s service department. [9] Never open or disassemble the charger, it may result in electric shock or fire and will annul the warranty. In the event of any problems, please contact your dealer/distributor’s service department.
Page 9
[16] Explosion hazard! A battery which is being charged may emit explosive gases. Avoid smoking or naked flames in the vicinity of the battery. Explosive and flammable substances such as fuel or solvents should not be kept in the vicinity of the charger or the battery.
Page 11
1. Inleiding Deze acculader is ontworpen voor het opladen van diverse 6- en 12-volts loodzuuraccu's zoals natte, gel- en AGM-accu's, die veelvuldig worden toegepast in auto's, motorfietsen en andere voertuigen. De accucapaciteit kan uiteenlopen van 1,2 Ah tot 30 Ah. Een volledige bescherming tegen omgekeerde polariteit en kortsluiting zorgt ervoor dat het opladen veel veiliger verloopt.
Page 12
3. Oplaadmodi en beveiligingen [1] STAND-BY (STANDBY) Zodra de lader op het stroomnet is aangesloten, zal deze automatisch worden gereset en in de stand-bymodus blijven tot deze wordt geactiveerd door op de knop MODE te drukken. [2] BEVEILIGING TEGEN ONJUISTE AANSLUITINGEN Bij een kortsluiting, een accuspanning lager dan 7,5 V, een los contact of een omgekeerde polariteit van de uitgangsklemmen blijft de acculader in de stand-...
Page 13
4. Bedieningsaanwijzingen Lees deze aanwijzingen voor gebruik van de acculader aandachtig door. [1] Deze lader is ontworpen voor gebruik met een normale voeding van 220 - 240 V 50/60 Hz. De lader kan worden gebruikt voor het opladen van diverse 6- en 12- volts loodzuuraccu's, zoals natte, gel- en AGM-accu's, die veelvuldig worden toegepast in auto's, motorfietsen en andere voertuigen.
Page 14
[6] Sluit de poolklemmen in onderstaande volgorde aan op de accu: Klem eerst de pluskabel (rood) op de pluspool. Klem daarna de minkabel (zwart) op de minpool. Het is van het grootste belang dat beide poolklemmen goed contact maken met de betreffende polen van de accu, anders kan de laadcyclus mogelijk niet worden voltooid.
5. Specificaties Ingangsspanning: 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Ingangsstroom: 0,35 A RMS maximaal Drainstroom van accu: 5 mA maximaal (zonder ingangsspanning) Eindspanning: 14,4 V of 7,2 V Laadstroom: 1,1 A Rimpelspanning: 150 mV maximaal Accutype: 6- of 12-volts loodzuuraccu, 1,2 Ah - 30 Ah Beschermingsgraad: IP 65...
6. Veiligheidsinstructies Lees deze aanwijzingen voor gebruik van de acculader aandachtig door. [1] Gebruik de lader alleen voor het opladen van oplaadbare loodzuuraccu's van 6 en 12 V, 1,2 Ah - 30 WAARSCHUWING! PROBEER NOOIT EEN NIET- OPLAADBARE ACCU OP TE LADEN! [2] De lader is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Page 17
[7] Gebruik de lader niet als deze beschadigd is of slecht functioneert. Neem in dat geval contact op met de serviceafdeling van uw verkoper of distributeur. |8] Gebruik de lader niet als de behuizing gebarsten of gebroken is. Neem in dat geval contact op met de serviceafdeling van uw verkoper of distributeur.
Page 18
[14] Draag tijdens het opladen altijd een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en beschermende kleding en houd uw gezicht afgewend van de accu. [15] Koppel de voedingskabel los voordat u verbindingen met de accu maakt of verbreekt. [16] Explosiegevaar! Een accu die wordt opgeladen kan explosieve gassen uitstoten.
Page 19
1. Introduction Ce chargeur a été conçu pour charger une variété de batteries au plomb de 6 et 12 V, telles que des batteries à électrolyte, à électrolyte gélifié et AGM, qui sont largement utilisées pour les voitures, motos et autres véhicules.
3. Modes de charge, protections [1] STANDBY (VEILLE) Une fois que la connexion au réseau a été effectuée, le chargeur se réinitialise automatiquement, et il reste en mode veille jusqu'à ce qu'il soit activé en appuyant sur le bouton MODE. [2] PROTECTIONS CONTRE LES CONNEXIONS INCORRECTES Le chargeur restera en mode veille en cas de court-...
Page 21
4. Instructions de fonctionnement Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser le chargeur. [1] Ce chargeur a été conçu pour être utilisé avec une tension réseau normale de 220 V - 240 V 50/60 Hz. Il peut être utilisé pour charger une variété...
Page 22
[6] Connectez les pinces crocodiles à la batterie conformément aux étapes suivantes : Connectez d'abord le fil de charge positif (rouge) à la borne positive. Ensuite, connectez le fil négatif (noir) à la borne négative. Il est extrêmement important de s'assurer que les deux pinces crocodiles sont correctement connectées aux bornes respectives correspondantes.
5. Caractéristiques Tension d’entrée : 220 - 240 VCA, 50/60 HZ Courant d'entrée : 0,35 A rms maximum Courant de fuite de la batterie : 5 mA maximum (sans puissance d'entrée) Tension de coupure : 14,4 V ou 7,2 V Courant de charge : 1,1 A Ondulation : 150 mV maximum Type de batterie : Batterie au plomb de 6 V ou 12 V,...
6. Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser le chargeur. [1] Charge uniquement des batteries rechargeables au plomb de 6 et 12 V, 1,2 Ah - 30Ah. ATTENTION ! NE PAS ESSAYER DE CHARGER UNE BATTERIE NON RECHARGEABLE. [2] Le chargeur n'est prévu que pour une utilisation en intérieur.
Page 25
[7] Ne pas mettre en marche le chargeur s'il semble endommagé ou déréglé. Veuillez contacter le service technique de votre revendeur/distributeur. [8] Ne pas utiliser le chargeur si son boîtier est cassé ou fendu. Veuillez contacter le service technique de votre revendeur/distributeur.
Page 26
[14] Durant le processus de charge, il faut toujours porter des lunettes de sécurité, des gants et des vêtements de protection, et tenir le visage éloigné de la batterie. [15] Déconnectez l'alimentation électrique avant d'ajouter ou d'enlever des connexions à la batterie. [16] Risque d'explosion ! Une batterie en cours de charge peut émettre des gaz explosifs.
Page 27
1. Einführung Dieses Ladegerät wurde zum Laden einer Vielzahl an 6 V und 12 V-Blei-Säure-Batterien, wie zum Beispiel NASS-, GEL und AGM-Batterien, entworfen. Diese werden häufig in Autos, Motorrädern und anderen Fahrzeugen verwendet. Die Batteriekapazitäten reichen von 1,2 Ah bis zu 30 Ah. Ein vollständiger Schutz vor Verpolung und Kurzschließen macht den Ladevorgang noch viel sicherer.
Page 28
3. Lademodi, Schutzvorkehrungen [1] STANDBY (STANDBY) Nachdem das Ladegerät an das Stromnetz angeschlossen wurde, setzt es sich zurück und verweilt im Standby-Modus, bis es durch das Betätigen der MODE-Taste aktiviert wird. [2] SCHUTZVORKEHRUNGEN GEGEN FALSCHANSCHLÜSSE Im Falle eines Kurzschlusses, einer Batteriespannung unterhalb von 7,5 V, einem offenen Stromkreis oder einer Verpolung der Ausgangsanschlüsse verbleibt das Ladegerät im Standby-Modus.
Page 29
4. Betriebsanleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen. [1] Dieses Ladegerät wurde zur Verwendung mit einer herkömmlichen 220 V - 240 V 50/60 Hz Netzspannung entworfen. Es lässt sich zum Laden einer Vielzahl an 6 V und 12 V-Blei-Säure-Batterien, wie zum Beispiel NASS-, GEL und AGM-Batterien, verwenden.
Page 30
[6] Schließen Sie die Krokodilklemmen in der folgenden Reihenfolge an die Batterie an: Verbinden Sie zuerst das Plusladekabel (rot) mit dem Pluspol. Verbinden Sie dann als zweites das Minuskabel (schwarz) mit dem Minuspol. Es ist äußerst wichtig, zu überprüfen, dass beide Krokodilklemmen ordentlich Kontakt zu den jeweiligen Anschlüssen haben.
6. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen. [1] Nur zum Laden von 6V und 12 V, 1,2 Ah - 30 Ah wiederaufladbaren Blei-Säure-Batterietypen. WARNHINWEIS! VERSUCHEN SIE NIE, EINE EINWEGBATTERIE AUFZULADEN4. [2] Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen gedacht.
Page 33
[6] Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, wenn eines der Kabel beschädigt ist. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an die Kundendienstabteilung Ihres Händlers/Vertriebspartners. [7] Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, wenn es anscheinend defekt ist oder eine Fehlfunktion auftritt. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an die Kundendienstabteilung Ihres Händlers/Vertriebspartners.
Page 34
[12] Während des Ladevorgangs muss sich die Batterie an einem gut belüfteten Ort befinden. [13] Legen Sie metallische Gegenstände wie Ringe, Armbänder, Ketten und Uhren ab, wenn Sie mit einer Blei-Säure- Batterie arbeiten. Eine Blei-Säure-Batterie kann durch einen Kurzschluss einen Strom erzeugen, der stark genug ist, um solche metallischen Gegenstände zum Schmelzen zu bringen und so schwere Verbrennungen verursachen.
1. Introducción Este cargador ha sido diseñado para cargar distintas baterías de plomo-ácido de 6 y 12 V, como baterías húmedas, GEL y AGM, muy utilizadas en coches, motocicletas y otros vehículos. Las capacidades de las baterías van de los 1,2 Ah a los 30 Ah. Está totalmente protegido contra conexión errónea, polaridad inversa y corto circuitos, lo que garantiza una mayor seguridad de la operación de carga.
Page 36
3. Modos de carga, protecciones [1] STANDBY (EN ESPERA) Una vez conectado a la red eléctrica, el cargador se resetea automáticamente y queda en espera hasta que se active pulsando el botón MODE. [2] PROTECCIONES CONTRA CONEXIONES ERRÓNEAS El cargador permanecerá en modo de espera, en caso de cortocircuito, tensión de la batería por debajo de 7,5 V, circuito abierto o polaridad inversa de los terminales de salida.
Page 37
4. Instrucciones de funcionamiento Le rogamos lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el cargador. [1] Este cargador ha sido diseñado para su uso en una red eléctrica normal con una tensión de 220 V - 240 V 50/60 Hz. Puede utilizarse para cargar distintas baterías de plomo-ácido de 6 y 12 V, como baterías húmedas, GEL y AGM, muy utilizadas en coches, motocicletas y otros vehículos.
Page 38
[6] Conecte las pinzas de cocodrilo a la batería por este orden: En primer lugar conecte el cable positivo (rojo) al terminal positivo. En segundo lugar, conecte el cable negativo (negro) al terminal negativo. Es muy importante asegurarse de que ambas pinzas hacen buen contacto con sus respectivos terminales, ya que en caso contrario no llegaría a completarse el ciclo de carga.
Page 39
5. Especificaciones Tensión de entrada: 220 - 240 VCA, 50/60 HZ Corriente de entrada: 0,35 A rms máximo Drenaje de corriente de la batería: 5 mA máximo (si no le entra corriente) Tensión de corte: 14,4 V ó 7,2 V Corriente de carga: 1,1 A Ondulación: 150 mV máximo Tipo de batería: Batería de plomo-ácido de 6 ó...
6. Instrucciones de seguridad Le rogamos lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el cargador. [1] Cargue exclusivamente baterías de plomo-ácido de 12V, 1,2Ah - 30 Ah. ¡AVISO! NO INTENTE CARGAR BATERÍAS NO RECARGABLES [2] El cargador está diseñado para uso interno exclusivamente.
Page 41
[7] No utilice el cargador si mostrase daños o fallos de funcionamiento. En este caso, póngase en contacto con el servicio técnico de su vendedor/distribuidor. [8] No utilice el cargador si la carcasa estuviera agrietada o rota. En este caso, póngase en contacto con el servicio técnico de su vendedor/distribuidor.
Page 42
[14] Durante la carga lleve siempre gafas de seguridad, ropa protectora y mantenga la cara alejada de la batería. [15] Desconecte la alimentación antes de conectar o desconectar la batería. [16] ¡Peligro de explosión! Una batería en proceso de carga podría emitir gases explosivos. Evite fumar o generar llamas a proximidad de la batería.
Page 43
1. Introduktion Denna laddare har konstruerats för att ladda en mängd olika 6V och 12V bly/syra batterier som WET, GEL och AGM, som i stor utsträckning används för bilar, motorcyklar och andra fordon. Batterikapaciteten varierar mellan 1.2Ah till 20Ah. Fullt skydd mot omvänd polaritet och kortslutning säkerställer att laddningen blir mycket säkrare.
Page 44
3. Laddningsinställningar, säkerheter [1] STANDBY (STANDBY) När den väl är ansluten till nätet, återställs laddaren automatiskt och förblir i standby-läge tills den aktiveras genom att INSTÄLLNINGS knappen trycks ned. [2] SKYDD MOT DÅLIG KONTAKT Laddaren förblir i standby-läge i händelse av kortslutning, batterispänningen sjunker till under 7,5V, kretsavbrott, eller anslutning med omvänd polaritet på...
Page 45
4. Driftsinstruktioner Läs dessa instruktioner noggrant innan laddaren börjar användas. [1] Denna laddare har konstruerats för användning i en normal 220V - 240V 50/60Hz volts nätuppkoppling. Denna laddare har konstruerats för laddning av en mängd olika 6 V och 12 V bly-.syra batterier som WET, GEL och AGM, som har ett brett användningsområde för bilar, motorcyklar och andra fordon.
Page 46
[6] Anslut krokodilklammorna till batteriet i följande ordningsföljd: Först, anslut den positiva laddningskabeln (röd) till den positiva terminalen. Sedan ansluts den negativa (svarta) kabeln till den negativa terminalen. Det är ytterst viktigt att se till att krokodilklammorna är rätt fastsatta och har bra kontakt med respektive terminal, annars kan laddningscykeln inte slutföras.
5. Specifikationer Ingående spänning: 220 - 240VAC, 50/60HZ Ingående ström: 0,35A rms maximum Batteri kollektorström 5 mA maximalt (utan någon inspänning) Avstängningsspänning 14,4V eller 7,2V Laddningsström 1,1A Brumspänning 150mV maximum Batterityp 6V eller 12V bly/syra batteri 1,2Ah - 30Ah Skyddsnivå IP65...
Page 48
6.Säkerhetsinstruktioner Säkerhetsinstruktioner Läs dessa instruktioner noggrant innan laddaren börjar användas. [1] Laddar enbart 6V och 12V, 1,2Ah - 30Ah bly/syra laddningsbara batterier. VARNING! FÖRSÖK INTE ATT LADDA ETT ICKE UPPLADDNINGSBART BATTERI. [2] Laddaren är enbart avsedd för användning inomhus. [3] Denna apparat är inte avsedd för användning av småbarn eller människor som inte kan läsa eller förstå...
Page 49
[7] Använd inte laddaren om den visar tecken på att vara skadad eller är felaktig. Kontakta serviceavdelningen hos din återförsäljare/distributör. |8] Använd inte laddaren om den visar tecken på att vara sprucken eller är trasig. Kontakta serviceavdelningen hos din återförsäljare/distributör. [9] Öppna aldrig laddaren eller demontera den då...
Page 50
[15] Koppla ifrån nätspänningen innan du bryter anslutningen till batteriet. [16] Explosionsrisk Ett batteri som laddas kan utveckla explosiva gaser. Undvik att röka eller att använda öppen eld i närheten av batteriet. Explosiva och brännbara substanser som bränsle, lösningsmedel får inte förvaras i närheten av laddaren eller batteriet.