Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
STEAM IRON
ПАРНА ЮТИЯ
GEBRAUCHSANWEISUNG
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
DAMPFBÜGELEISEN
ПАРОВОЙ УТЮГ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODE D'EMPLOI
ŻELAZKO PAROWE
FER A REPASSER A VAPEUR
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ПАРОВА ПРАСКА
ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ
MANUAL DE UTILIZARE
FIER DE CĂLCAT CU ABURI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PEGLA NA PARU
ENGLISH ............................. PAGE 2
ROMANESTE ............. PAGINA 21
FRANÇAIS ....................... PAGE 41
DEUTSCH ........................... SEITE 7
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ................. ΣΕΛΙΔΑ 46
POLSKI ........................ STRONA 12
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 31
УКРАЇНСЬКА ...................СТОР. 17
РУССКИЙ ........................... СТР. 36
FA-5618-6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TZS First AUSTRIA FA-5618-6

  • Page 1 FA-5618-6 INSTRUCTION MANUAL УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА STEAM IRON ПАРНА ЮТИЯ GEBRAUCHSANWEISUNG ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ DAMPFBÜGELEISEN ПАРОВОЙ УТЮГ INSTRUKCJA OBSŁUGI MODE D’EMPLOI ŻELAZKO PAROWE FER A REPASSER A VAPEUR ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ПАРОВА ПРАСКА ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ MANUAL DE UTILIZARE FIER DE CĂLCAT CU ABURI...
  • Page 2: Description Of Parts

    INSTRUCTION MANUAL • Keep the iron and its cord out of the reach of IMPORTANT SAFEGUARDS children less than 8 years of age when it is • Disconnect the iron from the wall outlet for energized or cooling down. filling in water or when you remove the water •...
  • Page 3 IRONING • Connect the iron to a suitable mains supply outlet. • Turn the temperature control to appropriate fabric setting. Important: Have you read the section “Important Safeguards”? • The pilot light turns off when the required temperature is reached. The iron is ready for use. CHOICE OF WATER •...
  • Page 4 GEBRAUCHSANWEISUNG • Hold the iron over the sink, press and hold the self-clean button and gently shake the iron and fro. (Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE flushed out.) •...
  • Page 5 • Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, DAS BÜGELN Wichtig: Haben Sie bereits das Kapitel “Wichtige Sicherheitshinweise” gelesen? während dieses am Netzstrom angeschlossen WASSERWAHL ist. Sollte das Wasser in Ihrer Region besonders kalkhaltig sein, so verwenden Sie destilliertes oder entmineralisiertes Wasser. Verwenden Sie kein chemisch entkalktes Wasser oder andere Flüssigkeiten VORSICHT: Die Oberfläche wird während zum Befüllen.Verwenden Sie keine chemischen Zusätze, Duftstoffe oder Entkalker.
  • Page 6: Technische Daten

    BÜGELN MIT DAMPF SELBSTREINIGUNGFUNKTION Diese Funktion steht nur bei höheren Temperaturen zur Verfügung. Mit der Selbstreinigungsfunktion können Sie Kalkablagerungen und Verunreinigungen entfernen. für gemäßigten Dampf Benutzen Sie die Selbstreinigungsfunktion alle zwei Wochen. Ist das Wasser in Ihrem Gebiet •• ••• oder MAX für maximalen Dampf besonders hart, so sollten Sie die Selbstreinigungsfunktion häufiger benutzen.
  • Page 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Przed pierwszym użyciem żelazka dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. • Przed pierwszym użyciem żelazka upewnić się, czy napięcie znamionowe żelazka jest zgodne z ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: napięciem domowej sieci elektrycznej. • Używać żelazka tylko do prasowania. • Przed napełnianiem lub opróżnianiem zbiornika •...
  • Page 8 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WYRZUT PARY • Pokrętło regulacji pary ustawić na "0", a pokrętło regulacji temperatury na "OFF". W tej funkcji para jest wyrzucana jednokrotnie. Jest to bardzo pomocne w wypadku mocno • Odłączyć żelazko od zasilania i odczekać, aż ostygnie. pogniecionej odzieży.
  • Page 9 SYSTEM ZAPOBIEGAJĄCY KAPANIU: ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Żelazko jest wyposażone w system zapobiegający kapaniu: w przypadku zbyt niskiej temperatury, wydzielanie pary zostaje wstrzymane, aby zapobiec skapywaniu wody z żelazka. • Перед заливанням у праску води або виливанням із неї води після прасування обов'язково відключіть...
  • Page 10 ДЕТАЛІ ПРАСКИ (див. мал. 1) • Якщо тканина складається з різних типів волокон (наприклад, бавовняна з поліестером), тоді з двох температурних режимів вибирайте найнижчий, розрахований для прасування одного з 1. Підошва 6. Регулятор пари 12. Ручка цих волокон. 2. Нижній фартух 7.
  • Page 11 MANUAL DE UTILIZARE ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ 1. Відключіть праску від електричної розетки та дайте їй повністю охолонути. PRECAUTII IMPORTANTE 2. Бруд та інші залишки, що налипають на підошву праски можна усунути за допомогою цупкої тканини, змоченої у водяному розчині оцту. •...
  • Page 12 UMPLEREA CU APA • Cititi cu atentie toate instructiunile inainte de prima folosire a aparatului. • Inainte de conectarea la priza, verificati ca tensiunea de la priza este aceeasi cu cea insrisa pe • Setați butonul de control al aburului la „0” și selectorul de control al temperaturii pe „OFF”. eticheta de identificare a produsului.
  • Page 13 Notati: La fiarele de calcat convetionale, poate sa curga apa din rezervor daca ati ales o temperatura • Ţineţi fierul deasupra chiuvetei, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de auto-curăţare şi scuturaţi încet prea scazuta de calcare. Daca acest lucru se intampla, puneti butonul de control al temparaturii pe fierul.
  • Page 14 UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Vodite računa o tome da pegla bude isključena, pre nego što je priključite na utikač. Prilikom isključivanja vucite uvek za utikač a nikada za kabl. VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA • Peglu koristite samo ako je ona u besprekornom stanju. Oštećenja na pegli, kablu za struju ili utikaču može da otkloni samo servisna služba ili specijalizovani personal jer je za to potreban •...
  • Page 15 ODABIR TEMPERATURE Obično će biti dovoljno tri puta pritisnuti dugme za paru. Pritiskanjem dugmeta za udar pare možete da peglate i vertikalno (zavese, odeća na vešalici, itd.) PODEŠENJE MATERIJAL PREPORUKA SUVO PEGLANJE • Acetat/Najlon Suvo peglanje sa strane naličja • Utaknite utikač u utičnicu i postavite peglu na postolje. Svila/Najlon Suvo peglanje sa strane naličja ••...
  • Page 16 УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ Ako se deca nalaze u blizinu uređaja, uvek treba da budu pod nadzorom, kako bi se osiguralo da se nikada ne igraju sa uređajem. ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ TEHNIČKI PODACI: • Изключете ютията от контакта, преди да Snaga: 220-240 V •...
  • Page 17: Настройка На Температурата

    ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА С ВОДА • Моля прочетете внимателно упътването, преди да използвате уреда за пръв път. • Моля преди първото използване проверете, дали работното напрежение, посочено на • Поставете регулатора на парата в позиция “0”, а регулатора на температурата в позиция заводската...
  • Page 18 ЗАЩИТЕН ПРЕКЪСВАЧ Внимание: При нормално парно гладене при избрана твърде ниска температура по плочата може да излезе вода. Ако това се случи, завъртете терморегулатора на необходимата В изключителен случай на функционално смущение на термостата автоматичният защитен температура. Когато тя бъде достигната, започва да излиза пара. прекъсвач...
  • Page 19 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ OPISANIE HASTEJ (смотрите рис. 1) 1. Подошва 5. Крышка отверстия для 10. Шнур ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 2. Носик воды 11. Задняя крышка Для разглаживания складок и заминов на одежде. 3. Крышка 6. Парорегулятор 12. Ручка Не для коммерческого и промышленного использования. 4.
  • Page 20 NASTROJKA TEMPERATURY UXOD I HISTKA • V stavæte ‚tekker v stennuü rozetku i postavæte utüg v stoåhee poloΩenie. • O tklühite utüg iz stennoj rozetki i dajte emu okonhatelæno oxladitæså. • Povernite knopku regulirovki temperatury na pravilænuü temperaturu. • O statki gråzi i otloΩeniå na niΩnej plate moΩno udalitæ s pomowæü Ωöstkoj tkani, • K ogda signalænyj svet isheznet, togda budet dostignuta nuΩnaå temperatura. Signalænaå namohennoj v rastvore iz vody s uksusom. lampohka zagoritså i potuxnet vremå ot vremeni, ukazyvaå, hto vybrannaå temperatura • MoΩno vyteretæ otloΩeniå vlaΩnoj tråpkoj i otpolirovatæ suxoj. podderΩivaetså. • Nikogda ne polæzujtesæ abrazivami dlå histki fundamentalænoj platy.
  • Page 21 NOTICE D’UTILISATION Экологическая утилизация: Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о соблюдении местных правил: Отправьте неработающее электрооборудование в INDICATIONS DE SECURITE IMPORTANTES соответствующие центры утилизации. • Débranchez le fer à repasser du secteur avant de Хранение: Рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении при температуре окружающего воздуха le remplir d’eau ou de le vider.
  • Page 22 moins de 8 ans lorsqu'il est branché sur le • Testez d’abord le fer à repasser sur un morceau de tissu pour vous assurer que la semelle du fer et le réservoir à eau sont totalement propres. secteur et lorsque vous le laissez se refroidir. LE REPASSAGE •...
  • Page 23 REPASSER AVEC DE LA VAPEUR • Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximal. • Réglez le sélecteur de température sur la position maximale. Cette fonction est disponible uniquement pour de hautes températures. • Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur. pour de la vapeur en quantité...
  • Page 24 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ • Κρατάτε το σίδερο και το καλώδιο μακριά από ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ παιδιά κάτω των 8 ετών όταν βρίσκεται σε • Κατά το γέμισμα με νερό ή το άδειασμα μετά τη λειτουργία ή ψύχεται. χρήση, αποσυνδέετε πάντα το σίδερο από την •...
  • Page 25 Σημειώσεις: ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ • Ορισμένα μέρη του σίδερου έχουν λιπανθεί ελαφρώς και ως αποτέλεσμα ενδέχεται να • Τοποθετήστε το φις στην πρίζα και στερεώστε το σίδερο σε όρθια θέση. παρατηρηθεί κάποιος καπνός όταν ενεργοποιηθεί για πρώτη φορά. Δεν θα ξανασυμβεί μετά από •...
  • Page 26 3. Το μέταλλο μπορεί να σκουπιστεί με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια να γυαλιστεί με ένα στεγνό. 4. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά για να καθαρίσετε την πλάκα. 5. Κρατήστε την πλάκα λεία: αποφύγετε την επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ •...