Télécharger Imprimer la page
Kwikset Dakota 687DAXDNL Instructions D'installation
Kwikset Dakota 687DAXDNL Instructions D'installation

Kwikset Dakota 687DAXDNL Instructions D'installation

Publicité

Liens rapides

ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION
This product is packaged for 1-3/4" (44mm) thick doors only.
Doors thicker than 1-3/4" (44mm) require "Special Ordered" product, see your distributor to order.
1. Prepare latches.
A.
B.
C.
Determine the backset you require by
If backset
Rotate front of
measuring from edge of door to the center
of door mea-
deadbolt latch to
of your 2-1/8"
sured 2-3/4"
extend as shown.
BACKSET
(54mm) hole.
(70mm),
2-3/8" (60mm)
OR
proceed with
2-3/4" (70mm)
C & D to ad-
just backset
of latches.
2. Follow sequence A — I.
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER
MODELS. ONCE INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock
(or within reach) for emergency exit when home is occupied.
2. Remove key when home is unoccupied.
See Note 1.
DEADBOLT
LATCH
Requires pilot holes
of 1/8" (3mm) diameter,
STRIKE
a depth of 1-1/2" (38mm).
LATCH
BOLT
See Note 2.
NUT
STRIKE
See
See
Note 4.
Note 5.
MACHINE
SCREW
Requires pilot holes
of 1/8" (3mm) diameter,
a depth of 1-1/2" (38mm).
Note 1.
If your deadbolt hole is 1-
1/2" (38mm) in diameter and slightly
1 ½"
off center, the top portion of deadbolt
(38mm)
U P
diameter
may contact top of hole during lock-
hole.
ing and unlocking. Minimal chiseling
in this area may be required.
Note 3.
Curve of half round spindle should correspond with the
opening in your latch, if it does not, reverse the handing by following
steps shown. Pull spindle away from mechanism, rotate it 1/2 turn
(180°) and release.
Note 4.
Secure bottom of handle. Use wood screw for wood
door or machine screw with nut for metal door. See step "f" on
reverse side for depth and diameter of screw hole. Do not over-
tighten screws.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANÇAIS
Drilling information on reverse side.
Ce produit est destiné uniquement aux portes d'une épaisseur de 1-3/4" (44mm).
Toll Free Installation Information
Les portes plus épaisses que 1-3/4" (44mm) exigent une commande spéciale, consulter le
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
distributeur local pour le faire.
1. Préparez les verrous.
D.
Grasp the spring pin of bot-
A.
Déterminez l'écartement dont vous
tom latch and move it from the
avez besoin en mesurant la distance
2-3/8" slot to the 2-3/4" slot.
entre le bord de la
porte et le centre
de votre trou
��
de 2-1/8"
(54mm).
3
2
/
"
4
70
mm
PIN
2. Suivre la séquence A — I.
Correct position
for a 1-1/2" (38mm)
diameter hole.
ADAPTER
Nécessite des
trous-pilotes de 1/8" (3mm)
GÂCHE
de diamètre et de 1-1/2"
(38mm) profondeur.
See Notes 3.
Nécessite des
trous-pilotes de 1/8" (3mm)
de diamètre et de 1-1/2"
(38mm) profondeur.
WOOD
SCREW
Remarque
GÂCHE
Remarque 1.
Si le trou du pêne dor-
Note 2.
When installing bottom
mant a un diamètre de 1-1/2" (38 mm) et
latch, make sure that the slant of
lègérement dècentré, la partie supérieure
latch bolt faces in the direction that
du pêne dormant peut toucher le haut du
the door closes.
trou lors du verrouillage et dudéverrouil-
lage. Il sera peut-être nécessaire de faire
une petite découpe au ciseau à bois à cet
endroit.
Remarque 3.
La courbe de la tige demi-ronde devrait
correspondre à l'ouverture de votre verrou. Dans le cas
contraire, inversez la main en suivant les étapes. Sortez la
tige du mécanisme, tournez-la de 1/2 tour et relâchez.
HALF ROUND
SPINDLE
Note 5.
Remarque 4.
Minor loose
Fixer le bas de la poignée. Utilisez une vis à bois
door fit may be re-
pour une porte en bois ou une vis à métaux avec écrou pour une
duced as illustrated.
porte métallique. Voir l'étape "f" au verso pour la profondeur et le
diamètre du trou de vis. Ne serrez pas trop fort le vis.
Instructions de perçage au verso.
Assistance téléphonique gratuite
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
B.
C.
D.
Si l'écartement
Faire tourner
Se saisir de la goupille-
de la porte est
l'avant du verrou
ressort et la déplacer de
mesuré à 2-3/4"
du pêne dormant
l'encoche de 2-3/8" à
ÉCARTEMENT
(70mm), passer à
2-3/8" (60mm)
pour le sortir
l'encoche de 2-3/4".
OU
l'étape C & D pour
comme illustré.
2-3/4" (70mm)
régler l'écartement
des verrous.
��
2
3
/
"
4
70
mm
GROUPILLE
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR DOUBLE CYLINDRE.
APRÉS L'INSTALLATION; 1. Laisser la clé dans la serrure (ou à
la portée de la main) en cas de sorties urgentes, lorsqu'il y a des
gens à l'intérieur. 2. La retirer avant de quitter la maison.
Position pour
le trou de
diametre
1-1/2" (38mm).
ADAPTATEUR
Voir
Remarque 1.
PÊNE
DORMANT
PÊNE
Voir
Remarque 2
ÉCROU
VIS
À BOIS
Voir
5.
Voir Remarque 4.
VIS
À METAUX
Remarque 2.
l'installation du verrou inférieur,
Trou de
vérifiez si l'inclinaison du pêne
diamètre
U P
1 ½"
du verrou est face au sens de
(38mm)
fermeture de
la porte.
TIGE DEMI-RONDE
Remarque 5 .
Les
petits ajustements de
la porte peuvent être
effectués comme indiqué
sur l'illustration.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN ESPAÑOL
Este producto está embalado sólo para puertas de 44mm (1-3/4") de grueso.
Las puertas de un grosor superior a los 44mm (1-3/4") requieren un producto que
sea una "Orden Especial". Para ordenarlo vea a su distribuidor.
1. Prepare los pasadores.
A. Determine la distancia al centro re-
querida midiendo de la orilla de la puerta al
centro del orificio
DISTANCIA
de 2-1/8 (54mm)
AL CENTRO
2-3/8" (60mm)
de diámetro.
Ó
2-3/4" (70mm)
2. Siga la secuencia A — I.
Ver
Nota 1.
Requieren orificios guía de
RECIBIDOR
1/8" (3mm) de diámetro, a una
profundidad de 1-1/2" (38mm).
Voir Remarque 3 .
Ver Nota 2.
Requieren orificios guía de
1/8" (3mm) de diámetro, a una
profundidad de 1-1/2" (38mm).
Ver
Nota 5.
RECIBIDOR
Lors de
Nota 1.
Se el orificio del cerrojo es de
1-1/2" (38 mm) de diámetro y está un poco
descentrado, la parte superior del pasador
puede hacer contacto con la parte superior
del orificio durante el cierre y la apertura.
Tal vez sea necesario rebajar un poco esta
área.
Nota 3.
La curva del eje semicircular deve de coinsi-
dir con la abertura del pasador, si no es así, cambie la
mano del candado como se muestra. Jale el eje semi-
circular y girelo media vuelta (180°) luego sueltelo.
Nota 4.
Para asegurar la parte inferior de la manilla. Use el
tornillo para madera en puertas de madera ó el tornillo para
metal con la tuerca en puertas de metal. Véa el paso "f" al re-
verso de ésta hoja para diámetro y profundidad del orificio para
el tornillo. No sobre apriéte el tornillo.
Instrucciones de perforación al reverso.
Llame gratis para imformación de instalación
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
C. Rote el frente
D. Agarre la clavija del resorte
B. Si la distan-
cia al centro de
del pasador del
y muévala desde la ranura de
cerrojo para ex-
la puerta mide
60mm (2-3/8") hasta la ranura
pandir, tal como
de 70mm (2-3/4").
70mm (2-3/4"),
se muestra.
proceda con C
y D para aju-
star la distancia
��
al centro de los
pasadores.
2
3
/
"
4
70
mm
CLAVIJA
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELOS DOBLE
CILÍNDRO. DESPUÉS DE INSTALARSE; 1. Manténga la llave en
la parte interior de la cerradura (o al alcance) para salidas de emer-
gencia cuando la casa esté ocupada. 2. Remuéva la llave cuando la
casa esté desocupada.
Posición para
orificio de 1-1/2"
(38mm) de
diámetro.
ADAPTADOR
PASADOR
DE CERROJO
Ver Nota 3.
PESTILLO
TUERCA
TORNILLO
PARA
MADERA
Ver
Nota 4.
TORNILLO
PARA METAL
Nota 2.
Cuando instale el
pasador de abajo, asegurese de
Orificio
de
que el rebaje del pestillo este en
1 ½"
U P
(38mm)
dirección hacia donde cierra la
de diametro.
puerta.
EJE SEMICIRCULAR
Nota 5.
Para una
instalación más
ajustada, hagase
como se muestra.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kwikset Dakota 687DAXDNL

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN ESPAÑOL ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANÇAIS Instructions de perçage au verso. Instrucciones de perforación al reverso. Drilling information on reverse side. Ce produit est destiné uniquement aux portes d’une épaisseur de 1-3/4" (44mm). Este producto está embalado sólo para puertas de 44mm (1-3/4") de grueso. This product is packaged for 1-3/4"...
  • Page 2 ��������� �� ������ misuse; or product(s) used in commercial applications. Upon return of a Kwikset Corporation, Kwikset podrá reparar o reemplazar el producto o reembolsar el precio plications commerciales. En cas de retour d’un produit défectueux chez Kwikset Cor- defective product to Kwikset Corporation, Kwikset may repair or replace the de compra.