Page 1
Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL QM-1-124F...
Page 2
Diagnostikleuchte Diagnostic Light Lampe de diagnostic Lampadina diagnostica Lámpara de diagnóstico Lanterna de diagnóstico Фонарик диагностический...
Gewährleistung zwei Jahre be- Anwendung: Die Anwendung der Diagnostik- ginnend mit dem Verkaufsdatum (ausgenommen Leuchten, CLIPLIGHT und KaWe DIALIGHT® XL darf nur Glühlampen/Ladebatterien). Bei weiteren Fragen oder durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. eventuellen Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ih- ren Fachhändler.
Page 5
Artikeln können auf unserer Homepage: Reinigung automatisch: Keine automatische Rei- www.kawemed.de eingesehen werden. nigung möglich. Hersteller: KaWe. Desinfektion: Für die Desinfektion muss ein Desin- fektionsmittel für Medizinprodukte geeignet für Kunst- Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des stoffe verwendet werden. Halten Sie dabei Angaben Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0.
Workstation: Remove dirt accumulation on surfaces the metallic lamp support. with a disposable cloth/tissue. KaWe DIALIGHT® XL: Turn on and off by pushing the Storage and transport: In order to avoid dirt accu- sliding switch. Change the lamp or the batteries (bat-...
Page 7
Disinfection: A disinfecting agent for medical prod- Manufacturer: KaWe ucts that is suited for synthetic materials is to be used. The instructions of the manufacturers with regard to Contacting the manufacturer: concentration, reaction times etc.
KaWe DIALIGHT® XL. Ne jamais mettre les lampes dans un liquide. Utilisation : CLIPLIGHT : Pour allumer, appuyer sur le clip jusqu‘à ce que le contact avec la bague métallique Limite de la remise en état de service : Aucune de la pointe soit établi.
Page 9
Désinfection : Utiliser pour la désinfection un désin- fectant approprié pour les dispositifs médicaux de Fabricant : KaWe matière synthétique. Respecter les indications du fa- Contact avec le fabricant : Adresse ou numéro bricant du désinfectant concernant la concentration et les durées de traitement, etc.
Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto Lampadina diagnostica: accendere e spegnere pre- KaWe. I nostri prodotti si distinguono per la loro alta mendo l’interruttore a pressione posto all’ e stremità del qualità e lunga durata. Questo prodotto KaWe è con- clip.
Page 11
Conservazione e trasporto: Onde evitare che le Stoccaggio: Se utilizzate a regola d‘arte e riposte lampadine si sporchino o si impolverino, tenerle sem- come indicato, le lampadine KaWe garantiscono per pre nell‘apposito imballo. Attenzione: in caso di caduta molti anni un funzionamento affidabile.
Para cambiar la bombilla o las pilas es preciso KaWe. Nuestros productos se caracterizan por su alta desenroscar la pieza de clip negra. calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe cum- ple con las disposiciones de la directiva comunitaria Utilización inapropiada/Contraindicación de 084/589 CEE (Directiva relativa a los productos sani- los productos: Cualquier otra utilización distinta a...
Page 13
Almacenamiento: Si emplea las lámparas y las lámparas guardadas en su estuche para protegerlas del guarda según lo prescrito los productos KaWe le ser- polvo y la suciedad. ATENCION: Si la lámpara se cae, virán con eficacia durante muchos años.
Estimados clientes, agradecemos por terem seleccio- extremo final do clipe. Para substituir a ampola ou as pilhas, desenroscar a parte preta do clipe. nado um produto da KaWe. Os nossos produtos des- tacam–se por sua alta qualidade e fiabilidade. Este Aplicação imprópria/Contra-indicação dos produto da KaWe corresponde às regras da Directiva...
Page 15
Internet www.kawemed.de. Desinfecção: Quando proceder a uma desinfecção, aplicar um agente desinfectante especialmente con- Fabricante: KaWe cebido para dispositivos médicos apto para materiais Contacto com o fabricante Endereço ou n°. de sintéticos, observando estritamente as indicações do...
Руководство по применению Фонарики диагностические, CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL Уважаемые клиенты, большое спасибо, что Вы KaWe DIALIGHT® XL: Включение и выключение приняли решение в пользу изделия фирмы KaWe. путем передвижения ползункового переключа- Наша продукция известна своим высоким ка- теля ВКЛ/ВЫКЛ. Для замены лампы или батареек...
Page 17
Обслуживание: Поврежденные части, напри- Предостережение: Не светить диагно- мер, лампу или батарейки отсортировать и соот- стическим фонариком KaWe DIALIGHT® XL в глаза. ветственно заменить. Не погружать инструмент в жидкость. Контроль и проверка функции: Перед приме- Ограничение регенерации: Никаких особых нением произвести визуальный контроль лампы.
Контакт с производителем: Адрес или номер телефона продавца в сети специализированной торговли или наберите +49-7141-68188-0. Значение символов: Производитель Дата выпуска Обратите внимание на руководство по применению Внимание Дифференцированный сбор электрических и электронных приборов Утилизация батареек Отвечает специальным требованиям ЕС...