Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Technical Manual for the Loudspeaker – DB10
Manuel technique pour haut-parleur DB10
Technisches Handbuch für den Lautsprecher DB10
Manual Técnico do lto-Falante - DB10
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept
responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make alterations
in line with technical advances and industry standards.
Veuillez noter que notre manuel technique a été élaboré avec le plus grand soin pour en garantir la précision. Cependant
nous n'acceptons aucune responsabilité pour tout dommage, perte ou dépense résultant de quelque erreur ou omission
que ce soit. Nous nous réservons le droit de procéder à toutes les modifications en conformité avec les avancées techniques
et les normes industrielles.
Bitte beachten Sie: Es wurde sorgfältig auf die Richtigkeit unseres technischen Handbuchs geachtet. Wir können jedoch
keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder Kosten aus möglichen Fehlern oder
uslassungen übernehmen. Wir
behalten uns das Recht vor, Änderungen aufgrund von technischen Neuerungen und Industriestandards vorzunehmen.
Por favor, tenha em atenção que tivemos todo o cuidado para garantir a precisão do nosso manual técnico. No entanto,
não nos responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o
direito de fazer alterações conforme os avanços técnicos e padrões industriais.
© MEDC 2015
08/15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MEDC DB10

  • Page 1 Technical Manual for the Loudspeaker – DB10 Manuel technique pour haut-parleur DB10 Technisches Handbuch für den Lautsprecher DB10 Manual Técnico do lto-Falante - DB10 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Page 2 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 3 Ø13mm central hole in the stirrup. The unit can then be rotated to the required position and fixed via the other two holes. The 2 off fixing holes have been designed to accept an M6 screw or bolt. MEDC recommend the use of stainless steel screws.
  • Page 4             8Ω WIRING DETAIL For the 8! versions, there is a single 4-way terminal block for direct connection to the driver wires as shown above. 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 5: General Arrangement

    If the unit requires cleaning, then only clean exterior with a damp cloth to avoid electro-static charge build up. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable.
  • Page 6 (-40°C to +55°C) (-40°C to +40°C) The IECEx certificate and product label carry the IECEx equipment protection level marking Where Gb signifies suitability for use in a Zone 1 surface industries area in the presence of gas. 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 7 The ATEX certificate and product label also carry the following mark: This signifies unit compliance to the relevant European directives, in this case 94/9/EC, along with the number of the notified body issuing the EC type examination certificate. © MEDC 2015 08/15...
  • Page 8: Special Conditions For Safe Use

    5. Painting and other surface finishes, other than those applied by the manufacturer, are not permitted The ATEX and IECEx units also have the following approvals Electromagnetic compatability to: BS EN 55015:2006 BS EN 61000-6-2:2005 BS EN 61000-6-3:2007 BS EN 61000-6-4:2007 BS EN 61547:1995 + A1:2000 MEDC Stock No. 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 9 à l’aide des deux autres trous. Les 2 trous de fixation ont été conçus pour accepter une vis ou un boulon M6. MEDC recommande l'utilisation de vis en acier inoxydable.
  • Page 10: Fonctionnement

    0,25W 1:4 (bas) DÉTAIL DU CÂBLAGE DE LA LIGNE 8 ! ENTRÉE SORTIE Pour les versions 8!, il existe un bloc de jonction à 4 voies pour un raccordement direct aux fils pilotes, comme indiqué ci-dessus 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 11: Disposition Générale

    électrostatique. En cas de défaillance de l’appareil, vous pouvez le faire réparer par MEDC. Toutes les pièces de l'appareil peuvent être remplacées. Si vous achetez une quantité significative d'appareils, nous vous recommandons de prévoir également des pièces de rechange. Veuillez discuter de vos besoins avec les ingénieurs de vente techniques de MEDC.
  • Page 12 Le niveau de protection de l'équipement lECEx est indiqué sur le certificat IECEx et l'étiquette du produit. Où Gb signifie approprié pour être utilisé dans un secteur industriel de Zone 1 en présence de gaz. 08/11 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 13 Le certificat ATEX et l'étiquette du produit portent aussi le label suivant : Ceci indique la conformité de l'appareil avec les directives européennes appropriées, dans le cas présent, la directive 94/9/CE, ainsi que le numéro de l'organisme délivrant le certificat d'examen de type CE. 08/11 © MEDC 2015 08/15...
  • Page 14: Conditions Spéciales Pour Une Utilisation Sûre

    Les appareils ATEX et lECEx bénéficient également des homologations suivantes Compatibilité électromagnétique selon : BS EN 55015:2006 BS EN 61000-6-2:2005 BS EN 61000-6-3:2007 BS EN 61000-6-4:2007 BS EN 61547:1995+ A1:2000 medc.sales@cooperindustries.com MEDC Stock N° : TM231-ISS.A 08/11 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 15 Stellen Sie sicher, dass nur die vorgesehenen, in der Liste aufgeführten oder zertifizierten Verschlussstopfen verwendet werden, um ungenutzte Anschlussöffnungen zu verschließen und die NEMA/IP-Schutzart des Geräts zu erhalten. MEDC empfiehlt die Verwendung einer Dichtmasse wie HYLOMAR PL32 am Gewinde der Verschraubungen und Verschlussstopfen, um die IP-Schutzart des Geräts zu erhalten.
  • Page 16 1:2 (hi) 7,5W 4,0W 1:3 (hi) 3,75W 2,0W 1:4 (hi) 2,0W 1:2 (lo) 1,25W 0,5W 1:3 (lo) 1:4 (lo) 0,75W 0,25W 8!-Anschlussplan EINGANG AUSGANG Die 8fi-Versionen enthalten eine einzelne 4-fach-Reihenklemme zum direkten Anschluss der Lautsprecherdrähte, siehe Abbildung. 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 17 Wenn das Gerät gereinigt werden muss, sollten Sie nur die Außenseite mit einem feuchten Tuch reinigen, um ein elektrostatisches Aufladen zu vermeiden. Falls ein Gerätefehler auftreten sollte, kann das Gerät durch MEDC repariert werden. Alle Geräteteile sind austauschbar. Wenn Sie eine größere Anzahl der Geräte angeschafft haben, empfiehlt es sich, auch Ersatzteile vorzuhalten.
  • Page 18 -40 °C bis +55 °C -40 °C bis +40 °C Das IECEx-Zertifikat und das Produktetikett enthalten die IECEx-Kennzeichnung des Geräteschutzniveaus: Gb kennzeichnet die Eignung zur Verwendung in Bereichen der Zone 1 in Übertagebetrieben bei Auftreten von Gas. 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 19 Das ATEX-Zertifikat und das Produktetikett enthalten außerdem die folgende Kennzeichnung: Dies kennzeichnet die Übereinstimmung des Geräts mit den relevanten europäischen Richtlinien, in diesem Fall 94/9/EC, und die Nummer der benannten Stelle, von der die EG-Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt wird. © MEDC 2015 08/15...
  • Page 20 Die ATEX- und lECEx-Geräte besitzen zudem die folgenden Zulassungen: Elektromagnetische Verträglichkeit nach: BS EN 55015:2006 BS EN 61000-6-2:2005 BS EN 61000-6-3:2007 BS EN 61000-6-4:2007 BS EN 61547:1995 + A1: 2000 medc.sales @ cooperindustries.com MEDC Lager Nr.: TM231-ISS.A MEDC 2011 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 21: Instalação

    13mm de diâmetro no estribo de montagem. A unidade pode então ser rodada para a posição correcta e fixada por meio dos outros dois orifícios. Os dois orifícios foram concebidos para aceitar um parafuso ou perno M6. A MEDC recomenda o uso de parafusos de aço inoxidável.
  • Page 22 1.25W 0.5W 1:3(baix) 0.75W 0.25W 1:4(baix) 8! DETALHES DE CABLAGEM ENTRADA SAÍDA Para as versões 8 , há um bloco de terminal único de 4 vias para a ligação directa aos cabos condutores, conforme ilustrado acima. 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 23 Se for necessário limpar a unidade, limpe apenas o exterior com um pano húmido para evitar a acumulação de carga electrostática. Caso ocorra uma falha na unidade, esta pode ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são substituíveis. Se adquiriu uma quantidade significativa de unidades, recomenda-se que as peças sobresselentes também sejam disponibilizadas.
  • Page 24 A certificação IECEx e a etiqueta de produto têm a marcação de nível de protecção de equipamento IECEx Onde Gb significa adequabilidade para uso numa área industrial de superfície de Zona 1 na presença de gás. 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 25 A certificação ATEX e a etiqueta de produto também têm a seguinte marcação: Isto significa a conformidade da unidade com as directivas europeias relevantes, neste caso 94/9/CE, juntamente com o número do organismo autorizado para emitir o certificado de examinação de tipo CE. © MEDC 2015 08/15...
  • Page 26 Para temperaturas ambientes abaixo de -20°C, deve ser observada a adequação do isolamento dos cabos se alimentação; Caso haja algum problema com o produto e quiser fazer uma reclamação, por favor contacte-nos em MEDCaftersales@eaton.com medc.sales@cooperindustries.com MEDC Stock N.º: TM231-ISS.A © Cooper MEDC 2011 08/15 © MEDC 2015...
  • Page 27 © MEDC 2015 08/15...
  • Page 28 MEDC Ltd, Unit B, Sutton Parkway, Oddicroft Lane, Sutton in shfield, United Kingdom NG17 5FB Tel: +44 (0)1623 444444 Fax: +44 (0)1623 444531 Email: MEDCSales@Eaton.com MEDCOrders@Eaton.com Web: www.medc.com MEDC Stock No: TM231-ISS.D 08/15 © MEDC 2015...

Table des Matières