Télécharger Imprimer la page

InoTec BNX-LITE LED Série Instructions D'installation page 2

Publicité

Montage / Mounting
Gehäuse öffnen / open enclosure
Aprire la scatola / ouvrir le boîtier
4
5
Battery
Geräteträger schliessen / close the gear tray
Chiudere il supporto elettronico / fermer le support d'équipement
Gehäuse schliessen / close the enclosure
Chiudere la scatola / fermer le boîtier
6
Funktionen prüfen – AC-Versorgung wiederherstellen.
Überprüfen Sie die LED-Anzeige / Überprüfen der
Notlichtfunktion
Check operation – restore A.C. supply. Check the indicator LED /
Check the emergency lighting function
Controllare il funzionamento – ripristinare la tensioneAC.
Controllare il indicatore LED / test funzionale dell'emergenza
Vérifier le fonctionnement – restaurer la tension AC. Vérifiez
l'affichage LED / test de fonctionnement de l'urgence.
Le luminaire doit être branché au réseau pendant
au moins 24 heures avant de fonctionner en cas
d'urgence, car les piles doivent être complètement
chargées avant de fournir leur pleine durée nominale.
AUTO-TEST (DALI)
Le luminaire adoptera un mode d'auto-test (test automatique)
si il n'est pas connecté à un bus DALI, ou la communication DALI
est manquante. (DALI-Bus est optionnel)
Après l'achèvement du programme d'auto-mise en service,
l'auto-test vérifie la lumière avec une première fonction de test
d'endurance (1h-3h). Ces essais seront effectués après des
temps de retard générés au hasard.
Le test de fonctionnement initial généré de façon aléatoire
entre 0 et 7 jours, et l'essai de durée initiale générée de façon
aléatoire entre 4 et 52 semaines. Les fonctions subséquentes
des tests de durée au hasard se répètent à intervalles de 7 jours
et 52 semaines, respectivement.
DALI / luminaires autotest permettent de répondre à des
commandes DALI à partir d'une unité de commande appropriée.
Ces commandes peuvent être utilisées pour lancer des tests de
la fonction et de la durée parfois prescrits. Les indicateurs d'état
pour le luminaire sont fixés après un test, pour le reporting et
l'enregistrement des résultats.
Bedienungsanleitung BNP X-LITE LED 01-2018
Montaggio / Montage
1
Geräteträger öffnen / Release gear tray
Aprire il supporto elettronico
Ouvrir le support d'équipement
3
Decken oder Seilmontage
Celling mount or Wire Suspension
Montaggio so tto o con cordine
Da
Montage plafond ou sur câble
Da
N
L1
L
Bereitschaftsschaltung
Non maintained mode
Luce non permanente
Couplage de veille
L
N
PE
8
SELBSTTEST (DALI)
Die Leuchte übernimmt einen Selbsttest (automatischer Test), wenn er nicht an einen DALI-Bus angeschlossen ist
oder die DALI-Kommunikation fehlt. (DALI-Bus ist optional)
Nach Beendigung der Selbstinbetriebnahme prüft das Selbsttestprogramm die Leuchte mit einem ersten Funk-
tions- und Dauertest (1h-3h). Diese Tests werden nach zufällig erzeugten Verzögerungszeiten durchgeführt.
Der anfängliche Funktionstest wurde zufällig zwischen 0 und 7 Tagen erzeugt und der anfängliche Dauertest zufäl-
lig zwischen 4 und 52 Wochen erzeugt. Nachfolgende Funktions- und Durations-Tests treten dann zufällig in Inter-
vallen von 7 Tagen bzw. 52 Wochen auf.
DALI / Selbsttestleuchten reagieren auf DALI-Befehle von einer geeigneten Steuereinheit. Mit diesen Befeh-
len können Funktions- und Dauerprüfungen zu vorgegebenen Zeiten eingeleitet werden. Die Statusflags für die
Leuchte werden nach einem Test gesetzt (Meldung und Protokollierung der Ergebnisse).
SELBSTTEST (DALI)
The luminaire will adopt a self-test (automatic test) mode if it is not connected to a DALI bus, or the DALI commu-
nication is missing.
On completion of the selfcommissioning check (1h-3h), the self-test program starts with the first function and
duration tests. These tests will be carried out after randomly generated delay times.
The initial function test randomly generated between 0 and 7 days, and the initial duration test randomly genera-
ted between 4 and 52 weeks. Subsequent function and duration tests then randomly occur at intervals of 7 days
and 52 weeks respectively.
DALI/Self-test luminaires will respond to DALI commands from a suitable control unit. These commands can be
used to initiate function and duration tests at prescribed times. The status flags for the luminaire are set after a
test, for reporting and logging of the results.
AUTO-TEST (DALI)
L'apparecchio adotterà una modalità di auto-test (test automatico) se non è collegato ad un bus DALI, o la comunicazione
DALI è mancante. (DALI-Bus è opzionale)
Al termine del controllo (auto messa in funzione), il programma di auto-test inizia con le prime prove di funzionamento e di
durata (1h-3h). Questi test saranno effettuati dopo tempi di ritardo generati casualmente.
Il test funzione iniziale generato in modo casuale tra 0 e 7 giorni, e il test di durata iniziale generato in modo casuale
tra 4 e 52 settimane. Successivi test di funzionalità e durata poi casualmente a intervalli di 7 giorni e 52 settimane,
rispettivamente.
Apparecchi DALI autotest rispondono ai comandi DALI da un'unità di controllo adatta. Questi comandi possono essere
utilizzati per avviare i test di funzionalità e di durata, a volte prescritti. I flag di stato per l'apparecchio di illuminazione
vengono impostati dopo un test, per la segnalazione e la registrazione dei risultati.
Die Installation darf nur durch Elektrofachkräfte erfolgen.
Installation should only be carried out by electricians qualifi ed and trained.
L'installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualificati.
L'installation doit exclusivement être réalisée par un électricien qualifié.
2
parallele Wandmontage
Wall mount
parallelo al muro
mur parallèle
Geschaltetes Dauerlicht
Switched maintained mode
Luce con accensione tramite interruttore
Commutation de veille
L
N
PE
Dali-BUS
(optional)
Da
Da
N
L1
L
Die Leuchte muss mindestens 24 Stunden vor dem Betrieb an die Stromversorgung angeschlossen werden,
da die Batterien vollständig aufgeladen werden müssen, bevor sie ihre volle Nennbetriebsdauer liefern.
The luminaire should be connected to the mains supply for a minimum of 24 hours before operating in
emergency as the batteries need to be fully charged before they will provide their full rated duration.
L'apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica per almeno 24 ore prima di utilizzare in caso di
emergenza. Le batterie devono essere completamente cariche per fornire la loro durata nominale completa.
Befestigen das Gehäuse an der Decke.
Anschluss der Spannungsversorgung - siehe Anschlussschema.
Überprüfen Sie, ob die Batterieleitung und die LED-Anschlüsse in
die entsprechenden Anschlüsse auf der Platine gesteckt sind.
Fix base to ceiling. Connection of the power supply - see connection
scheme. Check that the battery lead and the LED leads are plugged
into their appropriate connectors on PCB.
Fissare la base a soffitto. Collegamento dell'alimentazione elettrica -
vedi schema di collegamento. Verificare che il cavo della batteria e i
conduttori LED siano collegati ai circuito elettronico.
Monter le boîtier sur le plafond. Raccordement de l'alimentation
électrique - voir schéma de raccordement. Vérifiez que le câble de
la batterie et les fils des LED sont branchés sur leurs connecteurs
appropriés sur la carte électronique.
Dauerschaltung -Brücke L1/L
Maintained mode -bridge L1/L
Luce permanente -ponte L1/L
Couplage permanent -pont L1/L
L
N
PE
Dali-BUS
(optional)
Da
Da
N
L1
L
Dali-BUS
(optional)
Da
Da
N
L1
L
2 / 2

Publicité

loading