DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Bedienung (siehe Seite 34) 6 Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Reinigung Montagehinweise siehe beiliegende Broschüre. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach Serviceteile (siehe Seite 35) dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Prüfzeichen (siehe Seite 36) • Thermostat: Bedienung / Montage siehe beiliegende Broschüre. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. • Funktion und Bedienung der Handbrause siehe beiliegende Broschüre. Montage siehe Seite 31...
Nettoyage le flexible, en direction du courant d ’eau est strictement interdit. voir la brochure ci-jointe. Instructions pour le montage Pièces détachées (voir pages 35) • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant le transport Après le Classification acoustique et montage, tout dommage de transport ou de surface débit (voir page 36) ne pourra pas être reconnu • Mitigeur thermostatique: Instructions de service / Montage voir la brochure ci-jointe. • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. • Pour le fonctionnement et la manipulation de la douche, voir la brochure ci-jointe. Montage voir page 31...
6 Shower hoses are only suitable for a connection Operation (see page 34) from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Installation Instructions Cleaning • Prior to installation, inspect the product for transport see enclosed brochure. damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Spare parts (see page 35) • Thermostatic mixer: Operation / Assembly see enclosed brochure. Test certificate (see page 36) • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall constructions the manufacturer’s indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. • Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. • Operation and function of hand shower, see enclosed brochure. Assembly see page 31...
Pulitura ’acqua. vedi il prospetto accluso. Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Parti di ricambio (vedi pagg. 35) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti Segno di verifica (vedi pagg. 36) eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Termostatico: Procedura / Montaggio vedi il prospetto accluso. • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. • Funzionamento ed uso della doccia: vedi il prospetto accluso. Montaggio vedi pagg. 31...
Limpiar flujo del agua no está permitida. ver el folleto adjunto. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Repuestos (ver página 35) contra daños de transporte. Después de la instalación so se reconoce ningún daño de transporte o de Marca de verificación (ver superficie. página 36) • Termostato: Manejo / Montaje ver el folleto adjunto. • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. • Funcionamiento y manejo de la teleducha: véase el folleto adjunto. Montaje ver página 31...
Bediening (zie blz. 34) 6 De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting Reinigen is niet toelaatbaar. zie bijgevoegde brochure. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Service onderdelen (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Keurmerk (zie blz. 36) • Thermostaat: Bediening / Montage zie bijgevoegde brochure. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. • Functies en bediening van de handdouche, zie bijgevoegde brochure. Montage zie blz. 31...
Målene (se s. 32) monteres et separat håndtag. 6 Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med Brugsanvisning (se s. 34) tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Rengøring Monteringsanvisninger se venligst den vedlagte brochure. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Reservedele (se s. 35) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Godkendelse (se s. 36) • Termostat: Brugsanvisning / Montering se venligst den vedlagte brochure. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. • Funktion og betjening af håndbruseren, se vedlagt brochure. Montering se s. 31...
Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Peças de substituição (ver página relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Marca de controlo (ver página transporte ou de superfície. • Misturadora termostática: Funcionamento / Montagem consultar a seguinte brochura. • Durante a montagem do produto por técnicos qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. • Consultar o funcionamento e o manuseamento do chuveiro de mão na brochura em anexo. Montagem ver página 31...
6 Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Czyszczenie Wskazówki montażowe patrz dołączona broszura. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Części serwisowe (patrz strona widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Znak jakości (patrz strona 36) • Termostat: Obsługa / Montaż patrz dołączona broszura. • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. • Funkcje i obsługa główki prysznicowej, opisana w dołożonej broszurze. Montaż patrz strona 31...
Rozmìry (viz strana 32) namontovat samostatné madlo. 6 Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení Ovládání (viz strana 34) sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži Čištění • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl viz přiložená brožura. při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Servisní díly (viz strana 35) poškození povrchu. • Termostat: Ovládání / Montáž viz přiložená brožura. Zkušební značka (viz strana 36) • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. • Funkce a ovládání ruční sprchy viz přiložená brožura. Montáž viz strana 31...
6 Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch Obsluha (viď strana 34) na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž Čistenie • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol nájdete v priloženej brožúre. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Servisné diely (viď strana 35) poškodenia povrchu. • Termostatická batéria: Obsluha / Montáž nájdete v Osvedčenie o skúške (viď strana priloženej brožúre. • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. • Popis funkcie a ovládania ručnej sprchy nájdete v priloženej brožúre. Montáž viď strana 31...
шлангом и арматурой! см прилагаемая брошюра Указания по монтажу Κомплеκт (см. стр. 35) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Знак технического контроля монтажа претензии о возмещении у щерба за (см. стр. 36) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Термостат: Эксплуатация / Монтаж см прилагаемая брошюра • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. • Функционирование и использование ручного душа описано в прилагаемой брошюре. Монтаж см. стр. 31...
Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. 6 A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel Használat (lásd a 34. oldalon) való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Tisztítás Szerelési utasítások lásd a mellékelt brosúrát. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Tartozékok (lásd a 35. oldalon) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Termosztát: Használat / Szerelés lásd a mellékelt Vizsgajel (lásd a 36. oldalon) brosúrát. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. • A kézi zuhany működését és kezelését lásd a mellékelt brosúrában. Szerelés lásd a 31. oldalon...
6 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Mitat (katso sivu 32) erillinen kädensija. 6 Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Käyttö (katso sivu 34) armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet Puhdistus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset katso oheinen esite kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Varaosat (katso sivu 35) • Termostaatti: Käyttö / Asennus katso oheinen esite • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen Koestusmerkki (katso sivu 36) asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. • Katso käsisuihkun toiminta ja käyttö mukana olevasta esitteestä. Asennus katso sivu 31...
6 Produkten får inte användas som handtag. Ett Måtten (se sidan 32) separat handtag måste monteras. 6 Duschslangar är endast avsedda till att ansluta Hantering (se sidan 34) duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar Rengöring • Det måste undersökas om produkten har se den medföljande broschyren transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller Reservdelar (se sidan 35) ytskiktskador. • Termostat: Hantering / Montering se den medföljande Testsigill (se sidan 36) broschyren • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. • Se den medföljande broschyren för information om hur handduschen fungerar och hur den ska hanteras. Montering se sidan 31...
Rankena montuojama atskirai. 6 Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo Eksploatacija (žr. psl. 34) galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Valymas Montavimo instrukcija žr. pridedamoje brošiūroje. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Atsarginės dalys (žr. psl. 35) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Bandymo pažyma (žr. psl. 36) • Termostatas: Eksploatacija / Montavimas žr. pridedamoje brošiūroje. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant “Hansgrohe” rankų dušus su “Hansgrohe” dušo žarnomis. • Rankinio dušo veikimo ir naudojimo aprašymą rasite pridedamoje brošiūroje. Montavimas žr. psl. 31...
Upotreba (pogledaj stranicu 34) na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Upute za montažu Čišćenje • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen se u priloženoj brošuri. prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rezervni djelovi (pogledaj transportna oštećenja. stranicu 35) • Termostat: Upotreba / Sastavljanje se u priloženoj Oznaka testiranja (pogledaj brošuri. stranicu 36) • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte priloženu brošuru. Sastavljanje pogledaj stranicu 31...
6 Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız Kullanımı (Bakınız sayfa 34) donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları Temizleme • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları birlikte verilen broşür yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) üstlenilmemektedir. • Termostat: Kullanımı / Montajı birlikte verilen broşür Kontrol işareti (Bakınız sayfa 36) • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. • El duşunun işlevi ve kullanımı için birlikte verilen broşüre bakınız. Montajı Bakınız sayfa 31...
6 Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Curăţare Instrucţiuni de montare vezi broşura alăturată. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Piese de schimb (vezi pag. 35) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Certificat de testare (vezi pag. • Termostat: Utilizare / Montare vezi broşura alăturată. • La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. • Pentru funcţionarea şi operarea telefonului de duş vezi broşura alăturată. Montare vezi pag. 31...
6 Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα χειρός με τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα Καθαρισμός διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής! βλ. συνημμένο φυλλάδιο Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 35) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 36) επιφανειακές ζημιές. • Θερμοστάτης: Χειρισμός / Συναρμολόγηση βλ. συνημμένο φυλλάδιο • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. • Για τη λειτουργία και τον χειρισμό του τηλεφώνου ντους βλέπε συνημμένο ενημερωτικό φυλλάδιο. Συναρμολόγηση βλ. σελίδα 31...
Upravljanje (glejte stran 34) 6 Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Čiščenje Navodila za montažo glejte priloženi brošuri. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Rezervni deli (glejte stran 35) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Preskusni znak (glejte stran 36) • Termostat: Upravljanje / Montaža glejte priloženi brošuri. • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. • Delovanje in uporabo ročne prhe glejte v priloženi brošuri. Montaža Glejte stran 31.
Page 24
6 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage Mõõtude (vt lk 32) eraldi käepide. 6 Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks Kasutamine (vt lk 34) segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised Puhastamine • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida vt kaasasolevast brošüürist. transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste Varuosad (vt lk 35) kaebuseid. • Termostaat: Kasutamine / Paigaldamine vt Kontrollsertifikaat (vt lk 36) kaasasolevast brošüürist. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. • Käsiduši talitlust ja kasutamist vaata kaasasolevast brošüürist. Paigaldamine vt lk 31...
6 Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai Lietošana (skat. 34. lpp.) pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai Tīrīšana • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai skatiet pievienotajā brošūrā. produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Pārbaudes zīme (skat. 36. lpp.) • Termostats: Lietošana / Montāža skatiet pievienotajā brošūrā. • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. • Rokas dušas funkciju un lietošanu skatiet pievienotajā brošūrā. Montāža skat. 31. lpp.
Rukovanje (vidi stranu 34) 6 Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Čišćenje Instrukcije za montažu vidi priloženoj brošuri. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni delovi (vidi stranu 35) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Ispitni znak (vidi stranu 36) • Termostat: Rukovanje / Montaža vidi priloženoj brošuri. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte priloženu brošuru. Montaža vidi stranu 31...
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal Mål (se side 32) monteres en separat holdegrep. 6 Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til Betjening (se side 34) armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger Rengjøring • Før montasjen skal produktet sjekkes for se vedlagt brosjyre. transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Servicedeler (se side 35) • Termostat: Betjening / Montasje se vedlagt brosjyre. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Prøvemerke (se side 36) påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til pluggprodusentens henvisninger. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. • Se vedlagt brosjyre for funksjon og betjening av hånddusjen. Montasje se side 31...
6 Маркучите на разпръсквателите са подходящи само за свързване на разпръскватели към арматури. Не се допуска блокиране след Почистване маркуча по посоката на протичане! от приложената брошура. Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Сервизни части (вижте стр. 35) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Контролен знак (вижте стр. 36) • Термостат: Обслужване / Монтаж от приложената брошура. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни конструкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. • Вижте функцията и обслужването на ръчния разпръсквател от приложената брошура. Монтаж вижте стр. 31...
Page 29
6 Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e Përdorimi (shih faqen 34) spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Udhëzime për montimin Pastrimi • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për shikoni broshurën bashkëngjitur. dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) • Termostati: Përdorimi / Montimi shikoni broshurën bashkëngjitur. Shenja e kontrollit (shih faqen • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. • Për funksionimin dhe përdorimin e dushit shikoni broshurën bashkëngjitur. Montimi shih faqen 31...