Publicité

Liens rapides

Numéro de modèle : MF01-CA
Pour les enfants :
dont l'âge est 4 ans ou plus
dont le poids est 18 à 45 kg (40 à 100 lb)
dont la taille est 102 à 145 cm (40 à 57 po)
• Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à la norme
canadienne NSVAC 213.2 pour une utilisation dans les véhicules
à moteur ayant des ceintures sous-abdominales-baudrier.
• Ce dispositif de retenue pour enfant ne doit PAS être utilisé dans un avion.
Grab-and-Go Booster
Grab-and-Go Booster
®
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour mifold Grab-and-Go Booster MF01-CA

  • Page 1 Grab-and-Go Booster ® Grab-and-Go Booster ® Numéro de modèle : MF01-CA Pour les enfants : dont l’âge est 4 ans ou plus dont le poids est 18 à 45 kg (40 à 100 lb) dont la taille est 102 à 145 cm (40 à 57 po) •...
  • Page 2: Table Des Matières

    Poids et taille recommandés Table des matières pour l’utilisation Poids et taille recommandés pour l’utilisation .... • L’enfant DOIT avoir au Pièces du mifold Grab-and-Go Booster ..... ® moins 4 ans. Mises en garde ............• Le poids de l’enfant DOIT Liste de vérification avant utilisation ......
  • Page 3: Pièces Du Mifold Grab-And-Go Booster

    Pièces du mifold Grab-and-Go Booster ® Attache de réglage Sangle du guide du guide du baudrier du baudrier Passage du baudrier Barrette d’ajustement du baudrier Coussin de siège Guide du baudrier Guide de ceinture sous-abdominale Guide de ceinture sous-abdominale Passage de ceinture...
  • Page 4: Mises En Garde

    MISES EN GARDE - DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES L’enfant risque de percuter l’habitacle lors d’un • Utiliser uniquement la ceinture de sécurité sous- arrêt soudain ou d’une collision si l’on néglige abdominale/baudrier du véhicule pour attacher ce siège d’appoint;...
  • Page 5 MISES EN GARDE - DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES • Ne JAMAIS utiliser le siège d’appoint avec seulement la • Ne PAS utiliser le siège d’appoint s’il a subi une collision ou un endommagement ou si des pièces ou ceinture sous-abdominale passant devant le corps de l’enfant.
  • Page 6: Liste De Vérification Avant Utilisation

    Liste de vérification avant utilisation √ Le siège d’appoint et le dos de l’enfant DOIVENT s’appuyer √ L’enfant DOIT être assis droit, le dos appuyé contre le dossier, contre le dossier du siège du véhicule. et ne pas se laisser glisser sous la ceinture sous-abdominale. √...
  • Page 7: Sélection D'un Siège Du Véhicule

    Sélection d’un siège du véhicule MISE EN GARDE • Se référer au guide d’utilisation du véhicule pour savoir comment attacher l’enfant et utiliser la ceinture de sécurité. • CERTAINES ceintures de sécurité ne peuvent être utilisées DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES avec le siège d’appoint.
  • Page 8 Sélection d’un siège du véhicule Emplacements à ÉVITER : 1. SAU (Système Ancrage Universel) : 2. Sièges orientés vers le côté ou l’arrière : • Ne pas attacher ce • Ne PAS utiliser avec siège d’appoint au des sièges orientés système d’ancrage vers le côté...
  • Page 9: Ceintures De Sécurité Du Véhicule

    Sélection d’un siège Ceintures de sécurité du véhicule du véhicule Selon les statistiques d’accidents, les enfants âgés de • Ce siège d’appoint DOIT être utilisé avec une ceinture 12 ans ou moins sont plus en sécurité sur les banquettes de sécurité sous-abdominale/baudrier. Ne PAS utiliser arrière que sur les sièges avant.
  • Page 10: Dispositifs De Sécurité Automatiques

    Ceintures de sécurité du véhicule 2. Dispositifs de sécurité automatiques : B. Ceinture sous-abdominale/baudrier attachée à la portière : A. Baudriers motorisés : • Ne pas utiliser sur • Ne pas utiliser sur un un siège doté de siège doté de ceintures ceintures de sécurité...
  • Page 11: Remarque Sur Les Rétracteurs Commutables

    à blocage automatique. Le mode à blocage 3. Soulever le siège d’appoint mifold du côté de la automatique ne convient pas à l’utilisation boucle de la ceinture de sécurité et retirer la ceinture d’un siège d’appoint.
  • Page 12: Installation Du Siège D'appoint

    Installation du siège d’appoint MISE EN GARDE 1. Régler la largeur des guides de ceinture sous-abdominale. DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES Les guides de ceinture sous- abdominaleont quatre positions • Utiliser uniquement avec une ceinture sous-abdominale/ de réglage : une pour le transport, baudrier du véhicule.
  • Page 13 Installation du siège d’appoint 2. Régler les guides de ceinture sous-abdominale b. Adapter à la taille de l’enfant. de manière à les placer le plus près possible 1. Placer le siège d’appoint, des cuisses de l’enfant, sans les toucher. les guides sortis, sur la banquette du véhicule.
  • Page 14: Installation De L'enfant Sur Le Siège D'appoint

    Installation de l’enfant sur le siège d’appoint MISE EN GARDE 1. Déplier le siège d’appoint, puis le placer sur un siège de véhicule doté d’une ceinture DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES sous-abdominale/baudrier. • Ne PAS utiliser le siège d’appoint sur un siège doté d’une 2.
  • Page 15 • NE placer le baudrier dans AUCUN des deux guides de la ceinture sous-abdominale. • NE PAS mettre le rétracteur de la ceinture de sécurité en mode à blocage automatique durant l’installation d’un siège d’appoint, y compris le siège d’appoint mifold.
  • Page 16 Installation de l’enfant sur le siège d’appoint b. Tirer le baudrier du véhicule vers le haut pour ajuster Pour régler le guide du la ceinture sous-abdominale sur le corps de l’enfant. baudrier : - Tirer l’attache pour Vérifier que la ceinture sous-abdominale est au débloquer la sangle, faire niveau des hanches et touche les cuisses.
  • Page 17 Installation de l’enfant sur le siège d’appoint MISE EN GARDE - Faire glisser le baudrier du véhicule dans le passage du guide , puis appuyer DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES sur celui-ci pour fermer le passage . • Prévenir les blessures abdominales éventuelles en empêchant le glissement de l’enfant sous la ceinture e.
  • Page 18: Retrait De L'enfant

    ® la boucle de la ceinture de sécurité. sûr, comme la boîte à gants, le coffre, ou une 3. Soulever le siège d’appoint mifold du côté de la boucle remise. de la ceinture de sécurité et retirer la ceinture sous- abdominale.
  • Page 19: Réutilisation Après Une Collision

    Retrait du siège d’appoint Réutilisation après une collision MISE EN GARDE Transport d’un siège d’appoint non occupé : Lorsque le siège ne sert pas, il est recommandé de le plier et de le ranger en lieu sûr (boîte à gants, coffre, ou remise). DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES Par ailleurs, si on le laisse sur le siège du véhicule, il FAUT alors l’attacher avec la ceinture de sécurité...
  • Page 20: Renseignements Supplémentaires

    était fixé avec la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité du véhicule passée à travers les • Utilisation dans un avion - deux guides de la ceinture sous-abdominale, le siège mifold Ce dispositif de retenue n’est Grab-and-Go Booster était inoccupé au moment de l’accident, ®...
  • Page 21 à la clientèle Elfe Juvenile Products au abusive, d’une modification, d’un accident impliquant le 1-800-667-8184 ou par courriel au service@mifold.ca. siège, et d’une usure normale.
  • Page 22 Renseignements supplémentaires Garantie (suite) : Garantie (suite) : La présente garantie limitée est exclusive et remplace Le recours exclusif du client en cas de manquement à toute autre garantie, écrite ou orale, y compris mais non cette garantie limitée, à une garantie tacite ou à une autre de façon limitative toute garantie expresse de qualité...
  • Page 23 Veuillez composer le 1-800-667-8184, votre nom, adresse, adresse courriel si possible, ainsi que envoyer un courriel à service@mifold.ca, le numéro de modèle du siège et sa date de fabrication à : ou écrire à : Elfe Juvenile Products...
  • Page 24 Renseignements sur les rappels : • Contactez Transport Canada au 1-800-333-0371 • ou Consultez la page web de Transport Canada au www.tc.gc.ca • Contactez Elfe Juvenile Products au 1-800-667-8184 • Consultez la page web www.mifold.ca • Par Courriel au : service@mifold.ca...
  • Page 26 à moteur ayant des ceintures sous-abdominales-baudrier. • Ce dispositif de retenue d’enfant ne doit PAS être utilisé dans un avion. Fabriqué et distribué au É.-U. par : Carfoldio ™ et mifold ® sont des marques déposées Carfoldio Ltd. 10685-B Hazelhurst Dr., #17695 de Carfoldio Ltd.

Table des Matières