Sommaire des Matières pour Rothenberger PIPECUT 220 U
Page 1
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO PIPECUT 220 U Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d'utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d'uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Bruksanvisning Användningsinstruktioner www.rothenberger.com/manuals 056712 / 187002016 (220V)
Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG Fig. A 9. Einstellrad 1. UNLOCK-Knopf 10. Handgriff 2. Netzschalter 11. Knopf für die Zapfenarretierung 3. Verriegelungshebel für den Netzschalter 12. Feststellschraube des Sägeblattschutzes 4. Schutzabdeckung des Sägeblattes 13. Motoreinheit 5. Feststellschraube des Sägeblattschutzes 14. Leistungsschild 6. Beweglicher Sägeblattschutz 15.
BEDIENUNGSANLEITUNG Vibrationswert: 1,1 m/s 2 . Der gewichtete Effektivwert Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungskörpern, der Beschleunigung nach EN 50144 liegt unter 2,5 m/s2. Elektroherden, Waschmaschinen oder Kühlschränken. Elektrische Sicherheit Halten Sie Kinder fern Der Elektromotor wurde für einen Einphaseneinsatz Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht in die Nähe der konzipiert.
BEDIENUNGSANLEITUNG Pflegeanweisungen und die Anweisungen zum Wechseln beeinflussen können, in einwandfreiem Zustand der Sägeblätter. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand befinden. Verwenden Sie die PIPECUT 200u nie, wenn des Netzkabels und lassen Sie es, falls erforderlich, der Netzschalter defekt oder das Netzkabel beschädigt von einem Fachmann gegen ein neues austauschen.
BEDIENUNGSANLEITUNG • Die Festhaltevorrichtung spannt sich nicht richtig um Bedienungsanweisung das Rohr oder ist verzogen. • Blattschutzdeckel oder beweglicher Blattschutz sind Vor der Inbetriebnahme des Werkzeugs beschädigt oder haben sich vom Gerät gelöst. • Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit in aufrechter Position steht.
Page 7
BEDIENUNGSANLEITUNG Platzieren Sie die Hilfsschutzvorrichtungen unter beide Durchbohren der Rohrwand Enden des Rohres. Überprüfen Sie, ob die Räder aller Halten Sie den Greifer leicht mit Ihrer rechten Hand und stellen Sie ihren linken Fuß auf die Oberseite des Rohrs, Schutzvorrichtungen in Kontakt zum Rohr stehen (falls nötig gleichen Sie Unebenheiten mit Holzklötzen aus) etwa 50 cm von der Rohrsäge entfernt.
Page 8
BEDIENUNGSANLEITUNG Das Rohr abtrennen Sie den Netzschalter los (Abb. L/3). Wenn das Sägeblatt Beginnen Sie mit dem Sägen, indem Sie die PIPECUT 200u feststehend ist, entfernen Sie die PIPECUT 200u vom Rohr, nach vorne führen und dabei das Rohr mit Ihrem linken indem Sie den Greifer mit der Kurbel lösen (Abb L/4).
BEDIENUNGSANLEITUNG Fig. O Fig. M Die Anpassung gilt jeweils nur für die aktuelle Rohrgröße, das Rad muss neu eingestellt werden, sobald das Sägeblatt abgenutzt ist. Das Rad kann in 9 verschiedene Positionen festgestellt werden, in der mittleren Position sowie jeweils 4 Schritte nach links und rechts.
Page 10
BEDIENUNGSANLEITUNG nicht mehr rentabel wäre. Ein noch in gutem Zustand Anschlussleitung befindliches Sägeblatt kann von einem Fachbetrieb Kontrollieren sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Anschlussleitung. Eine beschädigte Anschlussleitung mehrfach geschärft werden. Verwenden Sie nur PIPECUT- Sägeblätter. immer im Fachgeschäft austauschen lassen. Festhaltevorrichtung Sachgemäße Verwendung sowie regelmäßige Reinigen Sie die Festhaltevorrichtung regelmäßig mit...
BEDIENUNGSANLEITUNG Umwelt Getrennte Abfallsammlung. Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Wenn ihre PIPECUT 200U abgenutzt ist, entsorgen Sie sie bitte nicht mit dem Hausmüll. Dieses Produkt muss separat recycled werden. Getrenntes Recycling von gebrauchten Produkten und Verpackungen, erleichtertes Recycling und Materialwiederverwertung.
Page 12
INSTRUCTIONS FOR USE Fig. A 9/ Adjusting wheel 1/ UNLOCK button 10/ Operating handle 2/ Power switch 11/ Spindle-lock button 3/ Power-switch locking lever 12/ Blade-guard finger screw 4/ Blade-guard cover 13/ Motor unit 5/ Blade-guard finger screw 14/ Rating plate 6/ Moving blade-guard 15/ Overload protection 7/ Edge of moving blade-guard...
INSTRUCTIONS FOR USE Vibration level: 1.1 m/s2. The weighted acceleration Do not overload the pipe saw value according to EN 50144 does not exceed 2.5 m/s2. Using too great a cutting force or too high a pipe-cutting speed can overload the machine. Always arrange sawing Electrical safety so that when you cut through the pipe it cannot close in The electric motor is designed to be used at the specified...
INSTRUCTIONS FOR USE Extension cables outside Intended use and limitations When you work outdoors, always use an extension cable that is made and approved for outdoor use. The PIPECUT 200U is intended for use as a pipe fitter’s Be alert tool at the installation site.
INSTRUCTIONS FOR USE Operating instructions Fig. C Fig. B Fig. G Check that all support wheel contact the pipe (adjust if required e.g. with pieces of lumber) (figure B). When cutting short pipes (25cm or less) place the supports so that the cutting point is outside supports (figure D).
Page 17
INSTRUCTIONS FOR USE Position the pipe saw on top of the pipe so that the Look at the UNLOCK button during the piercing edge of the lower blade guard is at the cutting mark. operation. When UNLOCK button is locked, i.e. the Fasten the pipe saw to the pipe by turning the gripper yellow mark disappears (Fig G), pipe saw is locked in the adjustment handle until the gripper grips firmly the pipe...
Page 18
INSTRUCTIONS FOR USE Fig. M Select the sawing speed as per the material and the thickness of the wall. Too high speed can damage the blade, overload the pipe saw and give a poor sawing result. When the pipe is cut off, push the UNLOCK button forward until the yellow mark is visible and the locking is released (Fig L/1).
INSTRUCTIONS FOR USE Blade Installing and changing Check the condition of the blade. Replace a bent, blunt, the saw blade or otherwise damaged blade with a new one. Using a blunt blade can overload the pipe saw’s electric motor. Remove the power plug from the socket. Check that the When you notice that the blade is blunt, do not continue motor unit is locked in the upper position.
INSTRUCTIONS FOR USE Power cable Check the condition of the power cable regularly. A faulty power cable should always be replaced at an approved service agency. Correct use and regular servicing and cleaning will ensure the continued operation of the pipe saw. Environment Separate collection.
INSTRUCTION D´UTILISATION Fig. A 9. Roulette de réglage 1. Bouton UNLOCK 10. Poignée de commande 2. Bouton marche / arrêt 11. Bouton de verrouillage 3. Levier de blocage du bouton marche / arrêt 12. Vis du carter de lame 4. Enveloppe protectrice du carter de lame 13.
INSTRUCTION D´UTILISATION Vous devez toujours vous protéger et utiliser des protège- Protégez-vous des commotions électriques oreilles! Évitez d’entrer en contact avec des objets conducteurs d’électricité, tels que réseaux de tuyauterie, radiateurs, Niveau de vibration: 1,1 m / s2. La valeur d’accélération appareils de cuisson, machines à...
INSTRUCTION D´UTILISATION Prenez soin de la scie câble est défectueux. Toute pièce défectueuse doit être Maintenez la scie propre et utilisez uniquement des réparée ou remplacée par une nouvelle pièce provenant lames bien affûtées. Respectez toujours les conseils d’un service de maintenance homologué. de dépannage et d’entretien lorsque vous changez la Faîtes réparer votre machine par un service de lame.
INSTRUCTION D´UTILISATION • les pièces plastiques sont craquées ou non Mode d´emploi complètes, • l’unité de serrage n’est pas correctement fixée au Avant de mettre en marche l’outil tuyau ou si elle est tordue, • Assurez-vous que le moteur soit dans une position •...
Page 27
INSTRUCTION D´UTILISATION Placez deux supports ou plus aux deux extrémités du Percer la paroi du tuyau tuyau. Assurez-vous que toutes les roues du support Agrippez les griffes de serrage fermement avec votre main droite et placez votre pied gauche sur le tuyau, soient bien en contact avec le tuyau (ajustez-la si besoin est) (schéma B).
Page 28
INSTRUCTION D´UTILISATION Scier autour du tuyau Fig. L Commencez à scier en avançant la scie sur l’avant et bloquez le tuyau avec votre pied gauche (schéma H/3). Libérez ensuite le tuyau (en enlevant votre pied gauche) et tournez la scie vers l’arrière, le tuyau devant ainsi tourner à...
INSTRUCTION D´UTILISATION Fig. O La griffe de serrage de la scie dispose d’une roulette de réglage (schéma A/9) qui permet d’améliorer la qualité de la coupe et de réduire le mauvais alignement. Le réglage se fait uniquement par rapport à la taille réelle du tuyau et au matériau, et la roulette pourrait devoir être réajustée si la lame est usée.
INSTRUCTION D´UTILISATION Environnement Fig. P Respectez le tri des déchets. Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Si votre machine PIPECUT 200U est usée, il est interdit de la jeter dans les ordures ménagères. Ce produit doit être recyclé séparément. Le recyclage séparé...
Page 32
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Fig. A 9/ Rueda de ajuste 1/ Botón de DESBLOQUEO (UNLOCK) 10/ Empuñadura de trabajo 2/ Interruptor de puesta en marcha 11/ Botón de bloqueo del eje 3/ Palanca de bloqueo del interruptor 12/ Tornillo de mariposa del protector del disco 4/ Cubierta del protector del disco de sierra 13/ Grupo motor 5/ Tornillo de mariposa del protector de la hoja...
Hoja de metal duro: 140 x 62 / Z 46 los protectores del disco de sierra (las sierras de tuberías Llave de cambio de hoja Rothenberger 200 son más fáciles de utilizar al poder Instrucciones de funcionamiento y ficha de garantía abrirse el protector sin necesidad de herramientas).
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Nivel de vibración: 1,1 m/s2. El valor de aceleración Mantenga la sierra fuera del alcance de los niños ponderado según EN 50144 no supera los 2,5 m/s2. No permita que los niños se acerquen a la sierra ni al cable prolongador.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Desenchufe la máquina No corte tuberías de amianto Desconecte la alimentación de la sierra desenchufando El amianto es una sustancia cancerígena. ésta cuando no la utilice, al cambiar la hoja o cuando Compruebe la hoja de corte efectúe el mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Cuando use la sierra, tenga siempre en cuenta los • Asegúrese de que las ruedas de guía de la cortadora siguientes factores: de tubos pueden girar. • Asegúrese de que las ruedas de soporte pueden •...
Page 37
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Al cortar tuberías cortas (de 25 cm como máximo) Corte de la tubería coloque los soportes de forma que los puntos de Tome la mordaza firmemente con la mano derecha y coloque el pie izquierdo sobre la tubería, a unos 50 cm de corte queden fuera de los soportes (figura D).
Page 38
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Aserrar alrededor de la tubería Fig. L Comience a aserrar llevando la sierra hacia delante y sosteniendo la tubería con su pie izquierdo (Fig. H/3). Después de realizar esto, suelte la tubería (retire el pie izquierdo de la tubería) y lleve la sierra hacia atrás girando asimismo la tubería hacia atrás (Fig.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Fig. O Por esta razón, el resultado puede variar y el corte puede desviarse a izquierda o derecha (alineación errónea del punto de inicio o fin del corte) (Fig M). La mordaza de la sierra está equipada con una rueda ajustable (Fig A/9) que puede utilizarse para mejorar la calidad del corte y para corregir los fallos de alineación.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Mordaza Medio ambiente Limpie la mordaza periódicamente con aire comprimido. Lubrique los ejes de rueda (Fig. P/1) y sus articulaciones Separación de residuos. No tire este (Fig. P/2). Limpie y lubrique también el tornillo trapezoidal producto junto con la basura doméstica de la mordaza (Fig.
Page 42
ISTRUZIONI D´USO Fig. A 9. Ruota di regolazione 1. Pulsante di SBLOCCO 10. Impugnatura 2. Tasto di accensione 11. Pulsante di blocco mandrino 3. Leva di blocco tasto di accensione 12. Vite del guscio di protezione lama 4. Guscio di protezione della lama 13.
ISTRUZIONI D´USO Utilizzare sempre gli appositi tappi per le orecchie. Tenere lontano dalla portata dei bambini Tenere la tagliatubi e il cavo di alimentazione lontano Livello di vibrazione: 1.1 m/s2. Il valore di accellerazione dalla portata dei bambini. ponderata secondo la EN 50144 non supera i 2.5 m/s2. Ritirare la tagliatubi con cura Sicurezza elettrica Ricordarsi di riporre la tagliatubi con il motore verso l’alto...
ISTRUZIONI D´USO Utilizzare il giusto macchinario • il dispositivo di sicurezza della lama mancante o Non utilizzare mai la tagliatubi per scopi diversi da quelli danneggiato; per i quali è stata progetatta e costruita. • il meccanismo di bloccaggio difettoso; •...
Page 46
ISTRUZIONI D´USO Collegamento all’alimentazione di corrente Posizionamento della tagliatubi sul tubo principale Aprire l’unità morsa della tagliatubi abbastanza perché Assicurarsi che la tensione di alimentazione principale sia sia adatta al diametro del tubo, ruotando la manopola di la medesima di quella riportata sull’etichetta dati nominali regolazione che si trova sul retro della tagliatubi (Fig.
Page 47
ISTRUZIONI D´USO Quando si avvierà il motore, rilasciare innanzi tutto la leva Iniziare un nuovo movimento di avanzamento e fare di blocco tasto di accensione (Fig F/1) e premere a fondo avanzare in modo continuo di ca. 1/6 della circonferenza il pulsante (Fig F/2).
ISTRUZIONI D´USO Quando si è risolto il problema, riprendere il taglio. Se la lama si è spostata troppo a destra, regolare il centro della ruota in senso orario. Se il disallineamento Non avviare mai il motore se l’unità motore è bloccata è...
ISTRUZIONI D´USO Istruzioni per la manutenzione Ambiente Rimuovere il cavo di alimentazione prima di effettuare Separare gli elementi raccolti. Il prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali la manutenzione e la pulizia della tagliatubi. Tutti gli rifiuti domestici. interventi relativi ai componenti elettrici devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato Quando poi la tagliatubi PIPECUT 200U è...
Page 50
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Fig. A 9. Roda de ajuste 1. botão “UNLOCK” 10. Pega de manuseamento 2. Interruptor 11. Botão de travagem do eixo 3. Botão de fixação do interruptor 12. Parafuso para fixação da protecção do disco de corte 4.
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Coloque sempre a protecção nos ouvidos para se Proteja-se de choques eléctricos proteger! Evite o contacto com objectos condutores de electricidade, tais como canalizações, radiadores de Nível de vibração: 1.1 m/s2. O valor da intensidade aquecimento, fogões, máquinas de lavar, e frigoríficos. da aceleração de acordo com EN 50144 não excede 2.5 m/s2.
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Cuide devidamente do corta tubos da protecção do disco de corte. Verifique também se Mantenha o corta tubos limpo e utilize sómente discos de tudo aquilo que pode afectar o funcionamento está em corte afiados. Siga sempre as instruções de assistência e boa ordem.
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO • Se o sistema de fixação do tubo não estiver Antes de utilizar a ferramenta devidamente ajustado ao tubo ou se o tubo estiver • Certifique-se que a unidade do motor se encontra na posição vertical. A marca amarela do botão deformado.
Page 55
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Coloque mais dois suportes por baixo das extremidades Perfurar a parede do tubo do tubo. Certifique-se que todas as rodas dos suportes TAjuste a unidade de fixação firmemente com a mão direita e coloque o pé esquerdo em cima do tubo, estão em contacto com o tubo (se necessário, ajuste por exemplo com tábuas) (figura B).
Page 56
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Acção de cortar o tubo Fig. L Comece a cortar movendo o corta tubos para a frente e fixe o tubo com o pé esquerdo (Fig. H/3). De seguida, liberte o tubo (retire o pé esquerdo do tubo) e vire o corta tubos para trás, o que fará...
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO A unidade de fixação do corta tubos tem uma roda Coloque um novo disco de corte encostando-o ajustável (Fig. A/9) que deve ser utilizada para melhorar a à anilha de suporte (Fig. O/7), de forma que o lado qualidade do corte e para reduzir os desalinhamentos.
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Sistema de fixação do tubo Ambiente Limpe regularmente o sistema de fixação do tubo com ar comprimido. Lubrifique os eixos do sistema de fixação do Recolha selectiva. Este produto não deve tubo (Fig. P/1) e as suas juntas (Fig. P/2). ser eliminado juntamente com o lixo Limpe e lubrifique também o parafuso trapezoidal do doméstico normal.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY DEUTSCH Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.