Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

GB
D
Chargeur de batterie intelligent
F
E
DK
Smart batteriladdare
S
I
NL
PL
...................................................................
.....................................................................................
.................................................................
....................................................
.........................................................................
161026
...........................................
..............................................
................................................
Vedpak 196_Version 1_18.07.14
2
7
12
17
22
27
32
37
42
...............

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HC Cargo 161026

  • Page 1: Table Des Matières

    161026 Smart Battery Charger ..............Akkuladegerät ..................Chargeur de batterie intelligent ........... Inteligente cargador de pilas ..........Smart universalbatterilader ..........Smart batteriladdare ..............Caricabatteria intelligente ............ Slimme acculader ................. Inteligentna ładowarka do akumulatorów ....Vedpak 196_Version 1_18.07.14...
  • Page 2: Smart Battery Charger

    161026 MULTI-USE SMART BATTERY CHARGER READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT HC-CARGO no. 161026 SPECIFICATIONS Input Voltage 220 - 240Vac Output Current (Max.) Charge Voltage (Max.) 14.8V Weight 1.1 lbs Size 17’’ L x 7.3’’ W x 4.8’’ H FEATURES 1.
  • Page 3: Preparing To Charge

    161026 13. Never attempt to charge a frozen battery. Allow the battery to return to room temperature before connection. Suggested operation range 0 C (32 F) to 50 C (122 F) in ambient temperature. 14. Never use this charger in or on any boat or watercraft directly. You must remove the battery from the boat or watercraft and charge the battery at the properly installed location of this charger.
  • Page 4 Use the following table to more accurately determine the time it will take to bring a battery to 80% charge. Identify where your battery fits into the chart. Battery Size Ampere Hours (AH) Cold Cranking Amps (CCA) HC-CARGO 161026 Not Recommended Not Recommended Not Recommended 2 hrs...
  • Page 5 161026 CHARGING WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE 1. Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine parts. NOTE that if it is necessary to close the hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
  • Page 6 161026 CHARGING INDICATION When the charger is being used, it shows LED lights as follows, indicating the status of the charging. NO AC Power (all lights off) There is no AC power applied. Check the AC end. STAND BY (green blinking only) The clamps are not connected to battery properly.
  • Page 7: Akkuladegerät

    Instandhaltung. Lesen Sie diese Anleitungen und Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam durch und stellen sicher, dass Sie diese verstehen. 2. Verwenden Sie das HC-CARGO 161026 nur bei 12 Volt LEAD ACID, AGM und GELLED ELECTROLYTE (GEL- ZELLE) Batterien. Versuchen Sie nicht andere Voltagen und Batterietypen zu verwenden (TROCKENZELLE, NICKEL CADMIUM, NICKEL METAL HYDRIDE,etc.) die üblicherweise in kleinen Heimgeräten zu finden sind.
  • Page 8 14. Dieses Gerät niemals direkt in oder an einem Boot oder einem anderen Wasserfahrzeug in Betrieb nehmen. Die Batterie muss vom Boot oder dem Wasserfahrzeug entfernt und an einem sachgerecht installierten Standort dieses Ladegeräts aufgeladen werden. HC-CARGO 161026 15. Installieren Sie das nicht an einem Ort wo es Feuchtigkeit oder rauhem Wetter ausgesetzt ist, oder in der Nähe von Brennbarem wie Abfall, entflammbaren Flüssigkeiten oder Dämpfen.
  • Page 9 Stellen Sie sicher, dass Sie niemals in der Nähe einer aufzuladenden Batterie eine Maschine starten oder laufen lassen. 3. Vergewissern Sie sich, dass die Gesamtamperestärke die vom HC-CARGO 161026 verwendet wird, nicht die Amperekapazität der Lieferquelle übersteigt. Wenn Sie nicht wissen wie Sie dies feststellen sollen, fragen Sie einen qualifizierten Elektriker, der es für Sie herausfindet.
  • Page 10 161026 LADEN, WENN DER AKKU IM FAHRZEUG INSTALLIERT IST 1. Die WS- und GS-Kabel so positionieren, dass deren Beschädigung durch die Haube, Türe, durch bewegende Teile oder heiße Motorenteile möglichst vermieden wird. HINWEIS: Halten Sie die Haube während dem Ladevorgang geschlossen und stellen sicher, dass die Haube nicht mit Metallteilen der Akkuklemmen in Berührung kommt oder die Isolierung der Kabel...
  • Page 11 161026 LADE-ANZEIGE Beim Betrieb des Ladegeräts werden die LED-Dioden, mit denen der Status des Ladens angezeigt wird, wie folgt angezeigt. KEIN Strom (alle LED-Dioden aus) Es gibt keine Stromversorgung. Das WS-Ende prüfen. Standby zur Batterieaufladung (nur die grüne LED-Diode blinkt) Die Klemmen sind nicht richtig am Akku angeschlossen.
  • Page 12: Chargeur De Pile Intelligent Multi-Usage

    3. N’exposez pas directement le HC-CARGO 161026 aux rayons du soleil, à la pluie ou à la neige. 4. Si la pile est installée, veuillez vous assurer que le véhicule est éteint et qu’il n’y a aucune charge.
  • Page 13: Preparation Au Test - Risque De Gaz Explosifs

    161026 15. N’installez pas le HC-CARGO 161026 dans un endroit exposé à l’humidité ou un climat tropical, ou à proximité d’un combustible comme des déchets, des liquides inflammables ou de la vapeur. AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS a) TRAVAILLER A PROXIMITE D’UNE BATTERIE PLOMB ACIDE EST DANGEREUX. LES BATTERIES GENERENT DES GAZ EXPLOSIFS LORS DU FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA BATTERIE.
  • Page 14: Installation Et Fonctionnement

    Assurez-vous de ne jamais mettre en marche le moteur près des batteries en charge. 3. Soyez sûr que l’intensité totale utilisée par le HC-CARGO 161026 ne dépasse pas l’intensité de la source d’alimentation. Si vous ne savez pas la déterminer, faites-la contrôler par un électricien qualifié.
  • Page 15: Pour Un Vehicule Connecte Negativement

    161026 Taille de la Pile Heures Ampère Ampérage de démarrage à froid HC-CARGO 161026 Non recommandé Non recommandé Non recommandé 2 hrs 2~3 hrs 4 hrs 8 hrs 10 hrs 14 hrs Maintenance 1170 Maintenance 1560 Maintenance CHARGEMENT LORSQUE LA PILE EST INSTALLEE DANS LE VEHICULE UNE ETINCELLE PRES DE LA BATTERIE PEUT CAUSER UNE EXPLOSION.
  • Page 16: Indication De Charge

    161026 4. Lors de la déconnexion du chargeur, procédez toujours dans le sens inverse de la procédure de connexion et cassez la première connexion aussi loin que possible de la pile. 5. NOTEZ qu’une pile marine doit être retirée et chargée à terre. La charger à bord demande un équipement spécialement conçu pour un usage marin.
  • Page 17: Inteligente Cargador De Pilas

    Se le ruega leer, comprender y observar las instrucciones y precauciones cuidadosamente. 2. Utilice HC-CARGO 161026 solamente en baterías de 12 voltios de PLOMO-ACIDO, AGM y ELECTÓLITO GELIFICADO(PILA GEL). No intente utilizar otros voltajes y tipos de baterías (PILA SECA, CADMIO DEL NÍQUEL, HIDRURO DE METAL DE NÍQUEL, etc.) comúnmente se encuentran...
  • Page 18 14. Nunca use este dispositivo en un bote ó lancha directamente. Ud. debe remover la batería del bote ó lancha para cargarla con este cargador debidamente instalado. 15. No instale HC-CARGO 161026 donde será expuesto a humedad o clima inclemente, o alrededor de combustibles como desecho, líquidos y vapores inflamables.
  • Page 19: Cálculo De Tiempo De Carga

    3. Asegúrese de que el amperaje total usado por HC-CARGO 161026 no debe exceder a la capaci- dad de amperaje de la fuente de alimentación. Si usted no sabe determinar esto, haga que un electricista cualificado determine la capacidad por usted.
  • Page 20 161026 CHARGANDO CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN EL VEHÍCULO 1. Colocar los cables AC y DC para reducir el riesgo de daño por la tapa, las puertas y piezas móviles ó motor. NOTAR que en caso necesario cerrar la tapa durante el proceso de carga, esté seguro de que la tapa no toque la pieza metálica de los sujetabaterías ó...
  • Page 21 161026 INDICACIÓN DE CARGA Para usar el cargador, el LED se prende como a continuación indicando el estado de la carga. NO Energía CA (todas las luces apagadas) No hay Corriente Alterna aplicada. Chequear la punta AC. Preparado para cargar baterías (la verde parpadea solamente) Las abrazaderas no están conectadas a la batería debidamente.
  • Page 22: Smart Universalbatterilader

    161026 SMART UNIVERSALBATTERILADER LÆS HELE MANUALEN, INDEN DU TAGER PRODUKTET I BRUG HC-CARGO 161026 SPECIFIKATIONER Indgangsspænding 220 – 240 V AC Udgangsstrøm (maks.) Ladespænding (maks.) 14,8 V Vægt 1,1 lb (ca. 0,55 kg) Størrelse L 17” x B 7,3” x H 4,8”...
  • Page 23 161026 12. Placer strømkablerne et sted, hvor man ikke træder på eller snubler over dem, og hvor de ikke udsættes for nogen form for belastning. 13. Forsøg ikke at oplade et frosset batteri. Lad batteriet få stuetemperatur, inden laderen tilsluttes. Anbefalet driftsområde: En omgivelsestemperatur på 0 C (32 F) til 50 C (122 F).
  • Page 24 80 %. Find ud af, hvor dit batteri passer ind i tabellen. Batteristørrelse Amperetimer (AH) Koldstartsampere (CCA) HC-CARGO 161026 Anbefales ikke Anbefales ikke Anbefales ikke 2 timer...
  • Page 25 161026 OPLADNING AF ET BATTERI, SOM ER MONTERET I KØRETØJET 1. Placer vekselstrøms- og jævnstrømskablerne, så de ikke risikerer at blive beskadiget af hjelmen, døren og bevægelige eller varme motordele. BEMÆRK! Hvis det er nødvendigt at lukke hjelmen under opladningen, skal du sørge for, at hjelmen ikke rører batteriklemmernes metaldele eller skærer i kablernes isolering.
  • Page 26: Fejlfinding

    161026 INDIKATIONER PÅ OPLADEREN Når laderen er i brug, viser følgende LED-lys status for opladningen. INGEN vekselstrøm (alle lys er slukket) Der anvendes ingen vekselstrømseffekt. Kontrollér vekselstrømsenden. STANDBY (kun grønt lys blinker) Klemmerne er ikke ordentligt forbundet med batteriet. OPLADER (det grønne og røde lys lyser) Laderen oplader batteriet.
  • Page 27 161026 BATTERILADDARE MED FLERA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN LÄS HELA MANUALEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN HC-CARGO-nr. 161026 SPECIFIKATIONER Inspänning 220–240 V AC Utström (max) Laddningsspänning (max) 14,8 V Vikt 0,5 kg Storlek 17’’ L x 7,3’’ B x 4,8’’ H 1. Kablar med batteriklämmor 2.
  • Page 28 161026 12. Placera sladdarna så att ingen kan trampa på dem eller snubbla över dem. Se också till att de inte skadas eller utsätts för andra påfrestningar. 13. Försök aldrig ladda ett fruset batteri. Vänta tills batteriet uppnår rumstemperatur innan du ansluter det.
  • Page 29: Installation Och Användning

    Använd följande tabell för att mer noga fastställa hur lång tid det tar att ladda ett batteri till 80 %. Leta upp aktuellt batteri i tabellen. Batteristorlek Amperetimmar (AH) Köldstartström (CCA) HC-CARGO 161026 Rekommenderas ej Rekommenderas ej Rekommenderas ej 2–3 h...
  • Page 30 161026 LADDNING NÄR BATTERIET SITTER I FORDONET 1. Placera kablarna så att risken minimeras för att de skadas av motorhuven, dörrar och rörliga eller heta motordelar. Obs! Om det är nödvändigt att stänga huven under laddningen kontrollerar du att huven inte vidrör metalldelarna på...
  • Page 31 161026 LADDNINGSINDIKERING När laddaren används lyser lamporna på följande sätt för att visa laddningsstatusen. Ingen nätström (alla lampor släckta) Ingen nätström finns ansluten. Kontrollera nätkontakten. VÄNTELÄGE (endast grön blinkande lampa) Klämmorna är inte ordentligt anslutna till batteriet. LADDAR (grön och röd lampa tänd) Laddaren laddar batteriet.
  • Page 32: Caricabatteria Intelligente

    161026 CARICABATTERIA INTELLIGENTE MULTIUSO PRIMA DELL’UTILIZZO, SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’ISTRUZIONI HC-CARGO 161026 SPECIFICHE Tensione di ingresso 220 - 240 V CA Corrente in uscita (Max.) 5A Tensione di carica (Max.) 14,8 V Peso 500 Gr Dimensioni 17’’ Lungh. x 7,3’’ Largh. x 4,8’’ Altezza CARATTERISTICHE 1.
  • Page 33 161026 14. Non usare mai il caricatore direttamente dentro o sopra una barca o un mezzo acquatico. Per caricare la batteria, rimuoverla prima dalla barca o dal mezzo acquatico e poi caricarla nel luogo designato al caricamento. 15. Non si consiglia di esporre il caricatore all’umidità né di sottoporlo a condizioni meteorologiche avverse.
  • Page 34 Dimensione della batteria Ampere Ore (AH) Corrente di spunto (CCA) HC-CARGO 161026 Non raccomandato Non raccomandato Non raccomandato 2 ore 2 ~ 3 ore...
  • Page 35 161026 CARICA CON LA BATTERIA INSTALLATA SUL VEICOLO 1. NON Collocare i cavi CA e CC al cofano, alla portiera e ai cinematismi o le parti calde del motore. TENER PRESENTE CHE se occorre chiudere il cofano durante il processo di carica, bisogna accertarsi che il cofano non tocchi la parte metallica dei morsetti della batteria o tagli l’isolante...
  • Page 36: Ricerca Guasti

    161026 INDICAZIONE DI CARICA Quando il caricatore è in uso, le luci LED hanno il seguente aspetto, a indicare lo stato della ricarica. NESSUNA alimentazione CA (tutte le spie spente) Assenza totale di alimentazione CA. Controllare l’estremità CA. STANDBY (solo spia verde lampeggiante) I morsetti non sono collegati correttamente alla batteria.
  • Page 37: Slimme Acculader

    161026 MULTIFUNCTIONELE SLIMME ACCULADER LEES DE HELE HANDLEIDING DOOR VOORDAT U DIT PRODUCT GAAT GEBRUIKEN HC-CARGO nr. 161026 SPECIFICATIES Aansluitspanning 220 - 240 VAC Uitgangsstroom (max.) Laadspanning (max.) 14,8 V Gewicht 0,5 kg Afmetingen (LxBxH) 43x18,5x12 cm EIGENSCHAPPEN 1. Accukabel met klem 2.
  • Page 38 161026 12. Plaats de stroomkabels op een plek waar men er niet op kan gaan staan, erover kan struikelen en zorg dat ze niet strak staan of klappen opvangen. 13. Probeer nooit een bevroren accu op te laden. Laat de accu op kamertemperatuur komen vóór deze aan te sluiten.
  • Page 39 Gebruik de onderstaande tabel om nauwkeuriger te bepalen hoeveel tijd het kost om de accu tot 80% op te laden. Kijk waar uw accu past in de tabel. Accugrootte Ampère-uren (AH) Startkracht (CCA) HC-CARGO 161026 Niet aanbevolen Niet aanbevolen Niet aanbevolen...
  • Page 40 161026 OPLADEN VAN DE ACCU IN HET VOERTUIG 1. Plaats de AC- en DC-kabels zo dat de kans op beschadiging door de motorkap, deuren en bewegende of hete motoronderdelen zo klein mogelijk is. LET OP, als het nodig is om tijdens het laden de motorkap te sluiten moet u er voor zorgen dat de kap niet de metalen delen van de accuklemmen raakt en/of de isolatie van de kabels doorsnijdt.
  • Page 41: Foutzoeken

    161026 LAADINDICATIE Wanneer de lader in gebruik is, geven de LED-lampjes de status van het laadproces als volgt weer. Geen netspanning (alle lampjes uit) Er is geen netspanning. Controleer het netvoedingsgedeelte. STAND BY (alleen groen knipperend) De klemmen zijn niet goed aangesloten op de accu.
  • Page 42: Inteligentna Ładowarka Do Akumulatorów

    161026 INTELIGENTNA ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. HC-CARGO 161026 DANE TECHNICZNE Napięcie wejściowe: 220–240 V AC Prąd wyjściowy (maks.): 5 A Napięcie ładowania (maks.): 14,8 V Wymiary: dług. 43,2 cm x szer. 18,5 cm x wys. 12,2 cm Masa: 0,55 kg OPIS ELEMENTÓW...
  • Page 43 161026 13. W żadnym wypadku nie wolno ładować zamrożonego akumulatora. Przed podłączeniem należy go pozostawić do ogrzania do temperatury pokojowej. Sugerowany zakres roboczy: od 0°C (32°F) do 50°C (122°F) w temperaturze otoczenia. 14. Nie wolno używać ładowarki bezpośrednio w łodzi czy innej jednostce pływającej. Akumulator należy wymontować...
  • Page 44: Przygotowanie I Obsługa

    ładowarki. Za pomocą tabeli można precyzyjniej ustalić czas potrzebny do naładowania akumulatora w 80%. Należy dopasować parametry swojego akumulatora zgodnie z tabelą. Pojemność akumulatora Amperogodziny (Ah) Prąd rozruchowy na zimno (A) HC-CARGO 161026 Niezalecane Niezalecane Niezalecane 2 godz. 2-3 godz.
  • Page 45 161026 ŁADOWANIE AKUMULATORA ZAINSTALOWANEGO W POJEŹDZIE 1. Przewody AC i DC ułożyć tak, aby nie doszło do ich uszkodzenia przez maskę, drzwi i ruchome lub gorące części silnika. WARTO ZAUWAŻYĆ, że w przypadku, gdy konieczne jest zamknięcie maski pojazdu na czas ładowania, należy dopilnować, aby maska nie dotykała metalowej części klem ani nie przecięła izolacji prze-...
  • Page 46: Rozwiązywanie Problemów

    161026 SYGNALIZACJA ŁADOWANIA Podczas pracy diody wskazujące stan ładowania świecą się w sposób przedstawiony poniżej. BRAK zasilania AC (nie świeci się żadna dioda) Nie podłączono żadnego zasilania AC do ładowarki. Sprawdzić podłączenie po stronie prądu przemiennego. TRYB CZUWANIA (miga tylko zielona dioda) Nieprawidłowo podłączono klemy do akumulatora.
  • Page 47 161026 Vedpak 196_Version 1_18.07.14...
  • Page 48 161026 www.hc-cargo.com Vedpak 196_Version 1_18.07.14...

Table des Matières