Table des Matières

Publicité

DEUTSCH
Das Netzteil für Sprechanlagen Karte 786/15 wird
sowohl in interkommunizierenden Sprechanlagen
mit automatischer Umschaltung und elektrischer
Türstation als auch in denen mit Umschaltung
zwischen zwei Türstationen eingesetzt.
Nezgerät in KAT III 4000 V
Die verwendeten Kabel müssen bei einem
Querschnitt von 0,5 mm
60332-1-2 entsprechen bzw. der Norm IEC 60332-
2-2 bei einem Querschnitt von unter 0,5 mm

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

Versorgung:
Leistung:
PTC auf dem Haupttransformator
Schutz:
und 9 V~ auf dem sekundären.
Nebenstellen: +6:
- J:
~12:
(max. 10 Sinthesi S-Module mit 4 Tasten BN
1148/14,  K-Steel-Module mit 4 Tasten BN
1155/14A oder  Birnen mit 3 W)
(blinkend, nur bei aktiver Elektroverriegelung)
PS und PS Ausgang:
von 1 bis 4 Lautsprecher 45 Ω in Parallelschaltung
elektronischer Schutz bei Kurzschluss
Rufton PS:
Rufton PS:
Ohmsche Leistung nach 1 Betriebsstunde: 4,2W (15 kJ)
Klemmen 1  3 4 5 6:
Klemmen 7 8 9: Klemmen unter Relaisaustausch max. 5A
(für elektrische Verriegelung in Verbindungen P.E./P.E.)
Die angegebene Position der Kontakte entspricht
1
3
4
2
der Situation des nicht gespeisten Relais oder des
Relaisanzugs über den Sensor C-SN.
ABMESSUNGEN
Länge:
108 mm (6 DIN-Module zu 18 mm)
Breite:
90 mm.
Höhe:
61 mm.
ZEICHENERKLäRUNG SYMBOLE
Symbol
Gleichstrom-Spannungsversorgung
~
Wechselstromversorgung
Siehe Installationsanleitung des
Geräts
4
oder mehr der Norm IEC
2
230 V~ 50-60 Hz
28 VA max.
6 V
± 0,5 V 0,12 A max.
3,5 ÷ 6,5 V
0,12 A max
11,5 ÷ 15 V~ mit 0,4 A
9 ÷ 12 V~ mit 2,4 A
8,0 Vpp min.
Zweiklang
F1: 960 ÷ 1440 Hz
F2: 600 ÷ 900 Hz
Sweep: 9,6 ÷ 14,4 Hz
Zweiklang
F1: 480 ÷ 600 Hz
F2: 300 ÷ 450 Hz
Sweep: 14,6 ÷ 19,4 Hz
Klemmen unter
Relaisaustausch max. 2A
6
7
9
5
8
Erklärung
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
REMARqUES CONCERNANT LES SCHéMAS
NOTAS REFERIDAS A LOS ESqUEMAS
HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLäNEN
C4.001
.
2
Distanza/Distance/Distance/
Distancia/Entfernung
Circuito fonico e chiamata
Phonic and call circuit
Circuit phonique et d'appel
Circuito fónico y de llamada
Sprech-und Rufleitung
Circuito apriporta
Door opener circuit
Circuit ouvre-porte
Circuito abre-puerta
Türöffnerkabel
• Le distanze si intendono tra la postazione
• Posare i cavi ad una adeguata distanza
• The indicated distance is between door
• Lay the wires at a suitable distance from
Provide two wires for switching on the panel
• Les distances s'entendent entre le poste
• Poser les câbles à une certaine distance
Prévoir deux conducteurs pour l'allumage
• Las distancias se consideran entre
• Colocar los cables a una distancia
NOTES ON DIAGRAMS
SEZIONI MINIME DEI CONDUTTORI
MINIMUM WIRE CROSS-SECTION
AREAS
SECTIONS MINIMUM DES
CONDUCTEURS
SECCIONES MíNIMAS DE LOS
CONDUCTORES
MINDESTABMESSUNGEN DER
LEITERqUERSCHNITTE
m
mmq
mmq
esterna ed il citofono più lontano.
dalle linee di potenza (maggiore il più
possibile).
Prevedere
due
l'accensione
delle
pulsantiera. Utilizzare un trasformatore
separato di potenza adeguata al numero
delle lampade.
unit and most distant door phone.
power lines (as far away as possible).
light bulbs. Use a separate transformer
suitable to the number of light bulbs.
externe et l'interphone le plus éloigné.
des lignes de puissance (la plus grande
possible).
des lampes du clavier. Utiliser un
transformateur séparé d'une puissance
conforme au nombre des lampes.
el puesto exterior y el interfono más
lejano.
adecuada de las líneas de potencia (lo
50
100
200
300
0,5
0,5
0,8
1
0,5
0,8
1
1,6
conduttori
per
lampadine
della
DS786-011A

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

786/15

Table des Matières