Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

I
GB
F
D
E
SP O
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Daikin ZANOTTI SPO Série

  • Page 1 SP O MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Page 3 INDICE ARGOMENTI Avvertenze importanti e di sicurezza Tabella riassuntiva delle targhette Descrizione della macchina Funzionamento della macchina Movimentazione della macchina Installazione della macchina 6.1 Segnalazioni 6.2 Ingombri della macchina 6.3 Posa in opera della macchina 6.4 Spazi liberi di rispetto 6.5 Montaggio della macchina 6.6 Fissaggio del pannello remoto 6.7 Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza...
  • Page 4 La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
  • Page 5 Tabella riassuntiva delle targhette Modello Model 1) Anno di costruzione ZANOTTI S.p.A. 2) Codice unità Zanotti Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA 3) Numero matricola (Mantova) - Italy 4) Tensione Modello Model 5) Assorbimento marcia Matricola Serial Number Tensione V/Ph/Hz 6) Assorbimento massimo...
  • Page 6: Avvertenze

    Descrizione della macchina Le unità della serie SPO sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti in versione split, sono composti da: 1. una unità condensante installata esternamente alla cella 2. una parte evaporante installata all' interno della cella. 3.
  • Page 7 6. 1 1 Segnalazioni Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva 6. 2 I ngombri della macchina SPO 121-123 SPO 221 1034 SPO 135 1693 6. 3 Posa in opera della macchina Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità...
  • Page 8 6. 5 Montaggio Posizionare l’unità condensatrice a pavimento. Montare ora l’unità evaporante procedendo come segue: A) Eseguire i fori sul soffitto della cella rispettando la distanza dalla parete minimo 140 cm. SPO 121 SPO 221 1083 SPO 135 1663 Collegare i connettori posti sull’evaporatore e sull’unità condensante con i cavi sonda e potenza ( di lunghezza pari al tubo precaricato di gas per modelli SPO/GS e di lunghezza standard 10 mt per modelli DBO/DBS fino al 135 ).
  • Page 9 7 Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza 6. 7 protezioni meccaniche Il costruttore ha predisposto le seguenti 1. Protezioni fisse laterali e frontali dell'unità evaporatore e dell'unità condensante: sono fissate alla carpenteria mediante viti di bloccaggio. 2. Protezioni fisse esterne elettroventilatori sull'unità evaporante: sono fissate con viti. protezioni elettriche: Il costruttore ha predisposto le seguenti a.
  • Page 10 7. 1 Allacciamento energia elettrica Dopo l'ispezione preventiva fatta sui componenti del quadro si procede al collegamento elettrico. ATTENZIONE I l collegamento alla linea deve essere fatto tramite un opportuno dispositivo di protezione ( magnetotermico o magnetotermico differenziale) scelto dall’installatore in base al t ipo di linea e all’assorbimento indicato sulla targhetta della macchina.
  • Page 11 Comandi elettrici 8. 1 Pannello di comando e controllo LED di controllo (VERDE) Acceso : il compressore è in marcia, l'unità produce freddo. Lampeggiante : il compressore è in una fase di ritardo accensione LED di controllo (VERDE) Acceso : La ventola evaporatore è in funzione Lampeggio : La ventola evaporatore è...
  • Page 12: Messa In Servizio Della Macchina

    Controlli, regolazioni e registrazioni da effettuare Prima di accendere la macchina, verificare: -che le viti di bloccaggio siano serrate -che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente Nel caso di apertura dell'unità, verificare: -che nessun attrezzo sia stato dimenticato all'interno della macchina -che il montaggio sia stato effettuato correttamente -che non vi siano fuoriuscite di gas -che il frontale sia stato fissato correttamente...
  • Page 13: Manutenzione Ordinaria

    11. Manutenzione e riparazione Un'adeguata manutenzione costituisce fattore determinante per una maggiore durata della macchina in condizioni di funzionamento e di rendimento ottimali e per garantire le condizioni di sicurezza predisposte dal Costruttore. 12. Manutenzione ordinaria Per poter contare sempre sul buon funzionamento dell’unità è necessario eseguire periodicamente la pulizia del condensatore (la periodicità...
  • Page 14 Resa insufficiente della macchina: In caso di resa insufficiente, dopo aver ricercato le cause tecniche e non riscontrando anomalie nell'impianto, è necessario controllare che le porte della cella siano a perfetta tenuta; che la cella non abbia dispersioni di freddo; che il personale usi la cella con accortezza e che nella cella impiegata a bassa temperatura non siano immesse derrate, liquidi non congelati, o che non vi sia la presenza di ghiaccio nell'evaporatore.
  • Page 15 13 Come ordinare i ricambi Dovendo ordinare delle parti di ricambio, fare riferimento al n° della matricola, riportato sulla targa della macchina. AVVERTENZA La sostituzione di parti usurate è consentita solo da personale istruito o dal costruttore. 14 Smaltimento dell'imballo Gli imballi di legno, plastica, polistirolo devono essere smaltiti in conformità...
  • Page 16: Table Des Matières

    CONTENT Safety recommendations Table of warning and attention plates Description of the unit Operation Handling Installation 6.1 Plates 6.2 Dimensions 6.3 Location 6.4 Free room 6.5 Installation 6.6 Fitting the remote panel 6.7 Safety devices 6.8 Cleaning Connecting the unit 7.1 Electric connection 7.2 Connection to water system Electric controls...
  • Page 17: Safety Recommendations

    Thank you for choosing Uniblock. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life. Safety recommendations When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below. •...
  • Page 18: Table Of Warning And Attention Plates

    Table of w arning and atten t ion plates Modello Model Year of manufacture ZANOTTI S.p.A. ZANOTTI unit code Via Martin L. King, nr. 30 Serial number 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Voltage Modello Model Run Absorption Matricola Serial Number Max Absorption Tensione V/Ph/Hz...
  • Page 19: Description Of The Unit

    Description of the unit The SPO series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built in split version. They consist of: 1. a condensing unit placed outside the cold room; 2. an evaporator installed inside the cold room; 3. an electric control panel placed on the condensing unit, complete with wall- mounted remote control panel;...
  • Page 20: Installation

    Installation 6. 1 P lates The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table. 6. 2 Dimensions SPO 121-123 SPO 221 1034 SPO 135 1693 6. 3 Location To obtain optimal operation of the unit act as follows: Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources.
  • Page 21: Fitting The Remote Panel

    SPO 121 SPO 221 1083 SPO 135 1663 Please select the matching cable length for sensor cables and power cables between the evaporating unit and the condensing unit. (The length must be equal to the length of the pre-charged pipe for the models SPO/GS and standard length of 10 meters for the models DBO/DBS up to the model 135).
  • Page 22: Connecting The Unit

    6. 8 Cleaning Clean the unit carefully. Remove any dust, foreign substances and dirt possibly deposited during handling. Use detergents and degreasers. ATTENTION Solvents are not allow ed. Connecting the unit ATTENTION Before connecting the unit make sure that mains voltage and frequency correspond to the values show n in the data plate.
  • Page 23: Connection To Water System

    Connection to w ater system 7. 2 water condenser This connection is only necessary if the unit has a water-cooled condenser. It is effected by following the indications of the tags positioned by the inlet and outlet pipes. Connection pipes should never be smaller in diameter than those on the unit.
  • Page 24: Checks, Regulations And Adjustments

    Checks, regulations and adjustments Before turning the unit on, check that: - locking screws are tight - electrical connections have been carried out correctly. In the event that the unit has been opened: - no tools were left inside - assembly is correct - there are no gas leaks - front cover is secured correctly 9.
  • Page 25: Routine Maintenance

    12 Routine maintenance Good operation of the unit requires the condenser to be cleaned periodically (frequency of cleaning depends on the environment where the unit is installed). Turn off the unit and clean it by blowing air from the inside outwards. Should no air jet be available, use a long- haired brush and work on the outside of the condenser.
  • Page 26: Alarms

    evaporator is ice-free. We recommend installation of the machines far from the doors especially when the cold room is expected to be opened many times a day. WARNING: Removal of protections during machine operation is absolutely forbidden. They have been developed to safeguard the operator’s safety.
  • Page 27: How To Order Spare Parts

    13 How to order spare parts When ordering spare parts make reference to the number written on the unit plate. WARNING Worn parts should be replaced only by qualified personnel or by the manufacturer. 14 How to dispose of the packing Wooden, plastic, polystyrene packing shall be disposed of according to the regulations in force in the country where the unit is used.
  • Page 28 INDE Avertissements importants et de sécurité Tableau récapitulatif des plaquettes Description de la machine Fonctionnement de la machine Déplacement de la machine Installation de la machine 6.1 Signalisations 6.2 Encombrement de la machine 6.3 Mise en place de la machine 6.4 Espaces libres à...
  • Page 29: Avertissements Importants Et De Securite

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Uniblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
  • Page 30: Ecoulement De Condensation

    Tableau récapitulatif des plaquettes Modello Model Année de fabrication ZANOTTI S.p.A. Code unité”ZANOTTI” Via Martin L. King, nr. 30 Numéro de série 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Tension Modello Model Absorption Marche Matricola Serial Number Absorption maximum Tensione V/Ph/Hz Voltage Assorbimento Marcia Absorption au démarrage Run Absorption...
  • Page 31: Avertissements

    3. . Description de la machine Les unités de la série SPO sont des groupes frigorifiques condensés par air ou par eau (option) construits en version split. Ils sont composés de: 1. une unité de condensation installée à l’extérieur de la chambre froide 2.
  • Page 32: Montage

    Installation de la machine 6. 1 Signalisations Le constructeur a prévu l’apposition d’écriteaux d’avertissement et attention avec les signalisations figurant dans le tableau récapitulatif 6. 2 Encombrement de la machine SPO 121-123 SPO 221 1034 SPO 135 1693 Mise en place de la machine 6.
  • Page 33 SPO 121 SPO 221 1083 SPO 135 1663 B) Unir les connecteurs placés sur l’évaporateur et sur l’unité de condensation avec les câbles sonde et puissance ( de la même longueur du tuyau pré- chargé de gaz pour les modèles SPO/GS et de longueur standard 10 mètres pour les modèles DBO/DBS jusqu’au mod.135).
  • Page 34 6. 8 Nettoyage de la machine Nettoyer la machine avec soin, en enlevant la poussière et les substances étrangères et les salissures qui se sont éventuellement déposées pendant le déplacement de la machine, avec des détergents ou des dégraissants. ATTENTION Ne pas utiliser de solvants .
  • Page 35: Commandes Électriques

    7. 2 Branchement installation hydraulique condenseur à eau Ce branchement est nécessaire seulement si la condensation est par eau et doit être effectué en respectant les indications ENTREE et SORTIE eau situées près des tubes auxquels il faut se brancher. N’oubliez pas que le diamètre des tubes utilisés pour ce branchement ne doit jamais être inférieur à...
  • Page 36 Contrôles et réglages à effectuer Avant de mettre en marche la machine, il faut vérifier : -que les vis de blocage soient serrées -que les branchements électriques aient été effectués correctement En cas d'ouverture de l'unité il faut vérifier : -qu'aucun outil n'ait été...
  • Page 37: Entretien Extraordinaire

    10. Schéma installation électrique de la machine Les machines de la série SPO sont caractérisées par une installation électrique spécifique, dont le schéma est joint à la présente notice de mode d’emploi et d’entretien. 11. Entretien et réparation de la machine Un bon entretien représente un facteur fondamental pour une plus longue durée de la machine dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimales et pour assurer les conditions de sécurité...
  • Page 38: Alarmes Signalisées Par Le Contrôleur Électronique

    3. En cas de non allumage de l’afficheur de la platine électronique, vérifier: la présence de courant, le branchement correct du câble d’alimentation, les fusibles à l’intérieur du tableau électrique 4. Si l’afficheur s'allume et qu'en appuyant sur la touche ON/OFF la machine ne démarre pas, vérifier le branchement correct du micro porte en vous rappelant qu'à...
  • Page 39 ALARME AFFICHEUR CAUSE DEPANNAGE Moniteur de tension (bAL) alterné à la température de Tension d’alimentation non la chambre. Le moniteur est un correcte dispositif électronique qui permet de contrôler la tension d’alimentation de la machine. Notamment si la tension d’alimentation est soumise à des variations dépassant +/- 12%, le dispositif s’enclenche.
  • Page 40 INHAL Wichtige Sicherheitshinweise Tabelle der Plaketten Beschreibung der Maschine Betrieb der Maschine Bewegung der Maschine Installation der Maschine 6.1 Hinweise 6.2 Platzbedarf der Maschine 6.3 Aufstellen der Maschine 6.4 Freiräume 6.5 Montage der Maschine 6.6 Befestigung der Fernschalttafel 6.7 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen 6.8 Reinigung Anschluss der Maschine an die Energieversorgung 7.1 Anschluss an das Stromnetz...
  • Page 41 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Uniblock. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen. 1 .
  • Page 42 Tabelle der P laketten Modello Model Baujahr ZANOTTI S.p.A. Einheitscode “ZANOTTI” Via Martin L. King, nr. 30 Matrikelnummer 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Spannung Modello Model Absorption Betrieb Matricola Serial Number Maximale Absorption Tensione V/Ph/Hz Voltage Assorbimento Marcia Anlassabsorption Run Absorption Assorbimento Max Max Absorption Nennleistung Kompressor...
  • Page 43 . Beschreibung der Maschine Die Kühlanlagen der SPO-Serie sind mit luft- oder wassergekühlten Kondensatoren (wahlweise) ausgestattet. Sie werden in Split-Ausführung hergestellt und bestehen aus: 1. einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit 2. einem in der Zelle installierten Verdampferteil 3. einer elektrische Kontroll- und Steuerschalttafel auf der Kondensierungseinheit sowie einer an der Wand befestigten Fernbedienung 4.
  • Page 44: Installation Der Maschine

    . Installation der Maschine 6. 1 Hinw eise Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen 6. 2 P latzbedarf der Maschine SPO 121-123 SPO 221 1034 SPO 135 1693 6. 3 Aufstellen der Maschine Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, müssen folgende Ratschläge beachtet werden: A) Das Gerät an einem gut belüfteten Ort und von Wärmequellen entfernt aufstellen.
  • Page 45 SPO 121 SPO 221 1083 SPO 135 1663 Bitte wählen Sie die passende Kabellänge für die Sonden und Verbindungskabel zwischen Verdampfereinheit und Kondensationseinheit. (Für die Modelle SPO/ GS müssen diese der Länge der ausgewählten Vorgefüllten Rohre entsprechen. Für die Modelle DBO/DBS bis zum Modell 135 beträgt die Standardlänge 10 Meter). Eine Wasserabflussleitung an den Kondenswasserabfluss am unteren Teil des Verdampfers anschließen.
  • Page 46 6. 8 8 Reinigung der Maschine Die Maschine sorgfältig reinigen, Staub und Fremdkörper sowie Verschmutzungen, die sich eventuell während der Bewegung abgelagert haben, entfernen; dazu Reinigungsmittel oder Entfetter benutzen. ACHTUNG Keine Lösungsmittel verw enden . Anschluss der Maschine an die Energieversorgung ACHTUNG Vor dem elektrischen Anschluss muss kontrolliert w erden, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes den Angaben auf der Einheit entsprechen sow ie dass die Spannung...
  • Page 47: Elektrische Steuerungen

    7. 2 Anschluss an die hydraulische Anlage Wasserkondensator Dieser Anschluss ist nur bei wassergekühltem Kondensator notwendig. Wenn er ausgeführt wird, müssen die Schilder Wassereinlauf und Wasserauslauf beachtet werden, die sich in der Nähe der Rohre befinden, an denen der Anschluss erfolgt. Die Durchmesser der Anschlussrohre dürfen nicht geringer als diejenigen des Gerätes sein.
  • Page 48 Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen und Registrierungen Vor dem Einschalten des Gerätes, prüfen Sie, ob: - die Sperrschrauben fest verschraubt sind. - die elektrischen Anschlüsse richtig ausgeführt sind. Wenn Sie das Gerät öffnen, prüfen Sie, ob: - im Innern des Gerätes kein Werkzeug vergessen wurde. - die Montage richtig ausgeführt wurde.
  • Page 49: Außerordentliche Wartung

    12. Ordentliche Wartung Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu garantieren, muss von Zeit zu Zeit der Kondensator gereinigt werden (die Häufigkeit der Reinigung hängt hauptsächlich von der Umgebung ab, wo die Anlage steht). Die Reinigung muss bei ausgeschaltetem Gerät erfolgen. Es wird empfohlen, einen Luftstrahl von innen nach außen zu blasen.
  • Page 50: Von Der Elektronischen Kontrolle Angezeigte Alarme

    4) Wenn das Display eingeschaltet ist und das Gerät bei Drücken der ON/OFF-Taste nicht läuft, muss überprüft werden, ob der Türmikroschalter richtig angeschlossen ist. Dabei ist zu beachten, dass bei geschlossenem Kontakt, auch die Tür geschlossen sein muss. Ungenügende Leistung der Maschine: Bei einer ungenügenden Leistung muss, nachdem auf der Suche nach technischen Ursachen keine Störungen gefunden wurden, kontrolliert werden, dass die Zellentüren vollkommen dicht verschlossen sind;...
  • Page 51 ALARM DISPLAY URSACHE LÖSUNG Spannungsmonitor- (AM) abwechselnd mit Zellentemperatur. Nicht korrekte Alarm Der Monitor ist eine elektronische Versorgungsspannung Vorrichtung, mit der die Stromspannung des Gerätes kontrolliert werden kann. Genau gesagt, wenn die Stromspannung Schwankungen unterliegt, die höher sind als +/-12%, schreitet diese Vorrichtung ein.
  • Page 52 ÍNDICE Á Avisos importantes y de seguridad Tabla resumen de las etiquetas Descripción del equipo Funcionamiento del equipo Traslado del equipo Instalación del equipo 6.1 Indicaciones 6.2 Dimensiones del equipo 6.3 Colocación del equipo 6.4 Espacios libres obligatorios 6.5 Montaje del equipo 6.6 Colocación y sujeción del panel remoto 6.7 Protecciones y medidas de seguridad adoptadas 6.8 Limpieza...
  • Page 53: Avisos Importantes Y De Seguridad

    Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Uniblock. Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo provecho de todas sus características.
  • Page 54: Tabla Resumen De Las Etiquetas

    Tabla resumen de las etiquetas Modello Model Año de fabricación ZANOTTI S.p.A. Código equipo “Zanotti” Via Martin L. King, nr. 30 Número de serie 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Tensión Modello Model Consumo en marcha Matricola Serial Number Consumo máximo Tensione V/Ph/Hz Voltage...
  • Page 55: Descripción Del Equipo

    . Descripción del equipo Los equipos de la serie SPO son grupos frigoríficos de condensación por aire o por agua (opcional), están split construidos en la versión y están compuestos por: 1. una unidad condensadora instalada externamente a la cámara 2.
  • Page 56: Instalación Del Equipo

    Instalación del equipo 6. 1 Indicaciones El Fabricante ha aplicado el uso de etiquetas de advertencia con las indicaciones recogidas en la tabla resumen 6. 2 Dimensiones del equipo SPO 121-123 SPO 221 1034 SPO 135 1693 6. 3 Colocación del equipo Para obtener el mejor funcionamiento posible del equipo le aconsejamos que: A) Coloque el equipo en un entorno que disponga de un buen cambio de aire y lejos de fuentes excesivas de calor.
  • Page 57: Colocación Y Sujeción Del Panel Remoto

    6. 5 Montaje Coloque el equipo condensador en el suelo. Monte ahora el equipo evaporador del modo siguiente: Luego realice los agujeros en el techo de la cámara respetando la distancia de la pared 140 cm. SPO 121 SPO 221 1083 SPO 135 1663...
  • Page 58: Conexión Del Equipo A Las Fuentes Externas De Energía

    AVISO Las protecciones han sido predispuestas por el Fabricante para salvaguardar la incolumidad del usuario durante su trabajo 6. 8 Limpieza del equipo Limpie el equipo con cuidado, eliminando el polvo, las sustancias ajenas o la suciedad que eventualmente se hubieran depositado en el mismo durante su traslado, utilizando detergentes o desengrasantes.
  • Page 59: Conexión De La Bombilla Luz-Cámara

    Conexión del micro-puerta Quite el puente eléctrico existente entre los bornes ID3 de la centralita electrónica y conecte el cable para el micro interruptor puerta que tendrá que tener el contacto cerrado con la puerta cerrada. Conexión de la bombilla luz-cámara Hay que realizarlo como se indica en el esquema eléctrico.
  • Page 60: Controles, Ajustes Y Revisiones A Realizar

    visualiza un código de identificación del tipo de alarma. Tecla "SET" : Permite regular el programa de trabajo. La fase de regulación viene indicada por el piloto de la tecla encendido. Durante la programación permite pasar de un menú a otro superior.
  • Page 61: Como Bloquear / Desbloquear El Teclado

    Si desea modificar dicho valor, pulse la tecla: UP para aumentar DOWN para disminuir Pulse la tecla SET para confirmar el valor configurado. El equipo ahora está en funcionamiento y no necesita ninguna otra programación. Todo el ciclo de funcionamiento es completamente automático y está...
  • Page 62: Manutención Extraordinaria

    12.1 Manutención extraordinaria Compruebe periódicamente el estado de desgaste de los contactos eléctricos y de los telerruptores y, si es necesario, cámbielos. 12.2 2 Intervenciones a realizar por personal cualificado o el Fabricante Presentamos a continuación la lista de intervenciones de manutención que requieren una competencia técnica específica y que por lo tanto tienen que ser realizados por personal cualificado o bien por el Fabricante mismo.
  • Page 63: Alarmas Señaladas Por El Control Electrónico

    12.4 Alarmas señaladas por el control electrónico Cuando el equipo entra en alarma, además de encenderse el piloto de control y al encenderse la eventual señal acústica (instalada por el cliente), en la pantalla aparecen unos códigos que permiten una identificación inmediata del tipo de alarma.
  • Page 64: Como Encargar Las Piezas De Recambio

    13 Como encargar las piezas de recambio En caso de que se tengan que encargar piezas de recambio, haga referencia al n° de matrícula que se encuentra en la etiqueta del equipo. AVISO El reemplazo de partes desgastadas solo está permitido a personal cualificado o al Fabricante mismo.
  • Page 65 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTENZA PORTA ROOM SENSOR DOOR HEATER CIRCUIT SONDE CHAMBRE FROIDE RESISTANCE PORTE RAUMSONDE TÜRHEIZUNG SONDA CAMARA RESISTENCIA PUERTA SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTêNCIA DA PORTA SONDA CONDENSATORE RISCALDATORE QUADRO...
  • Page 66 FUSIBILE AUSILIARIO TELERUTTORE COMPRESSORE M1 AUXILIARY FUSE COMPRESSOR M 1 CONTACTOR FUSIBLE AUXILIAIRE TELERUPTEUR COMPRESSEUR M 1 HILFSICHERUNG KOMPRESSORFERNSCHALTER M 1 FUSIBLE AUXILIAR CONTACTOR COMPRESOR M 1 FUSíVEIS AUXILIARES INTERRUPTOR COMPRESSOR M1 FUSIBILE LUCE CELLA TELERUTTORE SBRINAMENTO ROOM LIGHT FUSE DEFROST CONTACTOR FUSIBLE LUMIERE CHAMBRE TELERUPTEUR DEGIVRAGE...
  • Page 67 PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE SOLENOIDE GAS CALDO SBRINAMENTO L/P SWITCH HOT GAS SOLENOID PRESSOSTAT BASSE PRESSION SOLENOIDE GAZ CHAUD NIEDERDRUCKPRESSOSTAT HEISSGASSOLENOID PRESOSTATO BAJA PRESION SOLENOIDE GAS CALIENTE SOLENóIDE GáS QUENTE DEGELO PRESSOSTATO BAIXA PRESSãO PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE H/P SWITCH PRESSOSTAT HAUTE PRESSION HOCHDRUCKPRESSOSTAT PRESOSTATO ALTA PRESION PRESSOSTATO ALTA PRESSãO...
  • Page 68 L’unità contiene gas fluorurati ad effetto serra. The equipment contains fluorinated greenhouse gases. L'unité contient des gaz à effet de serre fluorés. Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase. El equipo contiene gas fluoratos de efecto invernaderos. Equipment Refrigerant GWP (AR4) Precharge refrigerant (kg) kg CO2 0,88 MSP121TO02F...
  • Page 72 Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 Fax 0376.536554 Info@zanotti.com - www.zanotti.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Zanotti spo 121Zanotti spo 123Zanotti spo 221Zanotti spo 135

Table des Matières