Phcbi MDF-DU300H Instructions D'utilisation
Phcbi MDF-DU300H Instructions D'utilisation

Phcbi MDF-DU300H Instructions D'utilisation

Congélateur ultra-basse température
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Please read the operating instructions carefully before using this product, and keep the operating
instructions for future use.
See page 36 for model number.
Operating Instructions
Ultra-Low Temperature Freezer
MDF-DU300H

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Phcbi MDF-DU300H

  • Page 1 Operating Instructions Ultra-Low Temperature Freezer MDF-DU300H Please read the operating instructions carefully before using this product, and keep the operating instructions for future use. See page 36 for model number.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS INTRODUCTION ···································································· 3 PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION ···································· 4 LABELS ON UNIT ··································································· 9 SYMBOLS ON UNIT ································································ 10 ENVIRONMENTAL CONDITIONS ·············································· 10 INTENDED USE AND PRECAUTIONS ········································ 11 FREEZER COMPONENTS Main body ········································································· 12 Control panel ····································································· 14 INSTALLATION SITE ·······························································...
  • Page 3: Introduction

    INTRODUCTION ■ Read the operating instructions carefully before using the product and follow the instructions for safe operation. ■ PHC Corporation takes no responsibility for safety if the product is not used as intended or is used with any procedures other than those given in the operating instructions. ■...
  • Page 4: Precautions For Safe Operation

    PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION It is imperative that the user complies with the operating instructions as they contains important safety advice. Items and procedures are described so that you can use this unit correctly and safely. Following these precautions will prevent possible injury to the user and any other person.
  • Page 5 PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION WARNING Do not use the unit outdoors. Exposure to rain may cause leakage and/or electric shock. Only qualified engineers or service personnel should install the unit. Installation by unqualified personnel may cause electric shock or fire. Install the unit in a location capable of bearing the total combined weight (product + optional accessories + stored items).
  • Page 6 PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION WARNING When handling harmful samples (for example, those which consist of toxic, pathogenic or radioactive substances), install the unit inside a designated isolation facility. If the unit is installed in a location which is not an isolation facility, there may be detrimental effects on both people and the natural environment.
  • Page 7 PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION WARNING Disconnect the power supply plug before moving the unit. Take care not to damage the power supply cord. A damaged power supply cord may cause electric shock or fire. Disconnect the power supply cord when the unit is not in use for long periods. Keeping the unit connected may cause electric shock, leakage, or fire due to the deterioration of insulation.
  • Page 8 PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION CAUTION Never install the unit in a location where corrosive materials such as sulphur compounds are likely to be generated (e.g. near a drainage facility). Corrosion of the copper pipes may result in the deterioration and consequently the failure of the cooling unit. This unit must be plugged into a dedicated circuit protected by a branch circuit-breaker.
  • Page 9: Labels On Unit

    LABELS ON UNIT <Labels applied to the unit> To avoid accidents, users are advised to read carefully the hazard labels found at key locations on the interior and exterior of the unit. Possible Warning/Caution Type Warning/Caution Label Description of Danger Danger Location of Danger This product contains flammable...
  • Page 10: Symbols On Unit

    SYMBOLS ON UNIT The following symbols are attached to the unit. The table describes the meaning of the symbols. This symbol is attached to covers that access high-voltage electrical components to prevent electric shock. Only a qualified engineer or service personnel should be allowed to open these covers.
  • Page 11: Intended Use And Precautions

    INTENDED USE AND PRECAUTIONS This equipment is designed for low temperature storage of human cells, organs, plasma and DNAs. Temperature and duration of storage: cells: 1month - 1year at -80 °C organs: 11months at -80 °C DNA: Long term (8 years) at -80 °C - -70 °C plasma: 2-3 months at -80 °C ■...
  • Page 12: Freezer Components

    FREEZER COMPONENTS Main body Outer door Magnetic door gasket Key hole 7 (inside) POWER...
  • Page 13 FREEZER COMPONENTS 1. Inner door: This prevents cold air from escaping when the outer door is opened. Always be sure to close the inner door securely before closing the outer door. The inner door can be removed for cleaning or defrosting [page 31]. 2.
  • Page 14: Control Panel

    FREEZER COMPONENTS Control panel 1. Temperature display: In normal operation, this displays the current chamber temperature. During temperature alarms, the display blinks [page 28]. When a self-diagnostic warning is triggered, a code is displayed here [page 29]. 2. Battery indicator (BATTERY): The orange LED lamp lights up to indicate that the battery needs to be replaced (every 3 years).
  • Page 15 FREEZER COMPONENTS 5. Up arrow key ( ): During “temperature display mode”: pressing this key for more than 5 seconds activates the setting mode. During “setting mode”: pressing this key allows the (blinking) figure on the temperature display to be changed [pages 21 - 26]. The lock for the chamber temperature setting can also be set to ON or OFF by pressing this key [page 22].
  • Page 16: Installation Site

    INSTALLATION SITE This unit must be installed in a location which meets all the conditions described below. If the unit is installed in a location which does not meet the conditions, its specified performance may not be achieved or malfunctions and accidents may occur. ■...
  • Page 17: Installation

    INSTALLATION When installing the unit, follow the steps below to secure the unit properly, and also be absolutely sure to earth the unit. In addition, install an earth leakage circuit breaker (on the unit’s power supply side), which is mandatory under the applicable laws and regulations.
  • Page 18 INSTALLATION 4. Preventing electric shock by earthing the unit When installing the unit, be absolutely sure to earth (ground) it. Earthing is necessary to prevent electric shocks resulting from deterioration of electrical insulations This unit comes with a 3-pin plug having one earth pin. Earthing work is not required in the case of a 3-pin power outlet equipped with an earth contact.
  • Page 19: Start-Up Procedure

    START-UP PROCEDURE Follow this procedure for the initial operation of the unit and for consequent operations (after temporary stoppage for cleaning, maintenance or moving) . After a power failure, the unit will restart operation automatically with the same settings as before the power failure [page 20] 1.
  • Page 20: During/After Power Failure

    DURING/AFTER POWER FAILURE  Display of chamber temperature during power failure By pressing the buzzer stop key (BUZZER) during a “power-failure alarm”, the buzzer stops and the chamber temperature is displayed on the temperature display for 5 seconds. Check the chamber temperature as appropriate by pressing the buzzer stop key (BUZZER) during power failure.
  • Page 21: Setting The Chamber Temperature

    SETTING THE CHAMBER TEMPERATURE Set the chamber temperature as required to keep the stored material at an appropriate temperature for a long period of time.  Setting range of chamber temperature: between -90 C and -50  Initial setting (factory setting): -80 The guaranteed minimum chamber temperature is -85 C at an ambient temperature of 30 C with no...
  • Page 22: Locking The Chamber Tempetaure Setting

    LOCKING THE CHAMBER TEMPERATURE SETTING The chamber temperature setting can be locked to avoid accidental changes. When the lock is ON, a change of chamber temperature setting is not accepted even if the key on the control panel is operated. ...
  • Page 23: Setting The Alarm Temperature

    SETTING THE ALARM TEMPERATURE Setting the high temperature alarm An abnormality (chamber temperature rise) is indicated by the alarm indicator, and the chamber temperature display blinking, and the buzzer sounding (15 minutes after blinking) if the chamber temperature exceeds the set value of the high-temperature alarm. Always set the high-temperature alarm to protect stored items from damage resulting from an increase in temperature.
  • Page 24: Setting The Low-Temperature Alarm

    SETTING THE ALARM TEMPERATURE Setting the low temperature alarm An abnormality (chamber temperature drop) is indicated by the alarm indicator, and the chamber temperature display blinking, and the buzzer sounding (15 minutes after blinking) if the chamber temperature falls below the set value of low-temperature alarm. Always set the low-temperature alarm to protect stored items from damage resulting from a drop in temperature.
  • Page 25: Setting The Buzzer Suspended Period

    SETTING THE BUZZER SUSPENDED PERIOD An abnormality is indicated again by the buzzer sounding after a certain period has elapsed (the buzzer recovery time) if the alarm mode continues even after the buzzer has already been silenced by pressing the buzzer stop key (BUZZER).
  • Page 26: Setting The Compressor Delay

    SETTING THE COMPRESSOR DELAY The delay time before the compressor starts can be changed to reduce the load on the power line and to facilitate the start-up (reset) of the freezer during recovery after power failure.  Setting range of delay time: between 3 and 15 minutes, in 1-minute intervals ...
  • Page 27: Remote Alarm Terminal

    REMOTE ALARM TERMINAL The alarm is relayed to a remote location when a remote alarm device (commercially available) is connected to the remote alarm terminal. Installation of a remote alarm device is recommended when the unit is installed in an unattended location so that the operator of the unit is notified of the alarm. Contact our sales representative or agent to arrange the installation of a remote alarm device.
  • Page 28: Alarm Functions

    ALARM FUNCTIONS This unit has the alarm functions listed below. When an alarm goes off, check the cause on the basis of the type of alarm generated, and take the necessary actions to deal with it without delay. Contact our sales representative or agent if the alarm is not resolved by eliminating the following causes.
  • Page 29: Self-Diagnostic Functions

    SELF-DIAGNOSTIC FUNCTIONS Alarms involving an error code indicated on the temperature display are generated by the unit’s self-diagnostic function. If any of the error codes are displayed, contact our sales representative or agent without delay, report the error code, and request repairs. Self-diagnostic Cause Indication...
  • Page 30: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE Cleaning the exterior, interior, and accessories Use a dry cloth to wipe down the outside and inside of the unit and all accessories. If the outside panels are dirty, clean them with a diluted neutral dish-washing detergent. Wipe off condensation from the exterior of the cabinet with a dry, soft cloth. Using an undiluted solution of detergent may cause the unit’s plastic areas to crack.
  • Page 31: Defrosting The Chamber

    ROUTINE MAINTENANCE Defrosting the chamber Frost may build up in the upper portion of the chamber and the inner door. Excessive accumulation of frost is likely to create gaps between the cabinet and the magnetic door gasket, which can reduce the cooling performance.
  • Page 32: Replacement Of Worn-Out Parts

    REPLACEMENT OF WORN-OUT PARTS Replacement of the battery for the power failure alarm Replace the battery for the power-failure alarm every 3 years (when the battery indicator lights up) to ensure the alarm will operate in the event of a power failure. Contact our sales representative or agent to arrange the replacement of the battery when the battery indicator lights up.
  • Page 33: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If the unit malfunctions, check out the following before calling for service. <Attention> If the malfunction is not resolved after checking the following items or if the malfunction is not shown in the table below, contact our sales representative or agent. Malfunction Check/Remedy Nothing operates even...
  • Page 34: Optional Components

    OPTIONAL COMPONENTS Temperature recorder The chamber temperature can be recorded and checked by installing an optional temperature recorder (MTR-G85C or MTR-85H). Contact our sales representative or agent to arrange purchase of the temperature recorder. Main specifications of temperature recorder MTR-G85C MTR-85H Recording range Between -100...
  • Page 35: Specifications

    SPECIFICATIONS Product name Ultra-Low Temperature Freezer MDF-DU300H External dimensions W750 mm x D870 mm x H1830 mm Internal dimensions W490 mm x D600 mm x H1140 mm Effective capacity 333 L Exterior Painted steel Interior Painted steel Outer door Painted steel...
  • Page 36: Performance

    PERFORMANCE Product name Ultra-Low Temperature Freezer MDF-DU300H Model number MDF-DU300H-PE C at the center of the chamber (ambient temperature: 30 C, no load) Cooling performance ※ Temperature control range C to -50 C (ambient temperature: 30 C, no load) Power source...
  • Page 37: Safety Check Sheet

    CAUTION Please fill in this form before servicing. Hand over this form to the service engineer to keep for his and your safety. Safety check sheet 1. Units contents : Risk of infection: □Yes □No Risk of toxicity: □Yes □No Risk from radioactive sources: □Yes □No...
  • Page 38: Disposal Of Unit

    DISPOSAL OF UNIT Recycle of battery ■ Label indication is obliged to comply with Japanese battery regulation. 廢電池 ■ Label indication is obliged to comply with Taiwanese battery regulation. 請回收 Decontamination of unit Before disposal of unit with biological hazards, decontaminate the unit as much as possible. Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical...
  • Page 39 Instructions d’utilisation Congélateur ultra-basse température MDF-DU300H Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser ce produit et les conserver pour une utilisation ultérieure. Consultez la page 36 pour obtenir le numéro du modèle.
  • Page 40 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ..........................3   PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ....... 4   PLAQUES SIGNALÉTIQUES DE L’APPAREIL ................9   SYMBOLES SUR L’APPAREIL ..................... 10   CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES ..................10 UTILISATION CONFORME ET PRÉCAUTIONS ................11  ...
  • Page 41: Introduction

    INTRODUCTION  Lire et suivre attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser ce produit et pour veiller à l’utiliser en toute sécurité.  PHC Corporation décline toute responsabilité concernant la sécurité si le produit n’est pas utilisé comme prévu ou si son utilisation est régie par des procédures autres que celles indiquées dans les présentes.
  • Page 42: Précautions À Prendre Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ Il est impératif que l’utilisateur se plie aux instructions d’utilisation, car elles contiennent des conseils de sécurité importants. Les articles et procédures décrits dans les présentes ont pour but de permettre une utilisation correcte de l’appareil, en toute sécurité.
  • Page 43 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. L’exposer à la pluie peut entraîner des fuites ou des électrocutions. Seuls des ingénieurs ou techniciens de maintenance qualifiés sont habilités à installer l’appareil.
  • Page 44 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lors de la manipulation d’échantillons dangereux (p. ex., les échantillons composés de substances toxiques, pathogènes ou radioactives), installer l’appareil dans une installation d’isolation conçue à cet effet. Des effets néfastes peuvent affecter les personnes et l’environnement naturel si l’appareil n’est pas installé...
  • Page 45 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Débrancher la prise électrique avant de déplacer l’appareil. Veiller à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Tout endommagement du cordon d’alimentation peut entraîner des électrocutions ou des courts-circuits. Débrancher le cordon d’alimentation si l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. Laisser l’appareil branché...
  • Page 46 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ATTENTION Ne jamais installer l’appareil dans un endroit susceptible de contenir des matériaux corrosifs, tels que des composés sulfuriques (p. ex., à proximité d’une installation de drainage). La corrosion des tuyaux de cuivre peut mener à la détérioration et à la défaillance de l’appareil de refroidissement.
  • Page 47: Plaques Signalétiques De L'appareil

    PLAQUES SIGNALÉTIQUES DE L’APPAREIL <Plaques apposées sur l’appareil> Pour éviter les accidents, il est conseillé aux utilisateurs de lire attentivement les plaques signalétiques de mise en garde qui se trouvent dans des emplacements clés, à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil. Type d’avertissement/ Danger Étiquette d’avertissement/...
  • Page 48: Symboles Sur L'appareil

    SYMBOLES SUR L’APPAREIL Les symboles suivants sont apposés à l’appareil. Le tableau détaille la signification des symboles. Ce symbole est apposé sur les capots donnant accès à des composants électriques haute tension pour prévenir les électrocutions. Seul un ingénieur ou un technicien de maintenance qualifié...
  • Page 49: Utilisation Conforme Et Précautions

    UTILISATION CONFORME ET PRÉCAUTIONS Cet équipement est destiné au stockage sous basses températures de cellules humaines, d’organes, de plasma et d’ADN. Température et durée de stockage : cellules : 1 mois - 1 an à -80 °C organes : 11 mois à -80 °C ADN : à...
  • Page 50: Composants Du Congélateur Unité

    COMPOSANTS DU CONGÉLATEUR Unité Porte extérieure Joint de porte magnétique Trou de serrure 7 (intérieur) POWER...
  • Page 51 COMPOSANTS DU CONGÉLATEUR 1. Porte intérieure : Elle empêche l’air froid de s’échapper lorsque la porte extérieure est ouverte. S’assurer de toujours bien fermer la porte intérieure avant de fermer la porte extérieure. La porte intérieure peut être enlevée pour le nettoyage ou le dégivrage [page 31]. 2.
  • Page 52: Panneau De Contrôle

    COMPOSANTS DU CONGÉLATEUR Panneau de contrôle 1. Affichage de la température : En fonctionnement normal, cet écran affiche la température actuelle de la cuve. Pendant les alarmes de température, l’écran clignote [page 28]. Quand un avertissement d’auto-diagnostic est déclenché, un code est affiché ici [page 29]. 2.
  • Page 53 COMPOSANTS DU CONGÉLATEUR 5. Flèche vers le haut ( ) : Pendant le « mode d’affichage de la température » : appuyer sur cette touche pendant plus de 5 secondes active le mode de réglage. Pendant le « mode de réglage » : appuyer sur cette touche permet de changer le chiffre (clignotant) sur l’écran de température [pages 21 - 26].
  • Page 54: Site D'installation

    SITE D’INSTALLATION Installer cet appareil dans un endroit répondant à toutes les conditions répertoriées ci-dessous. Si l’appareil est installé dans un endroit qui ne satisfait pas à ces conditions, il est possible que les performances spécifiées ne soient pas atteintes ou que des dysfonctionnements ou accidents aient lieu. ...
  • Page 55: Installation

    INSTALLATION Lors de l’installation, suivre les étapes ci-dessous pour fixer l’appareil correctement, et s’assurer aussi absolument qu’il soit relié à la terre. En outre, installer un disjoncteur de perte de courant vers la terre du circuit (sur le côté de l’alimentation de l’appareil), qui est obligatoire en vertu des lois et règlements en vigueur.
  • Page 56 INSTALLATION 4. Mise à la terre à des fins de prévention des électrocutions Lors de l’installation de l’appareil, veiller impérativement à le mettre à la terre (masse). Cette procédure est nécessaire afin de prévenir les électrocutions résultant d’une détérioration des isolations électriques. Cet appareil est fourni avec une prise à...
  • Page 57: Demarrage De L'appareil

    DEMARRAE DE L’APPAREIL Suivre cette procédure avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et avant les utilisations suivantes (après des arrêts temporaires à des fins de nettoyage, d’entretien ou de déplacement). À la suite d’une panne de courant, l’appareil se rallumera automatiquement, en observant les réglages d’avant la panne [page 20].
  • Page 58: Pendant / Après Une Panne De Courant

    PENDANT / APRÈS UNE PANNE DE COURANT  Affichage de la température de la cuve pendant une panne de courant En appuyant sur la touche d’arrêt de l’avertisseur sonore (BUZZER) au cours d’une « alarme de panne de courant », l’avertisseur sonore s’arrête et la température de la cuve s’affiche sur l’écran température, cela pendant 5 secondes.
  • Page 59: Réglage De La Température De La Cuve

    RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA CUVE Régler la température de la cuve si nécessaire, pour maintenir les échatillons stockés à la bonne température, pendant une longue durée.  Réglage de la température de la cuve : entre -90 ° C et -50 °...
  • Page 60: Blocage Du Réglage De La Température De Cuve

    BLOCAGE DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE CUVE Le réglage de la température de la cuve peut être bloqué, pour éviter les modifications accidentelles. Lorsque le mécanisme de blocage est activé, un changement de réglage de la température de la cuve n’est pas acceptée, même si quelqu’un appuie sur la touche du panneau de contrôle.
  • Page 61: Réglage De La Température D'alarme

    RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE D’ALARME Réglage de l’alarme de température élevée Une anomalie (élévation de la température de la cuve) est indiquée par l’indicateur d’alarme, l’écran d’affichage de la température de la cuve de clignote, et l’avertisseur sonore retentit (15 minutes après le clignotement), si la température de la cuve est supérieure dépasse la température de consigne de l’alarme de température haute.
  • Page 62: Réglage De L'alarme De Température Haute

    RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE D’ALARME Réglage de l’alarme de température basse Une anomalie (chute de la température de la cuve) est indiquée par l’indicateur d’alarme, l’écran d’affichage de la température de la cuve clignote, et l’avertisseur sonore retentit (15 minutes après le clignotement), si la température de la cuve chute en-dessous la température de consigne de l’alarme de température basse.
  • Page 63: Régler La Durée D'interruption De L'avertisseur Sonore

    RÉGLER LA DURÉE D’INTERRUPTION DE L’AVERTISSEUR SONORE Une anomalie est signalée à nouveau par l’avertisseur sonore au bout d’un certain temps (le temps de reprise de l’avertisseur sonore) si le mode d’alarme se poursuit, même après avoir arrêté l’avertisseur sonore en appuyant sur la touche d’arrêt de l’avertisseur sonore (BUZZER). Toujours régler la « durée d’interruption de l’avertisseur sonore »...
  • Page 64: Réglage Du Délai Du Compresseur

    RÉGLAGE DU DÉLAI DU COMPRESSEUR Le temps de délai avant l’allumage du compresseur peut être modifié, et ce afin de minimiser la charge sur le câble d’alimentation, et de faciliter l’allumage (remise à zéro) du congélateur pendant la reprise après une panne de courant.
  • Page 65: Borne De L'alarme À Distance

    BORNE DE L’ALARME À DISTANCE Si un dispositif d’alarme à distance (disponible dans le commerce) est connecté à la borne de l’alarme à distance, l’alarme sera relayée vers un emplacement distant. Il est recommandé d’installer un dispositif d’alarme à distance si l’appareil est installé dans un lieu non supervisé, afin que l’utilisateur soit averti en cas d’alarme.
  • Page 66: Fonctions D'alarme

    FONCTIONS D’ALARME L’appareil dispose des fonctions d’alarme répertoriées ci-dessous. Lorsqu’une alarme se déclenche, vérifier la cause en fonction du type d’alarme généré, et prendre les mesures nécessaires pour y faire face sans délai. Contacter notre représentant commercial ou agent si l’alarme n’est pas résolue en éliminant les causes suivantes.
  • Page 67: Fonctions D'auto-Diagnostic

    FONCTIONS D’AUTO-DIAGNOSTIC Les alarmes impliquant un code d’erreur qui est indiqué sur l’écran d’affichage de température, sont générées par la fonction d’auto-diagnostic de l’appareil. Si l’un des codes d’erreur s’affiche, contacter notre représentant commercial ou un agent sans délai, signaler le code d’erreur, et demander que des réparations soient entreprises. Avertisseur Alarme à...
  • Page 68: Entretien De Routine

    ENTRETIEN DE ROUTINE Nettoyage de l’extérieur, de l’intérieur et des accessoires Essuyer l’extérieur et l’intérieur de l’appareil et de tous les accessoires à l’aide d’un chiffon sec. Si les panneaux extérieurs sont sales, les nettoyer à l’aide d’un d’une solution neutre diluée, à base de détergent pour laver la vaisselle.
  • Page 69: Décongeler La Cuve

    ENTRETIEN DE ROUTINE Décongeler la cuve Du givre peut s’accumuler dans la partie supérieure de la cuve et sur la porte intérieure. Une accumulation excessive de gel est susceptible de créer des écarts entre l’armoire et le joint de porte magnétique, ce qui peut nuire au refroidissement.
  • Page 70: Remplacement Des Pièces Usées

    REMPLACEMENT DES PIÈCES USÉES Remplacer la batterie de l’alarme de panne de courant Remplacer la batterie de l’alarme de panne de courant tous les 3 ans (lorsque le l’indicateur de batterie s’allume), afin de veiller à ce que l’alarme fonctionne correctement en cas de panne de courant. Contacter notre représentant commercial ou agent pour organiser le remplacement de la batterie, lorsque le l’indicateur de batterie s’allume.
  • Page 71: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES En cas de dysfonctionnement de l’appareil, vérifier ce qui suit avant de contacter le service d’entretien. <Attention> Si le dysfonctionnement n’est pas résolu après avoir vérifié les éléments suivants ou si elle ne figure pas dans le tableau ci-dessous, contacter notre représentant commercial ou agent. Dysfonctionnement Vérification / solution Rien ne fonctionne alors...
  • Page 72: Composants En Option Enregistreur De Température

    COMPOSANTS EN OPTION Enregistreur de température La température de la cuve peut être enregistrée et vérifiée, et ce grâce à l’installation d’un enregistreur de température en option (MTR-G85C ou MTR-85H). Contacter nos représentants commerciaux ou agents pour organiser l’achat de l’enregistreur de la température.
  • Page 73: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Congélateur ultra-basse température Nom du produit MDF-DU300H Dimensions extérieures L 750 mm x l 870 mm x H 1 830 mm Dimensions intérieures L 490 mm x l 600 mm x H 1 140 mm Capacité réelle 333 l Extérieur...
  • Page 74: Performance

    PERFORMANCE Congélateur ultra-basse température Nom du produit MDF-DU300H Nom du modèle MDF-DU300H-PE Performances de refroidissement -86 °C au centre de la cuve (température ambiante : 30 °C, sans rien dedans) ※ Fourchette thermique de contrôle -86 °C à -50 °C (température ambiante : 30 °C, à vide) Source d’alimentation...
  • Page 75: Fiche De Sécurité

    ATTENTION Remplissez ce formulaire avant toute intervention de maintenance. Remettez-le au technicien de maintenance afin de garantir sa sécurité et la vôtre. Fiche de sécurité 1. Contenus de l’appareil Risque d’infection □Oui □Non Risque de toxicité □Oui □Non Risque provenant de sources radioactives □Oui □Non (Liste des matières potentiellement dangereuses ayant été...
  • Page 76: Mise Au Rebut De L'appareil

    MISE AU REBUT DE L'APPAREIL Recyclage de la batterie • Les indications figurant sur l’étiquette doivent être conformes à la régulation japonaise relative aux batteries. • Les indications figurant sur l’étiquette doivent être conformes à la régulation taïwanaise 廢電池 relative aux batteries. 請回收...
  • Page 77 Manual de instrucciones Congelador de ultra baja temperatura MDF-DU300H Lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Número de modelo: ver página 36...
  • Page 78 CONTENIDO INTRODUCCIÓN ..........................3   PRECAUCIONES PARA EL USO SEGURO................... 4   ETIQUETAS SOBRE LA UNIDAD ....................9   SÍMBOLOS SOBRE LA UNIDAD ....................10   CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES ..................10   USO PREVISTO Y PRECAUCIONES ................... 11   COMPONENTES DEL CONGELADOR  ...
  • Page 79: Introducción

    INTRODUCCIÓN  Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar el producto y observe sus pautas para garantizar un uso seguro.  PHC Corporation no se hace responsable de la seguridad si el producto no se utiliza para los fines adecuados o si se utiliza de acuerdo a procedimientos distintos de los indicados en el manual de instrucciones.
  • Page 80: Precauciones Para El Uso Seguro

    PRECAUCIONES PARA EL USO SEGURO Es imperativo que el usuario respete el manual de instrucciones, ya que contiene consejos importantes de seguridad. Los objetos y procedimientos están descritos de forma que pueda utilizar esta unidad correcta y seguramente. Siguiendo estas precauciones, evitará posibles lesiones al usuario o a cualquier otra persona.
  • Page 81 PRECAUCIONES PARA EL USO SEGURO ADVERTENCIA No utilizar la unidad en el exterior. Si se expone a la lluvia, pueden causarse fugas y/o descargas eléctricas. Solamente los ingenieros cualificados o el personal de servicio deberían instalar la unidad. La instalación por parte de personal no cualificado puede causar descargas eléctricas o incendios. Instale la unidad en una ubicación capaz de soportar el peso total combinado (producto + accesorios adicionales + objetos almacenados).
  • Page 82 PRECAUCIONES PARA EL USO SEGURO ADVERTENCIA Al manipular muestras nocivas (por ejemplo, aquellas formadas por sustancias tóxicas, patógenas o radioactivas), instale la unidad dentro de una instalación de aislamiento designada a tal efecto. Si la unidad se instala en una ubicación distinta a la de una instalación de aislamiento, podría haber efectos perjudiciales tanto en personas como en el medio ambiente.
  • Page 83 PRECAUCIONES PARA EL USO SEGURO ADVERTENCIA Desconecte la toma de alimentación antes de mover la unidad. Asegúrese de no dañar el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, podrían originarse descargas eléctricas o incendios. Desconecte el cable de alimentación cuando la unidad no vaya a ser utilizada por un largo período de tiempo.
  • Page 84 PRECAUCIONES PARA EL USO SEGURO ATENCIÓN Nunca instale la unidad en una ubicación donde se puedan generar materiales corrosivos como compuestos sulfúricos (p.ej., cerca de una instalación de drenaje). La corrosión de las tuberías de cobre podría ocasionar el deterioro y consecuente fallo de la unidad de refrigeración. Esta unidad se debe conectar a un circuito dedicado protegido con un disyuntor de circuito derivado.
  • Page 85: Etiquetas Sobre La Unidad

    ETIQUETAS SOBRE LA UNIDAD <Etiquetas aplicadas a la unidad> Para evitar accidentes, los usuarios deben leer cuidadosamente las etiquetas de peligro en los lugares clave del interior y exterior de la unidad. Tipo de Posible Etiqueta de advertencia/atención Descripción del peligro peligro advertencia/atención Ubicación del peligro...
  • Page 86: Símbolos Sobre La Unidad

    SÍMBOLOS SOBRE LA UNIDAD Los siguientes símbolos se encuentran sobre la unidad. La tabla describe el significado de los símbolos. Este símbolo se encuentra sobre las cubiertas que dan acceso a componentes eléctricos de alto voltaje para prevenir descargas eléctricas. Solamente los ingenieros cualificados o el personal de servicio deberían tener permitido abrir dichas cubiertas.
  • Page 87: Uso Previsto Y Precauciones

    USO PREVISTO Y PRECAUCIONES El equipo está diseñado para el almacenamiento a baja temperatura de células humanas, plasma y ADN. Temperatura y duración de almacenamiento: células: 1 mes - 1 año a -80 °C órganos: 11 meses a -80 °C ADN: Larga duración (8 años) entre -80 °C y -70 °C plasma: 2-3 meses a -80 °C ...
  • Page 88: Componentes Del Congelador Cuerpo Principal

    COMPONENTES DEL CONGELADOR Cuerpo principal Puerta exterior Junta magnética de la puerta Ojo de la cerradura 7 (interior) POWER...
  • Page 89 COMPONENTES DEL CONGELADOR 1. Puerta interior: Evita que el aire frío se escape cuando la puerta exterior está abierta. Asegúrese de cerrar siempre la puerta interior antes de cerrar la puerta exterior. La puerta interior se puede quitar para su limpieza o para la descongelación [página 31]. 2.
  • Page 90: Panel De Control

    COMPONENTES DEL CONGELADOR Panel de control 1. Display de temperatura: En operación normal, estos displays muestran la temperatura actual de la cámara. Durante alarmas de temperatura, el display parpadea [página 28]. Cuando se activa un aviso de autodiagnóstico, se muestra aquí un código [página 29]. 2.
  • Page 91 COMPONENTES DEL CONGELADOR 5. Tecla de flecha hacia arriba ( ): Durante el «temperature display mode» (modo de display de temperatura: pulsando esta tecla durante más de 5 segundos se activa el modo de ajuste. Durante el «setting mode» (modo de ajuste): pulsando esta tecla se puede cambiar la cifra (parpadeante) en el display de temperatura [páginas 21-26].
  • Page 92: Sitio De Instalación

    SITIO DE INSTALACIÓN Se debe instalar esta unidad en una ubicación que cumpla con todas las condiciones descritas abajo. Si se instala la unidad en una ubicación que no cumpla dichas condiciones, puede no alcanzar su rendimiento especificado o bien pueden producirse fallos o accidentes. ...
  • Page 93: Instalación

    INSTALACIÓN Cuando instale la unidad, siga los siguientes pasos para asegurar la unidad correctamente y para asegurarse de conectarla a tierra. Además, instale un interruptor diferencial (en el lado de alimentación de la unidad), ya que es obligatorio según las leyes y regulaciones aplicables. 1.
  • Page 94 INSTALACIÓN 4. Evitar descargas eléctricas conectando la unidad a tierra Cuando instale la unidad, asegúrese completamente de conectarla a tierra. La puesta a tierra es necesaria para prevenir descargas eléctricas como resultado del deterioro de los aislamientos eléctricos. Esta unidad dispone de una toma de 3 pines, uno de ellos de tierra. No se requiere la puesta a tierra si la salida de alimentación de 3 pines está...
  • Page 95: Procedimiento De Arranque

    PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Siga este procedimiento para la operación inicial de la unidad así como para operaciones siguientes (tras los paros temporales para limpieza, mantenimiento o reubicación). Tras un fallo de alimentación, la unidad reiniciará la operación automáticamente con los mismos ajustes que tenía antes del fallo de alimentación [página 20].
  • Page 96: Durante/Tras Fallo De Alimentación

    DURANTE/TRAS FALLO DE ALIMENTACIÓN  Visualización de la temperatura de la cámara durante fallo de alimentación Al pulsar la tecla de paro de zumbador (BUZZER) durante una «power-failure alarm» (alarma de fallo de alimentación), el zumbador se detiene y la temperatura de la cámara se visualiza en el display de temperatura durante 5 segundos.
  • Page 97: Ajustar La Temperatura De La Cámara

    AJUSTAR LA TEMPERATURA DE LA CÁMARA Ajuste la temperatura de la cámara convenientemente para mantener el material almacenado a una temperatura apropiada durante un largo período de tiempo.  Rango de ajuste de temperatura de la cámara: entre -90 °C y -50 °C ...
  • Page 98: Bloquear El Ajuste De La Temperatura De La Cámara

    BLOQUEAR EL AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA CÁMARA El ajuste de la temperatura de la cámara se puede bloquear para evitar cambios accidentales. Si el bloqueo está en ON, no se acepta ningún cambio en el ajuste de la temperatura de la cámara incluso si se pulsa la tecla en el panel de control.
  • Page 99: Ajustar La Temperatura De Alarma

    AJUSTAR LA TEMPERATURA DE ALARMA Ajustar la alarma de alta temperatura Una anomalía (aumento de la temperatura de la cámara) se indica mediante el indicador de alarma y el display de temperatura parpadeante, y el zumbador suena (15 minutos después del parpadeo) si la temperatura de la cámara excede el valor ajustado de la alarma de alta temperatura.
  • Page 100: Ajustar La Alarma De Baja Temperatura

    AJUSTAR LA TEMPERATURA DE ALARMA Ajustar la alarma de baja temperatura Una anomalía (descenso de la temperatura de la cámara) se indica mediante el indicador de alarma y el display de temperatura parpadeante, y el zumbador suena (15 minutos después del parpadeo) si la temperatura de la cámara cae por debajo del valor ajustado de la alarma de baja temperatura.
  • Page 101: Ajustar El Período De Suspensión Del Zumbador

    AJUSTAR EL PERÍODO DE SUSPENSIÓN DEL ZUMBADOR Se indica una anomalía de nuevo mediante el sonido del zumbador una vez transcurrido un período determinado de tiempo (el tiempo de recuperación del zumbador) si el modo de alarma continúa una vez silenciado el zumbador pulsando la tecla de paro del zumbador (BUZZER).
  • Page 102: Ajustar El Retardo Del Compresor

    AJUSTAR EL RETARDO DEL COMPRESOR El tiempo de retardo antes de que el compresor comience se puede cambiar para reducir la carga en la línea de alimentación así como para facilitar el reinicio del congelador durante la recuperación de un fallo de alimentación.
  • Page 103: Terminal De Alarma Remota

    TERMINAL DE ALARMA REMOTA La alarma pasa a una ubicación remota cuando se conecta un dispositivo de alarma remota (disponible comercialmente) al terminal de alarma remota. Se recomienda la instalación de un dispositivo de alarma remota cuando la unidad esté instalada en una ubicación desatendida para que se pueda notificar al operador de la unidad de la alarma correspondiente.
  • Page 104: Funciones De Alarma

    FUNCIONES DE ALARMA Esta unidad posee las funciones de alarma indicadas abajo. Cuando se apaga una alarma, compruebe la causa en base al tipo de alarma generada, y tome las acciones necesarias para resolverla sin demora. Póngase en contacto con nuestro representante o agente de ventas si no puede detener la alarma eliminando las siguientes causas.
  • Page 105: Funciones De Autodiagnóstico

    FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Las alarmas acompañadas por un código de error indicado en el display de temperatura son generadas por la función de autodiagnóstico de la unidad. Si se muestra cualquiera de los códigos de error, póngase en contacto con nuestro representante o agente de ventas sin demora, informe sobre el código de error y solicite reparación.
  • Page 106: Mantenimiento Rutinario

    MANTENIMIENTO RUTINARIO Limpieza del exterior, interior y accesorios Utilice un paño seco para limpiar las partes exterior e interior de la unidad así como todos los accesorios. Si los paneles exteriores están sucios, límpielos con un detergente para vajillas diluido y neutro. Retire la condensación del exterior del equipo con un paño suave y seco.
  • Page 107: Descongelar La Cámara

    MANTENIMIENTO RUTINARIO Descongelar la cámara Se puede formar escarcha en la parte superior de la cámara y en la puerta interior. Una acumulación excesiva de escarcha puede crear espacios entre el equipo y la junta magnética de la puerta, lo que puede reducir la capacidad de refrigeración.
  • Page 108: Sustitución De Piezas Desgastadas

    SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DESGASTADAS Sustitución de la batería para la alarma de fallo de alimentación Sustituya la batería para la alarma de fallo de alimentación cada 3 años (cuando el indicador de batería se encienda) para asegurar que la alarma funcionará en caso de fallo de alimentación. Póngase en contacto con nuestro representante o agente de ventas para organizar la sustitución de la batería cuando se encienda el indicador de batería.
  • Page 109: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no funciona bien, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio. <Atención> Si el mal funcionamiento no se resuelve tras comprobar los siguientes puntos o si no se muestra el mal funcionamiento en la tabla inferior, póngase en contacto con nuestro representante o agente de ventas. Mal funcionamiento Comprobación/remedio Nada funciona, incluso...
  • Page 110: Componentes Opcionales Registrador De Temperatura

    COMPONENTES OPCIONALES Registrador de temperatura La temperatura de la cámara se puede registrar y comprobar instalando un registrador de temperatura opcional (MTR-G85C o MTR-85H). Póngase en contacto con nuestro representante o agente de ventas para organizar la compra del registrador de temperatura. Especificaciones principales del registrador de temperatura MTR-G85C MTR-85H...
  • Page 111: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Congelador de ultra baja temperatura Nombre de producto MDF-DU300VH Dimensiones exteriores Ancho 750 mm x Prof. 870 mm x Altura 1830 mm Dimensiones interiores Ancho 490 mm x Profundidad 600 mm x Altura 1140 mm Capacidad efectiva 333 l Exterior Acero pintado Interior...
  • Page 112: Rendimiento

    RENDIMIENTO Congelador de ultra baja temperatura Nombre de producto MDF-DU300H Número de modelo MDF-DU300H-PE -86 °C en el centro de la cámara (temperatura ambiente: 30 °C, sin carga) Rendimiento de refrigeración ※ Rango de control de De -86 °C a -50 °C (temperatura ambiente: 30 °C, sin carga) temperatura Fuente de alimentación...
  • Page 113: Hoja De Comprobación De Seguridad

    ATENCIÓN Rellene esta hoja antes del servicio. Entréguesela al ingeniero de servicio para que la guarde por su seguridad y la de él. Hoja de comprobación de seguridad 1. Contenidos de la unidad Riesgo de infección □Sí □No Riesgo de toxicidad □Sí...
  • Page 114: Eliminación De La Unidad

    ELIMINACIÓN DE LA UNIDAD Reciclaje de la batería ■ La indicación de la etiqueta está obligada a cumplir con el reglamento Japón de baterías. ■ La indicación de la etiqueta está obligada a cumplir con el reglamento taiwanés de 廢電池 baterías.
  • Page 115 Bedienungsanleitung Gefrierschrank für ultratiefe Temperaturen MDF-DU300H Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Informationen zur Modellnummer finden Sie auf Seite 36.
  • Page 116 INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG ..........................3   VORSICHTSMASSNAHMEN ......................4   SCHILDER AM GERÄT ........................9   SYMBOLE AM GERÄT ........................10   UMGEBUNGSBEDINGUNGEN ..................... 10   BESTIMMUNGSZWECK UND VORSICHTSMASSNAHMEN ............11   GEFRIERSCHRANKKOMPONENTEN   Hauptgerät ..........................12   Bedienfeld ..........................14  ...
  • Page 117: Einführung

    EINFÜHRUNG ■ Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und befolgen Sie die Anweisungen für einen sicheren Betrieb. ■ PHC Corporation übernimmt keine Verantwortung für die Sicherheit, wenn das Produkt nicht wie vorgesehen verwendet bzw. anderweitig eingesetzt wird als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
  • Page 118: Vorsichtsmassnahmen

    VORSICHTSMASSNAHMEN Der Benutzer muss die Bedienungsanleitung unbedingt befolgen, da sie wichtige Sicherheitshinweise enthält. Die Komponenten und Verfahren werden so beschrieben, dass Sie dieses Gerät richtig und sicher verwenden können. Durch Einhaltung der Vorsichtsmaßnahmen können Verletzungen des Benutzers und anderer Personen vermieden werden. Vorsichtsmaßnahmen werden wie folgt gekennzeichnet: WARNUNG Warnung weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, wenn...
  • Page 119 VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien. Wenn das Produkt Regen ausgesetzt wird, kann dies zu Undichtigkeiten und/oder elektrischen Schlägen führen. Das Gerät darf nur von qualifizierten Technikern oder durch das Wartungspersonal installiert werden. Die Installation durch nicht qualifiziertes Personal kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden führen.
  • Page 120 VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG Beim Umgang mit gefährlichen Proben (z. B. solchen, die toxische, pathogene oder radioaktive Stoffen enthalten), müssen Sie das Gerät in einer dafür geeigneten Isolierstation aufstellen. Wenn das Gerät an einem Ort installiert wird, der nicht isoliert ist, können schädliche Auswirkungen für Mensch und Umwelt die Folge sein.
  • Page 121 VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät bewegen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Wenn das Gerät angeschlossen bleibt, kann es bei Beschädigung der Isolierung zu elektrischen Schlägen, Leckagen oder Bränden kommen.
  • Page 122 VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT Installieren Sie das Gerät niemals an einem Ort, an dem aggressive Stoffe wie z. B. Schwefelverbindungen entstehen können (z. B. in der Nähe einer Abwasseranlage). Eine Korrosion der Kupferrohre kann zur Beeinträchtigung und damit zum Ausfall der Kühleinheit führen.
  • Page 123: Schilder Am Gerät

    SCHILDER AM GERÄT <Am Gerät angebrachte Schilder> Zur Vermeidung von Unfällen müssen Benutzer die Gefahrenschilder, die sich an den einschlägigen Stellen an der Innen- und Außenseite des Gerätes befinden, sorgfältig lesen. Art der Warnung/ Mögliche Gefahr Warn-/Gefahrenschild Gefahrenbeschreibung Gefahr Gefährliche Stelle Verletzungen Brennbares und Dieses Gerät enthält ein...
  • Page 124: Symbole Am Gerät

    SYMBOLE AM GERÄT Folgende Symbole sind am Gerät angebracht. In der Tabelle wird die Bedeutung der Symbole angegeben. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, ist dieses Symbol an Abdeckungen angebracht, über die Hochspannungselemente zugänglich sind. Diese Abdeckungen dürfen nur von einem qualifizierten Techniker oder durch das Wartungspersonal geöffnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Vorsicht geboten ist.
  • Page 125: Bestimmungszweck Und Vorsichtsmassnahmen

    BESTIMMUNGSZWECK UND VORSICHTS- MASSNAHMEN Dieses Gerät ist für die Lagerung von menschlichen Zellen, Organen, Plasma und DNA bei niedrigen Temperaturen vorgesehen. Temperatur und Lagerzeit: Zellen: 1 Monat bis 1 Jahr bei -80 °C Organe: 11 Monate bei -80 °C DNA: Langfristig (8 Jahre) bei -80 °C bis -70 °C Plasma: 2 bis 3 Monate bei -80 °C ...
  • Page 126: Gefrierschrankkomponenten Hauptgerät

    GEFRIERSCHRANKKOMPONENTEN Hauptgerät Außentür Magnetische Türdichtung Schlüsselloch 7 (innen) POWER...
  • Page 127 GEFRIERSCHRANKKOMPONENTEN 1. Innentür: Diese verhindert, dass bei geöffneter Außentür Kaltluft entweicht. Schließen Sie die Innentür immer vollständig, bevor Sie die Außentür schließen. Die Innentür kann zur Reinigung und zum Abtauen entfernt werden [Seite 31]. 2. Außentür-Verriegelung: Verriegeln Sie die Außentür nach dem Schließen immer mit der Außentür-Verriegelung.
  • Page 128: Bedienfeld

    GEFRIERSCHRANKKOMPONENTEN Bedienfeld 1. Temperaturanzeige: Hier wird im Normalbetrieb die aktuelle Innentemperatur angezeigt. Bei einem Temperaturalarm blinkt die Anzeige [Seite 28]. Wenn bei der Selbstdiagnose eine Warnung ausgelöst wurde, wird hier ein Code angezeigt [Seite 29]. 2. Batteriekontrollleuchte (BATTERY): Die orangefarbene LED leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Batterie ausgewechselt werden muss (alle 3 Jahre).
  • Page 129 GEFRIERSCHRANKKOMPONENTEN 5. Pfeiltaste nach oben ( ): Wenn Sie diese Taste im Modus „Temperaturanzeige“ länger als 5 Sekunden drücken, wird der Modus „Einstellung“ aktiviert. Im Modus „Einstellung“: Durch Drücken dieser Taste können Sie die blinkend angezeigte Ziffer in der Temperaturanzeige ändern [Seite 21 –...
  • Page 130: Aufstellungsort

    AUFSTELLUNGSORT Dieses Gerät muss an einem Ort aufgestellt werden, der alle nachfolgend beschriebenen Bedingungen erfüllt. Wenn das Gerät an einem Ort aufgestellt wird, der die Bedingungen nicht erfüllt, wird die angegebene Leistung möglicherweise nicht erreicht und es können Störungen und Unfälle auftreten. ...
  • Page 131: Aufstellung

    AUFSTELLUNG Bei der Installation des Gerätes müssen Sie die folgenden Vorschriften zur korrekten Sicherung des Gerätes beachten. Außerdem ist es unbedingt erforderlich, dass das Gerät geerdet wird. Darüber hinaus muss (auf der Versorgungsseite des Gerätes) ein Leitungsschutzschalter installiert sein, der durch die geltenden Gesetze und Vorschriften zwingend vorgeschrieben ist. 1.
  • Page 132 AUFSTELLUNG 4. Elektrischer Schlag durch Erdung des Gerätes verhindern Bei der Installation des Gerätes unbedingt sicherstellen, dass es geerdet wird (Masse). Eine Erdung ist notwendig, um elektrische Schläge zu vermeiden, die bei einem Verschleiß der elektrischen Isolierungen auftreten können. Dieses Gerät wird mit einem 3-poligen Schutzkontaktstecker geliefert. Bei einer 3-poligen Schutz- kontaktsteckdose ist keine Erdung erforderlich.
  • Page 133: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Befolgen Sie diese Vorgehensweise bei der Erstinbetriebnahme des Gerätes und bei nachfolgenden Bedienvorgängen (nach vorübergehenden Unterbrechungen wegen Reinigung, Wartung oder Transport). Nach einem Stromausfall startet das Gerät automatisch mit den Einstellungen, die vor dem Stromausfall gegeben waren [Seite 20]. 1.
  • Page 134: Während/Nach Einem Stromausfall

    WÄHREND/NACH EINEM STROMAUSFALL  Anzeige der Innentemperatur bei einem Stromausfall Wenn Sie bei einem „Stromausfall-Alarm“ die Alarmsummer-Stopptaste (BUZZER) drücken, wird der Summer abgeschaltet und auf der Temperaturanzeige wird 5 Sekunden lang die Innentemperatur angezeigt. Überprüfen während des Stromausfalls bei Bedarf die Innentemperatur durch Drücken der Alarmsummer-Stopptaste (BUZZER).
  • Page 135: Einstellen Der Innentemperatur

    EINSTELLEN DER INNENTEMPERATUR Stellen Sie die Innentemperatur je nach Ihrem Bedarf so ein, dass das gelagerte Material bei der geeigneten Temperatur möglichst lange aufbewahrt werden kann.  Einstellbereich der Innentemperatur: zwischen -90 °C und -50 °C  Voreinstellung (werkseitige Einstellung): -80 °C Die garantierte Mindest-Innentemperatur ohne Last beträgt -86 °C bei einer Umgebungstemperatur von 30 °C, obwohl der Einstellbereich für die Innentemperatur von -90 °C bis -50 °C reicht.
  • Page 136: Sperren Gegen Änderung Der Temperatureinstellung

    SPERREN GEGEN ÄNDERUNG DER TEMPERATUREINSTELLUNG Um ein versehentliches Verstellen der Solltemperatur zu vermeiden kann die Einstellung der Innen- temperatur gesperrt werden. Bei eingeschalteter Sperre wird eine Änderung der Temperatureinstellung auch dann nicht übernommen, wenn die Taste am Bedienfeld betätigt wird. ...
  • Page 137: Einstellen Der Alarmtemperatur

    EINSTELLEN DER ALARMTEMPERATUR Einstellen des Alarms für zu hohe Temperatur Wenn die Innentemperatur den für den Alarm bei zu hoher Innentemperatur eingestellten Temperaturwert überschreitet (Anstieg der Innentemperatur), wird durch die Alarm-Kontrollleuchte eine Störung gemeldet, gleichzeitig blinkt die Anzeige der Innentemperatur und 15 Minuten nach dem Starten des Blinkens wird der Alarmsummer eingeschaltet.
  • Page 138: Einstellen Des Alarms Für Zu Niedrige Temperatur

    EINSTELLEN DER ALARMTEMPERATUR Einstellen des Alarms für zu niedrige Temperatur Wenn die Innentemperatur den für den Alarm bei zu niedriger Innentemperatur eingestellten Temperaturwert unterschreitet (Absinken der Innentemperatur), wird durch die Alarm-Kontrollleuchte eine Störung gemeldet, gleichzeitig blinkt die Anzeige der Innentemperatur und 15 Minuten nach dem Starten des Blinkens wird der Alarmsummer eingeschaltet.
  • Page 139: Einstellen Der Summer-Pausenzeit

    EINSTELLEN DER SUMMER-PAUSENZEIT Bei Störungen kann der Summer durch Drücken der Alarmsummer-Stopptaste (BUZZER) abgeschaltet werden. Wenn die Störung aber weiterhin besteht, wird nach Ablauf der Summer-Pausenzeit erneut durch den Summer auf sie aufmerksam gemacht. Stellen Sie die „Summer-Pausenzeit“ immer so ein, dass ein Alarmmodus nicht übersehen werden kann.
  • Page 140: Einstellen Der Kompressor-Verzögerung

    EINSTELLEN DER KOMPRESSOR- VERZÖGERUNG Die Verzögerung vor dem Starten des Kompressors kann verändert werden, um die Belastung der Versorgungsleitung zu reduzieren und um den Neustart (Rücksetzen) des Gefrierschranks nach einem Stromausfall zu erleichtern.  Einstellbereich der Verzögerung: zwischen 3 und 15 Minuten, in 1-Minuten-Intervallen ...
  • Page 141: Fernalarmanschluss

    FERNALARMANSCHLUSS Wenn ein Fernalarmgerät (handelsüblich) an den externen Fernalarmanschluss angeschlossen ist, werden Alarmmeldungen an ein abgesetztes Gerät weitergeleitet. Die Installation eines Fernalarmgerätes wird empfohlen, wenn das Gerät an einem unbeaufsichtigten Ort aufgestellt wurde, damit der Betreiber des Gerätes über den Alarm informiert wird. Um die Installation eines Fernalarmgerätes zu vereinbaren, wenden Sie sich an unsere Vertriebs- niederlassung oder unseren Vertreter.
  • Page 142: Alarmfunktionen

    ALARMFUNKTIONEN Dieses Gerät verfügt über die unten aufgeführten Alarmfunktionen. Wenn ein Alarm ausgelöst wird, suchen anhand des Alarmtyps die Ursache und ergreifen Sie umgehend die erforderlichen Gegenmaßnahmen. Wenn Sie den Alarm nicht stoppen können, wenden Sie sich an unsere Vertriebsniederlassung oder unseren Vertreter.
  • Page 143: Selbstdiagnose-Funktionen

    SELBSTDIAGNOSE-FUNKTIONEN Die Selbstdiagnosefunktion des Gerätes löst Alarme aus, die durch einen Fehlercode in der Temperatur- anzeige gemeldet werden. Wenn einer der Fehlercodes angezeigt wird, wenden Sie sich sofort an unsere Vertriebsniederlassung oder unseren Vertreter, geben Sie den Fehlercode durch und fordern Sie eine Reparatur an. Selbstdiagnose Ursache Anzeige Summer...
  • Page 144: Regelmässige Wartung

    REGELMÄSSIGE WARTUNG Reinigung außen/innen und Reinigung des Zubehörs Wischen Sie die Außen- und Innenseite des Geräts und alle Zubehörteile mit einem trockenen Tuch ab. Wenn die Außenverkleidungen verschmutzt sind, wischen Sie diese mit einem Tuch ab, das mit einem verdünnten neutralen Geschirrspülmittel befeuchtet wurde. Wischen Sie Kondenswasser mit einem trockenen, weichen Tuch von Außenseite des Gehäuses ab.
  • Page 145: Abtauen Des Innenraums

    REGELMÄSSIGE WARTUNG Abtauen des Innenraums Im oberen Teil des Innenraums und an der Innentür kann sich Eis bilden. Wenn sich zu viel Eis gebildet hat, kann dies zu Undichtigkeiten bzw. Abständen zwischen dem Gehäuse und der magnetischen Türdichtung führen, was eine Reduzierung der Kühlleistung verursacht. Entfernen Sie das Eis im Innenraum und an der Tür mithilfe des mitgelieferten Eiskratzers.
  • Page 146: Austauschen Der Batterie Für Den Stromausfall-Alarm

    ERSETZEN VON VERSCHLEISSTEILEN Austauschen der Batterie für den Stromausfall-Alarm Ersetzen Sie die Batterie für den Stromausfall-Alarm alle 3 Jahre (wenn die Batteriekontrollleuchte aufleuchtet), um sicherzustellen, dass der Alarm bei Stromausfall funktioniert. Wenn die Batteriekontroll- leuchte aufleuchtet, wenden Sie sich wegen eines Batteriewechsels an unsere Vertriebsniederlassung oder unseren Vertreter.
  • Page 147: Störungsbeseitigung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG Wenn das Gerät defekt ist, lesen Sie bitte folgende Informationen, bevor Sie den Kundendienst rufen. <Achtung> Wenn die Störung nach Überprüfung der folgenden Punkte nicht behoben werden kann oder die Störung in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist, wenden Sie sich an unsere Vertriebsniederlassung oder unseren Vertreter.
  • Page 148: Optionale Komponenten

    OPTIONALE KOMPONENTEN Temperaturschreiber Die Innentemperatur kann mit einem optionalen Temperaturschreiber (MTR-G85C oder MTR-85H) überwacht und aufgezeichnet werden. Wenden Sie sich zur Beschaffung eines Temperaturschreibers an unsere Vertriebsniederlassung oder unseren Vertreter. Wichtige technische Daten der Temperaturschreiber MTR-G85C MTR-85H Aufzeichnungsbereich Von -100 °C bis +40 °C Von -100 °C bis +50 °C 1 Tag/Umdrehung, Zuführungsgeschwindigkeit...
  • Page 149: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Produktname Gefrierschrank für ultratiefe Temperaturen MDF-DU300H Außenabmessungen 750 mm x 870 mm x 830 mm (B x T x H) Innenabmessungen 490 mm x 600 mm x 1.140 mm (B x T x H) Nettofassungsvermögen 728 l Außen...
  • Page 150: Leistung

    LEISTUNG Produktname Gefrierschrank für ultratiefe Temperaturen MDF-DU300H Modellnummer MDF-DU300H-PE Kühlleistung -86 °C in der Mitte des Innenraums (Umgebungstemperatur: 30 °C, ohne Last) ※ Temperaturregelbereich -86 °C bis -50 °C (Umgebungstemperatur: 30 °C, ohne Last) Stromversorgung AC 230 V/240 V, 50 Hz...
  • Page 151: Sicherheitsblatt

    VORSICHT Füllen Sie bitte dieses Blatt aus, bevor Sie eine Wartung ausführen lassen. Händigen Sie es dem Wartungstechniker aus – zu seiner und Ihrer Sicherheit. Sicherheitsblatt 1. Im Gerät wird Folgendes gelagert: Infektionsgefahr □Ja □Nein Vergiftungsgefahr □Ja □Nein Gefahr durch Quellen radioaktiver Strahlung □Ja □Nein (Führen Sie alle potenziell gefährlichen Materialien auf, die im gerät gelagert wurden,)
  • Page 152: Entsorgung Des Gerätes

    ENTSORGUNG DES GERÄTES Recycling der Batterie • Die Angaben auf dem Eitkett müssen den japanischen Vorschriften zu Batterien entsprechen. 廢電池 • Die Angaben auf dem Eitkett müssen den taiwanesischen Vorschriften zu Batterien entsprechen. 請回收 Dekontamination des Gerätes Vor der Entsorgung eines Gerätes, das biologisch gefährlich sein könnte, muss dieses vom Nutzer so weit wie irgend möglich dekontaminiert werden.
  • Page 153: Istruzioni Operative

    Istruzioni operative Ultracongelatore MDF-DU300H Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni operative prima di usare il prodotto e di conservare le istruzioni operative per usi futuri. Si faccia riferimento alla pagina 36 per il codice modello.
  • Page 154 INDICE INTRODUZIONE ..........................3   PRECAUZIONI PER UN ESERCIZIO SICURO ................4   ETICHETTE SULL'UNITÀ ........................ 9   SIMBOLI SULL'UNITÀ ........................10   CONDIZIONI AMBIENTALI......................10   USO PREVISTO E PRECAUZIONI ....................11   COMPONENTI DEL CONGELATORE   Corpo ............................12  ...
  • Page 155: Introduzione

    INTRODUZIONE  Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni operative prima di usare il prodotto e di seguire le indicazioni per garantire un funzionamento sicuro.  PHC Corporation non si assume alcuna responsabilità per la sicurezza se il prodotto non viene usato conformemente o con procedure diverse da quelle indicate nelle istruzioni operative.
  • Page 156: Precauzioni Per Un Esercizio Sicuro

    PRECAUZIONI PER UN ESERCIZIO SICURO L'utente deve assolutamente osservare le istruzioni operative in quanto riportano importanti avvertimenti per la sicurezza. Componenti e procedure sono descritti in dettaglio per usare correttamente e con la massima sicurezza l'unità. Seguendo le precauzioni indicate si prevengono possibili lesioni all'utente e ad altre persone.
  • Page 157 PRECAUZIONI PER UN ESERCIZIO SICURO AVVERTIMENTO Non usare l'unità all'aperto. L'esposizione alla pioggia può causare perdite e/o scosse elettriche. L'unità deve essere installata esclusivamente da tecnici qualificati o personale del servizio di assistenza. L'installazione effettuata da personale non qualificato può provocare perdite di acqua, scosse elettriche o incendi.
  • Page 158 PRECAUZIONI PER UN ESERCIZIO SICURO AVVERTIMENTO Quando si usano campioni a rischio (ad es. costituiti da sostanze tossiche, patogene o radioattive), installare l'unità in una struttura apposita e isolata. Se si installa l'unità in un locale che non sia una struttura isolata, si potrebbero causare effetti dannosi per persone e ambiente. Prima di eseguire interventi di manutenzione o controllo dell'unità, impostare l'interruttore principale su OFF e scollegare la spina della corrente.
  • Page 159 PRECAUZIONI PER UN ESERCIZIO SICURO AVVERTIMENTO Scollegare sempre la spina elettrica prima di spostare l'unità. Fare attenzione a non danneggiare il cavo della spina elettrica. Un cavo della spina elettrica danneggiato può causare scosse elettriche o incendi. Se si prevede di non utilizzare l'unità per un periodo prolungato, scollegare il cavo della spina elettrica.
  • Page 160 PRECAUZIONI PER UN ESERCIZIO SICURO ATTENZIONE Non installare mai l'unità in ambienti dove si possano formare materiali corrosivi come composti di zolfo (ad es. nelle vicinanze di strutture di drenaggio). La corrosione dei tubi in rame può causare un deterioramento e quindi l'avaria dell'unità di raffreddamento. Questa unità...
  • Page 161: Etichette Sull'unità

    ETICHETTE SULL'UNITÀ <Etichette applicate all'unità> Per evitare possibili incidenti, si prega gli utenti di leggere con attenzione le etichette di avvertimento che si trovano in punti chiave all'esterno e all'interno dell'unità. Avvertimento/ Possibile Etichetta di Attenzione Descrizione del pericolo pericolo avvertimento/attenzione Posizione del pericolo Il prodotto contiene refrigerante...
  • Page 162: Simboli Sull'unità

    SIMBOLI SULL'UNITÀ Sull'unità sono applicati i seguenti simboli. La tabella riporta il significato dei simboli. Questo simbolo è applicato alla copertura che permette di accedere ai componenti elettrici ad alta tensione, per prevenire una scossa elettrica. Solo un tecnico qualificato o personale dell'assistenza è autorizzato ad aprire queste coperture. Questo simbolo indica che si deve procedere con attenzione.
  • Page 163: Uso Previsto E Precauzioni

    USO PREVISTO E PRECAUZIONI L'unità è progettata per conservare a basse temperature cellule umane, organi, plasma e DNA: Temperatura e durata di immagazzinamento: cellule: 1 mese - 1 anno a -80 °C organi: 11 mesi a -80 °C DNA: per un periodo prolungato (8 anni) a -80 °C - -70 °C plasma: 2-3 mesi a -80 °C ...
  • Page 164: Componenti Del Congelatore Corpo

    COMPONENTI DEL CONGELATORE Corpo Sportello esterno Guarnizione magnetica dello sportello Serratura a chiave 7 (interno) POWER...
  • Page 165 COMPONENTI DEL CONGELATORE 1. Sportello interno: Impedisce la fuoriuscita dell'aria fredda quando si apre lo sportello esterno. Controllare sempre di aver chiuso lo sportello interno prima di chiudere lo sportello esterno. È possibile asportare lo sportello interno per la pulizia o lo sbrinamento [pagina 31]. 2.
  • Page 166: Pannello Comandi

    COMPONENTI DEL CONGELATORE Pannello comandi 1. Display della temperatura: Con esercizio normale, visualizza la temperatura attuale della camera. Durante la presenza di allarmi per la temperatura, il display lampeggia [pagina 28]. Con una segnalazione di autodiagnosi, appare qui un codice [pagina 29]. Spia della batteria (BATTERY): La spia LED arancione si accende per segnalare che va sostituita la batteria (ogni 3 anni).
  • Page 167 COMPONENTI DEL CONGELATORE 5. Tasto freccia verso l'alto ( ): Con modalità “temperature display mode” (modalità di visualizzazione temperatura): premendo questo tasto per oltre 5 secondi si attiva la modalità impostazioni. Con modalità “setting mode” (modalità impostazione): premendo questo tasto è possibile modificare il dato (lampeggiante) sul display della temperatura [pagine 21 - 26].
  • Page 168: Sede Di Installazione

    SEDE DI INSTALLAZIONE La presente unità deve essere installata in una sede che soddisfi tutti requisiti di seguito prescritti. Se l'unità viene installata in una sede che non soddisfa tali requisiti, si potrebbe non ottenere il rendimento indicato oppure potrebbero presentarsi anomalie di funzionamento o incidenti. ...
  • Page 169: Installazione

    INSTALLAZIONE Quando si installa l'unità, seguire le indicazioni qui riportate per fissare adeguatamente l'unità e controllare di aver assolutamente realizzato la messa a terra. Inoltre installare un interruttore di circuito per eventuali problemi di messa a terra (sul lato di alimentazione dell'unità), obbligatorio per rispettare le leggi e i regolamenti vigenti.
  • Page 170 INSTALLAZIONE 4. Prevenire le scosse elettriche con la messa a terra dell'unità Quando si installa l'unità si deve assolutamente controllare di aver eseguito la messa a terra. La messa a terra è necessaria per prevenire le scosse elettriche correlate al deterioramento dell'isolamento elettrico. L'unità...
  • Page 171: Procedura Di Avvio

    PROCEDURA DI AVVIO Per iniziare l'esercizio dell'unità e per le successive messe in funzione (dopo arresti temporanei dovuti a interventi di pulizia, manutenzione o movimentazione), seguire la procedura di seguito indicata. Dopo la mancanza di corrente, l'unità riavvia automaticamente l'esercizio con le stesse impostazioni che erano in essere prima dell'interruzione di corrente [pagina 20] 1.
  • Page 172: Durante/Successivamente Alla Mancanza Di Corrente

    DURANTE/SUCCESSIVAMENTE ALLA MANCANZA DI CORRENTE  Visualizzazione della temperatura della camera durante la mancanza di corrente Premendo il tasto di arresto del cicalino (BUZZER) durante un “power-failure alarm” (allarme per mancanza di corrente), il cicalino si arresta e la temperatura della camera viene visualizzata sul display della temperatura per 5 secondi.
  • Page 173: Impostazione Della Temperatura Della Camera

    IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA CAMERA Impostare la temperatura della camera come necessario per conservare il materiale immagazzinato a una temperatura adeguata e per un periodo prolungato.  Range di impostazione della temperatura della camera: tra -90 °C e -50 °C ...
  • Page 174: Blocco Dell'impostazione Della Temperatura Della Camera

    BLOCCO DELL'IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA CAMERA È possibile bloccare l'impostazione della temperatura della camera per evitare modifiche accidentali indesiderate. Con funzione di blocco inserita, un'eventuale modifica dell'impostazione della temperatura della camera non viene accettata anche se si preme il tasto sul pannello comandi. ...
  • Page 175: Impostazione Della Temperatura Di Allarme

    IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DI ALLARME Impostazione dell'allarme di alta temperatura Uno stato anormale (aumento della temperatura della camera) è indicato dalla spia di allarme, dal lampeggio del display della temperatura della camera, dal suono del cicalino (15 minuti dopo il lampeggio) se la temperatura della camera supera il valore impostato per l'allarme in caso di temperatura eccessiva.
  • Page 176: Impostazione Dell'allarme Di Bassa Temperatura

    IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DI ALLARME Impostazione dell'allarme di bassa temperatura Uno stato anormale (calo della temperatura della camera) è indicato dalla spia di allarme, dal lampeggio del display della temperatura della camera, dal suono del cicalino (15 minuti dopo il lampeggio) se la temperatura della camera scende oltre il valore impostato per l'allarme in caso di bassa temperatura.
  • Page 177: Impostazione Del Periodo Di Sospensione Del Cicalino

    IMPOSTAZIONE DEL PERIODO DI SOSPENSIONE DEL CICALINO Uno stato anormale è segnalato dal fatto che il cicalino riprende a suonare dopo un certo periodo (il periodo di ripresa di esercizio del cicalino) se la modalità di allarme persiste anche dopo che si è fermato il cicalino premendo il tasto di arresto cicalino (BUZZER).
  • Page 178: Impostazione Del Ritardo Del Compressore

    IMPOSTAZIONE DEL RITARDO DEL COMPRESSORE Il tempo di ritardo prima dell'avvio del compressore può essere modificato per ridurre il carico sulla linea di alimentazione e facilitare il riavvio (reset) del refrigeratore durante la ripresa operativa dopo una mancanza di corrente. ...
  • Page 179: Terminale Di Allarme Remoto

    TERMINALE DI ALLARME REMOTO Se si collega un dispositivo di allarme remoto (comunemente acquistabile) al terminale di allarme remoto, è possibile inviare l'allarme a una sede remota. Si raccomanda di installare un dispositivo di allarme remoto nel casi in cui l'unità sia installata in sedi non sorvegliate, in modo da poter avvertire l'operatore in caso di allarme.
  • Page 180: Funzioni Di Allarme

    FUNZIONI DI ALLARME L'unità dispone delle funzioni di allarme sotto indicate. Al presentarsi di un allarme, controllare le possibili cause in base al tipo di allarme presentatosi e prendere le contromisure necessarie senza perdere tempo. Se l'allarme si ripresenta anche dopo aver eliminato le possibili cause qui riportate, contattare il rappresentante vendite o il distributore.
  • Page 181: Funzioni Di Autodiagnosi

    FUNZIONI DI AUTODIAGNOSI Gli allarmi con un codice di errore riportati sul display della temperatura sono generati dalla funzione di autodiagnosi dell'unità. Se viene visualizzato uno dei codici di errore, contattare immediatamente il rappresentante vendite o il distributore, indicare il codice di errore e richiedere un intervento di riparazione. Allarme Autodiagnosi Causa...
  • Page 182: Interventi Periodici Di Manutenzione

    INTERVENTI PERIODICI DI MANUTENZIONE Pulizia di esterni, interni e accessori Usare un panno asciutto per spolverare l'esterno, l'interno e tutti gli accessori dell'unità. Se è presente della sporcizia sui pannelli esterni, pulirli con un panno inumidito con un detersivo neutro per stoviglie diluito.
  • Page 183: Sbrinamento Della Camera

    INTERVENTI PERIODICI DI MANUTENZIONE Sbrinamento della camera Nella sezione superiore della camera e sullo sportello interno potrebbe formarsi del ghiaccio. Un accumulo eccessivo di ghiaccio può creare un interspazio tra alloggiamento e guarnizione magnetica dello sportello, riducendo il rendimento refrigerante. Eliminare il ghiaccio dalla camera e dallo sportello interno usando il raschietto fornito.
  • Page 184: Sostituzione Di Elementi Usurati

    SOSTITUZIONE DI ELEMENTI USURATI Sostituzione della batteria per l'allarme di mancata corrente Sostituire la batteria per l'allarme di mancanza di corrente almeno ogni 3 anni (quando la spia della batteria si accende) per garantire che l'allarme funzioni anche in caso di mancanza di corrente. Se la spia della batteria si accende, contattare il rappresentante delle vendite o il distributore per concordare la sostituzione.
  • Page 185: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di anomalie di funzionamento dell'unità, controllare i seguenti punti prima di contattare l'assistenza. <Attenzione> Se dopo aver applicato i punti di seguito riportati l'anomalia non viene corretta o se non è riportata nella tabella a seguire, si prega di contattare il rappresentante delle vendite o il distributore. Anomalia Controllo/Rimedio Non funziona nulla...
  • Page 186: Componenti Opzionali

    COMPONENTI OPZIONALI Dispositivo di registrazione della temperatura La temperatura della camera può essere registrata e controllata installando un dispositivo optional di registrazione della temperatura (MTR-G85C o MTR-85H). Per l'acquisto del dispositivo di registrazione della temperatura si prega di contattare il rappresentante vendite o il distributore.
  • Page 187: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Ultracongelatore Nome del prodotto MDF-DU300H Dimensioni esterne L 750 mm x P 870 mm x A 1830 mm Dimensioni interne L 490 mm x P 600 mm x A 1140 mm Capacità effettiva 333 l Esterno Acciaio verniciato...
  • Page 188: Prestazioni

    PRESTAZIONI Ultracongelatore Nome del prodotto MDF-DU300H Numero del modello MDF-DU300H-PE Rendimento refrigerante -86°C al centro della camera (temperatura ambiente: 30°C, senza carico) ※ Range di controllo della da -86°C a -50°C (temperatura ambiente: 30°C, senza carico) temperatura Alimentazione AC 230 V/240 V, 50 Hz...
  • Page 189: Scheda Di Sicurezza

    ATTENZIONE Si prega di compilare il seguente modulo prima dell'assistenza. Consegnare il presente modulo al tecnico dell'assistenza per garantire la sua e la vostra sicurezza. Scheda di sicurezza 1. Elementi nell'unità Rischio di infezioni □ Sì □ No Rischio tossico □...
  • Page 190: Smaltimento Dell'unità

    SMALTIMENTO DELL'UNITÀ Riciclaggio della batteria • Per rispettare i regolamenti giapponesi relativi alle batterie è obbligatoria l'indicazione dell'etichetta. 廢電池 • Per rispettare i regolamenti taiwanesi relativi alle batterie è obbligatoria l'indicazione dell'etichetta. 請回收 Decontaminazione dell'unità Prima di smaltire un'unità che rappresenta un rischio dal punto di vista biologico, decontaminarla per quanto possibile.

Table des Matières