Page 1
Mover® PowerSet Ladegerät BC 10 Einbauanweisung Seite Im Fahrzeug mitzuführen! Installation instructions Page 11 To be kept in the vehicle! Instructions de montage Page 20 À garder dans le véhicule ! Istruzioni di montaggio Pagina 29 Da tenere nel veicolo! Inbouwhandleiding Pagina 38 In het voertuig meenemen!
Mover® PowerSet Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole Verwendete Symbole ............2 Einbau und Reparatur des Gerätes dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden. Einbauanweisung Symbol weist auf mögliche Gefahren hin. Glossar .................. 3 Sicherheitshinweise ............3 Verwendungszweck .............. 4 Hinweis mit Informationen und Tipps. Netzanschluss ...............
Sicherheitshinweise Einbauanweisung Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzung und Brand- gefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- Vor Anschluss und Inbetriebnahme des Gerätes unbe- achten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie dingt die Einbau- und Gebrauchsanweisung lesen! das Gerät benutzen.
Gerät vor. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Deutschland z. B. nach VDE 0100, Teil 721 oder IEC 60364-7-721) den Truma Service (siehe Serviceheft oder www.truma.com). durchgeführt werden. Die hier abgedruckten Hinweise sind keine Aufforderung an Laien, den elektrischen Anschluss her-...
Anschlussschema Ø 25 mm Schlüssel entnehmen / stecken Batterie Steuerung ≥ 10 mm 9±1 Nm Bild 1 Sicherung Batterietrennschalter Ladegerät BC 10 Steuerung Mover® XT / XT2 / XT L / XT4 Temperaturfühler mit Anschlusskabel Steuerung Mover® SE R / TE R / SR oder Master für TE R4 Easy clicK®...
Platzwahl Anschlüsse Der Aufstellungsort soll sauber, trocken und gut belüftet sein. Vor dem Anschließen oder Trennen von Leitungen sind Bei Betrieb kann sich das Gehäuse auf ca. 75 °C erwärmen. die Versorgungsleitungen von Batterie und Netz zu trennen! Halten sie daher einen Mindestabstand von 100 mm ein. Nur vorgeschriebene Leitungsquerschnitte und Sicherungs- stärken verwenden! Der für das Gerät bereitgestellte Raum darf nachfolgende Ab-...
Anschluss Ladegerät Verbinden Sie das Ladegerät gemäß Anschlussplan (Bild 1) mit der Batterie. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. Die Minus-Lade stromleitung (schwarz) an den Minuspol und die Plus-Ladestromleitung (rot) an den Pluspol der Batterie anschließen. Es wird empfohlen den Minuspol der Batterie mit dem Fahr- zeugchassis zu verbinden –...
Einbau des Batterietrennschalters und Ø 25 mm Anschluss der Batterie Den Batterietrennschalter an geeigneter Stelle (Nähe Batterie) in die Plusleitung zwischen Batterie und Steuerung einbauen. Schlüssel entnehmen / – Für den Einbau ist ein Loch mit Ø 25 mm erforderlich. stecken –...
Inbetriebnahme Zur Inbetriebnahme siehe die dem Gerät beiliegende Gebrauchsanweisung. Das Ladegerät ist in Betrieb sobald die Netzverbindung herge- stellt ist. Vor dem Unterbrechen oder Schließen von Gleichstromver- bindungen, z. B. Ladestromkabel an der Batterie, ist das Gerät netzseitig abzuschalten. Netzstecker ziehen! Batterien mit Zellenschluss dürfen nicht geladen wer- den.
Mover® PowerSet Table of contents Symbols used Symbols used ..............11 The device must only be installed and repaired by an expert. Installation instructions Symbol indicates a possible hazard. Glossary ................12 Safety instructions ............12 Intended use ................ 13 Note containing information and tips.
Safety instructions Installation instructions When using electrical devices, the following basic safe- ty measures must be taken to provide protection from electric shock, injury and the risk of fire. Please read and note Before connecting and starting up the device, please be these instructions before using the device.
Do not make any repairs or modifications to the device. by an expert (in accordance with VDE 0100, part 721 or Please contact your dealer or Truma Service (see service IEC 60364-7-721, for example, in Germany). The instructions booklet or www.truma.com).
Dimensions / Weight (BC 10 Charger) Scope of delivery: 1 BC 10 charger Housing Plastic, protection class IP65 4 Charger fastening screws 1 Set of operating instructions Length 230 mm 1 Set of installation instructions 1 Comfort Connect ring eyelet Width 95 mm 1 Comfort Connect clamp 2 Easy clicK®...
Connecting diagram Ø 25 mm Take out / insert key Battery Control unit ≥ 10 mm 9±1 Nm Fig. 1 Fuse Battery cut-off switch BC 10 charger Mover® XT / XT2 / XT L / XT4 control unit Temperature sensor with connector cable Mover®...
Selecting a location Connections The installation site should be clean, dry and well ventilated. The supply lines from the battery and mains must be The housing can heat up to approx. 75°C during operation, so disconnected before any cables are connected or dis- clearance of at least 100 mm must be left around the device.
Connecting the charger Connect the charger to the battery as shown in the connec- tion diagram (Fig. 1). Ensure that the polarity is correct. Connect the negative charging current cable (black) to the negative terminal of the battery and the positive charging current cable (red) to the positive terminal.
Installing the battery cut-off switch and Ø 25 mm connecting the battery Install battery cut-off switch in a suitable location (near the battery) in the positive lead between the battery and the con- trol unit. Take out / insert key –...
Start-up For start-up, see the operating instructions supplied with the device. The charger starts to operate as soon as it is connected to the mains. Switch the device off at the mains before interrupting or clos- ing any DC connections, such as the charging cable on the battery.
Mover® PowerSet Table des matières Symboles utilisés Symboles utilisés ..............20 Le montage et la réparation de l’appareil doivent être effectués uniquement par un spécialiste. Instructions de montage Ce symbole indique des risques possibles. Glossaire ................21 Informations concernant la sécurité ......21 Utilisation ................
Informations concernant la sécurité Instructions de montage Prendre les mesures de sécurité fondamentales sui- vantes lors de l’utilisation d’appareils électriques pour se protéger contre les chocs électriques, les blessures et le Impérativement lire les instructions de montage et le danger d’incendie. Lisez et observez ces indications avant mode d’emploi avant le raccordement et la mise en ser- d’utiliser l’appareil.
Adressez-vous à votre concessionnaire ou au trique 230 V (en Allemagne par exemple selon la norme SAV Truma (voir livret de service ou www.truma.com). VDE 0100, partie 721 ou IEC 60364-7-721). Les indications imprimées ici ne sont pas une incitation à des amateurs pour réaliser eux-mêmes la connexion électrique : ce sont des in-...
Dimensions / poids (chargeur BC 10) Volume de livraison : 1 chargeur BC 10 Boîtier Plastique type de protection IP65 4 vis de fixation de chargeur 1 mode d’emploi Longueur 230 mm 1 notice d’instructions de montage 1 cosse à œillet Comfort Connect Largeur 95 mm 1 pince Comfort Connect 2 bornes polaires Easy clicK®...
Choix de l’emplacement Connexions Le lieu de mise en place doit être propre, sec et bien ventilé. Avant de raccorder ou séparer des conduites, les Lors du fonctionnement, le boîtier peut se réchauffer à envi- conduites d’alimentation doivent être séparées de la ron 75 °C.
Raccordement chargeur Raccordez le chargeur à la batterie conformément au plan de raccordement (figure 1). Veillez à la bonne polarité de raccordement. Raccorder la conduite de courant de charge « moins » (noir) au pôle « moins » et la conduite de courant de charge « plus » (rouge) au pôle « plus »...
Montage de l’interrupteur coupe-batterie et Ø 25 mm raccordement de la batterie Monter l’interrupteur coupe-batterie à un endroit approprié (proche de la batterie) dans la conduite « plus » entre la batte- rie et la commande. Retirer / introduire la clé – Pour le montage, un trou de Ø 25 mm est nécessaire. Batterie Commande –...
Mise en service Pour la mise en service, voir le mode d’emploi joint à l’appareil. Le chargeur est en route dès que la connexion réseau est établie. L’appareil doit être coupé côté réseau avant d’interrompre ou fermer les liaisons à courant continu, par exemple le câble de courant de charge sur la batterie.
Mover® PowerSet Indice Simboli utilizzati Simboli utilizzati ..............29 Far eseguire il montaggio e le riparazioni dell’apparec- chio solamente da un tecnico qualificato. Istruzioni di montaggio Il simbolo indica possibili pericoli. Glossario ................30 Avvertenze di sicurezza ........... 30 Scopo d’impiego ..............31 Nota con informazioni e raccomandazioni.
Avvertenze di sicurezza Istruzioni di montaggio Durante l’utilizzo di apparecchi elettrici, per proteggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo di incendio, osser- vare le seguenti misure di sicurezza fondamentali. Prima di uti- Prima di effettuare il collegamento e la messa in funzio- lizzare l’apparecchio, leggere e rispettare queste indicazioni.
VDE 0100, parte 721 o la norma IEC 60364-7-721). all’apparecchio. Rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio di Le avvertenze per l’esecuzione del collegamento elettrico qui assistenza Truma (vedere il libretto di assistenza o il sito riportate non sono rivolte a persone inesperte, ma rappresen- www.truma.com).
Dimensioni / peso (caricabatterie BC 10) La fornitura comprende: 1 caricabatterie BC 10 Alloggiamento In plastica, classe di protezione IP65 4 viti di fissaggio per il caricabatterie 1 manuale d’istruzioni per l’uso Lunghezza 230 mm 1 manuale di istruzioni di montaggio 1 occhiello tondo Comfort Connect Profondità...
Schema di collegamento Ø 25 mm Rimuovere / inserire la chiave Batteria Centralina ≥ 10 mm 9±1 Nm Figura 1 Fusibile Staccabatteria Caricabatteria BC 10 Centralina Mover® XT / XT2 / XT L / XT4 Sensore di temperatura con cavo di collegamento Centralina Mover®...
Scelta della posizione Collegamenti Il luogo di installazione deve essere pulito, asciutto e ben ven- Prima di collegare o staccare fili, scollegare i fili di ali- tilato. Durante il funzionamento l’alloggiamento può riscaldar- mentazione da batteria e rete! Utilizzare solo cavi con le si fino a circa 75 °C.
Collegamento del caricabatterie Collegare il caricabatterie alla batteria secondo lo schema di collegamento (figura 1). Fare attenzione a collegare corretta- mente i poli. Collegare il filo di carica negativo (nero) al polo negativo e il filo di carica positivo (rosso) al polo positivo della batteria. Si consiglia di collegare il polo negativo della batteria al telaio del veicolo (sezione minima 10 mm²).
Installazione dello staccabatteria e Ø 25 mm collegamento della batteria Installare lo staccabatteria in una posizione adatta (vicino alla batteria) nel filo positivo tra batteria e centralina. Rimuovere / – Per l’installazione è necessario un foro di Ø 25 mm. inserire la chiave –...
Messa in funzione Per la messa in funzione, consultare le istruzioni per l’uso for- nite insieme all’apparecchio. Il caricabatterie funziona non appena viene collegata l’alimen- tazione di rete. Prima di interrompere o chiudere collegamenti in corrente continua, ad es. il cavo di carica sulla batteria, scollegare l’ap- parecchio dalla rete intervenendo su questo lato.
Mover® PowerSet Inhoudsopgave Gebruikte symbolen Gebruikte symbolen ............38 Inbouw en reparatie van het apparaat mogen alleen door geschoold personeel worden uitgevoerd. Inbouwhandleiding Symbool wijst op mogelijke gevaren. Verklarende woordenlijst ............. 39 Veiligheidsrichtlijnen ............39 Gebruiksdoel ............... 40 Opmerking met informatie en tips. Stroomaansluiting ...............
Veiligheidsrichtlijnen Inbouwhandleiding Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten ter bescherming tegen elektrische schokken, letsel en brandgevaar de volgende algemene veiligheidsmaatregelen in Lees vóór aansluiting en ingebruikname van het acht worden genomen. Lees en neem deze richtlijnen in acht apparaat altijd eerst de inbouwhandleiding en alvorens u het apparaat gebruikt.
Het apparaat mag door u niet worden gerepareerd of veran- De elektrische aansluiting 230 V mag uitsluitend door ge- derd. Neem contact op met uw leverancier of met de Truma schoold personeel (in Duitsland bijv. volgens VDE 0100, Service (zie Serviceblad of www.truma.com).
Aansluitschema Ø 25 mm sleutel verwijderen / insteken accu besturing ≥ 10 mm 9±1 Nm Afbeelding 1 zekering accuscheidingsschakelaar acculader BC 10 besturing Mover® XT / XT2 / XT L / XT4 temperatuursensor met aansluitkabel besturing Mover® SE R / TE R / SR of master voor TE R4 Easy clicK®...
Plaatskeuze Aansluitingen De plaats voor het monteren van de acculader moet schoon, Vóór het aansluiten of losmaken van bekabeling moe- droog en goed geventileerd zijn. Tijdens gebruik kan de behui- ten de voedingsdraden van de accu en het stroomnet zing tot circa 75 °C opwarmen. Houd daarom een minimum- worden losgemaakt! Gebruik uitsluitend de voorgeschreven afstand van 100 mm aan.
Aansluiting acculader Verbind de acculader volgens het aansluitschema (afbeel- ding 1) met de accu. Let op de juiste aansluiting van de polen. De min-laadstroomleiding (zwart) op de minpool en de plus-laadstroomleiding (rood) op de pluspool van de accu aansluiten. Aanbevolen wordt om de minpool van de accu te verbinden met het chassis van het voertuig –...
Montage van de accuscheidingsschakelaar en Ø 25 mm aansluiting van de accu Monteer de accuscheidingsschakelaar op een geschikte plaats (in de buurt van de accu) in de pluskabel tussen de accu en de besturing. sleutel verwijderen / – Voor de montage is een gat van Ø 25 mm noodzakelijk. insteken accu besturing...
Ingebruikname Voor het in gebruik nemen van de acculader zie de bij het ap- paraat gevoegde gebruiksaanwijzing. De acculader is in gebruik zodra de netvoeding is aangesloten. Alvorens gelijkstroomverbindingen te onderbreken of aan te sluiten, bijv. de laadstroomkabel aan de accu, moet de voe- ding van het apparaat worden uitgeschakeld.
Mover® PowerSet Indholdsfortegnelse Anvendte symboler Anvendte symboler ............. 47 Montering og reparation af apparatet må kun udføres af en fagmand. Monteringsanvisning Symbolerne henviser til mulige farer. Ordliste ................48 Sikkerhedsanvisninger ............ 48 Anvendelse ................49 Henvisning med informationer og tips. Nettilslutning ...............
Sikkerhedsanvisninger Monteringsanvisning Ved brug af elektriske apparater skal følgende grund- læggende sikkerhedsforanstaltninger overholdes til be- skyttelse mod elektrisk stød, kvæstelser og brandfare. Læs og Inden tilslutning og ibrugtagning af anlægget skal mon- overhold disse anvisninger, før du anvender apparatet. terings- og brugsanvisningen læses! Opstilling Ordliste Sørg for, at apparaterne opstilles sikkert, og at de ikke kan fal-...
Der må ikke foretages reparationer eller ændringer på appara- Elektrisk tilslutning af 230 V må kun udføres af en fagmand tet. Kontakt din forhandler eller Truma-service (se servicehæf- (i Tyskland f.eks. iht. VDE 0100, del 721 eller lEC 60364-7- tet eller www.truma.com).
Tilslutningsskema Ø 25 mm Nøgle tages ud / sættes i Batteri Styring ≥ 10 mm 9±1 Nm Fig. 1 Sikring Batteriafbryder Oplader BC 10 Styring Mover® XT / XT2 / XT L / XT4 Temperaturføler med tilslutningskabel Styring Mover® SE R / TE R / SR eller Master til TE R4 Easy clicK®-polklemmer Styring Mover®...
Placering Tilslutninger Opstillingsstedet skal være rent, tørt og godt ventileret. Ved Inden tilslutning eller frakobling af ledninger skal forsy- brug kan huset blive opvarmet til ca. 75° C. Overhold derfor ningsledningerne skilles fra batteri og net! Anvend kun en min. afstand på 100 mm. de foreskrevne ledningsdiametre og sikringsstyrker! Det rum, hvor apparatet skal placeres, må...
Tilslutning af oplader Tilslut opladeren med batteriet iht. tilslutningsdiagrammet (fig. 1). Sørg for, at polerne er tilsluttet korrekt. Slut minus-ladestrømsledningen (sort) til minuspolen og plus-ladestrømsledningen (rød) til batteriets pluspol. Det anbefales at forbinde batteriets minuspol med køretøjets chassis – min. tværsnit 10 mm². Hvis Mover®...
Montering af batteriafbryderen og tilslutning Ø 25 mm af batteriet Monter batteriafbryderen et egnet sted (i nærheden af batteri- et) i plusledningen mellem batteri og styring. Nøgle tages ud / – Der kræves et hul med Ø 25 mm til monteringen. sættes i –...
Ibrugtagning Se vedlagte monteringsvejledning for ibrugtagning. Opladeren er i drift, så snart netforbindelsen er etableret. Før jævnstrømsforbindelser afbrydes eller lukkes, f.eks. lade- strømskabel ved batteriet, skal apparatet slukkes på netsiden. Træk netstikket ud! Batterier med cellekortslutning må ikke oplades. Eksplosionsfare pga. knaldgasudvikling! Netdrift på...
Mover® PowerSet Innehållsförteckning Använda symboler Använda symboler .............. 56 Montering och reparation av enheten får endast utföras av fackman. Monteringsanvisning Symbolen pekar på möjliga risker. Ordlista ................57 Säkerhetsanvisningar ............57 Användningsändamål ............58 Anvisning med information och tips. Nätanslutning ..............58 Mått / vikt (laddare BC 10) ..........
Säkerhetsanvisningar Monteringsanvisning Vid användning av elektriska apparater måste följande principiella säkerhetsåtgärder iakttas till skydd mot elek- triska stötar, skador och brandfara. Läs och följ dessa anvis- Läs igenom monterings- och bruksanvisningen noga ningar innan du börjar använda enheten. innan enheten ansluts och startas! Placering Ordlista Se till att enheten placeras på...
Reparation Utför inga reparationer eller ändringar på enheten själv. Kon- Den elektriska anslutningen 230 V får endast utföras av en takta din återförsäljare eller Truma service (se servicehäftet behörig elinstallatör (i Tyskland t.ex. med behörighet enligt eller www.truma.com). VDE 0100, del 721, eller IEC 60364-7-721). De följande an- visningarna innebär ingen uppmaning till lekmannen att själv...
Kopplingsschema Ø 25 mm Ta ut / sätt i nyckel Batteri Styrenhet ≥ 10 mm 9±1 Nm Bild 1 Säkring Batterifrånskiljare Laddare BC 10 Styrenhet Mover® XT / XT2 / XT L / XT4 Temperatursensor med anslutningskabel Styrenhet Mover® SE R / TE R / SR eller master för TE R4 Easy clicK®-polklämmor Styrenhet Mover®...
Platsval Anslutningar Monteringsplatsen skall vara ren, torr och väl ventilerad. Un- Innan du ansluter eller tar bort kablar måste du ta bort der drift kan apparathuset upphettas till ca 75 °C. Håll därför matarkablarna från batteri och nät! Använd endast fö- ett avstånd på...
Anslutning av laddare Koppla laddaren till batteriet enligt kopplingsschemat (bild 1). Se till att polerna ansluts korrekt. Koppla laddningsströmmens minuskabel (svart ) till minus- polen och laddningsströmmens pluskabel (röd) till batteriets pluspol. Vi rekommenderar att batteriets minuspol kopplas till fordon- ets chassi –...
Installering av batterifrånskiljare och Ø 25 mm anslutning av batteri Installera batterifrånskiljaren på lämplig plats (i närheten av batteriet) på pluskabeln mellan batteri och styrenhet. Ta ut / sätt i – För installationen behövs det ett hål med Ø 25 mm. nyckel –...
Driftstart Inför driftstart se den bruksanvisning som medföljer apparaten. Laddaren är i drift så snart som det har skapats en nätförbindelse. Innan du avbryter eller stänger av en likströmsförbindelse, t.ex. kabel med laddningsström till batteriet, måste ap- paraten kopplas bort från nätet. Dra ur stickproppen för nätanslutningen! Batterier med cellkortslutning får inte laddas.
Page 68
(see type plate). Vid fel kontakta Truma servicecenter eller någon av våra Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de auktoriserade servicepartner (se Truma servicehäfte eller nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements www.truma.com).