Sommaire des Matières pour Comunello Automation BORDER 400
Page 1
INSTALLATION AND USER’S MANUAL BORDER 400 / 600 Electromechanical road barrier system comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION Rev. 01 - .17.07.15...
Page 2
FIG. 1A BORDER 400 FIG. 1B BORDER 600 COMUNELLO ®Copyright 2015 - All right reserved...
Page 3
FIG. 2 FIG. 3A FIG. 3B COMUNELLO ®Copyright 2015 - All right reserved...
Page 4
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 7 FIG. 6 COMUNELLO ®Copyright 2015 - All right reserved...
Page 5
FIG. 8A FIG. 8B FIG. 9A FIG. 9B COMUNELLO ®Copyright 2015 - All right reserved...
Page 6
FIG. 9C FIG. 10A FIG. 10B FIG. 11 COMUNELLO ®Copyright 2015 - All right reserved...
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE BORDER 400 / 600 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto, sig. COMUNELLO LUCA rappresentante il seguente costruttore F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso: Descrizione Automazione elettromeccanica per barriera...
INDICE malfunzionamento. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivati da prodotti AVVERTENZE GENERALI modificati. Avvertenze per la sicurezza • Evitare che le parti dell’automatismo possano Avvertenze per l’installazione Avvertenze per l’uso venir immerse in acqua o in altre sostanze MODELLI E DESCRIZIONE PRODOTTO liquide.
• Assicurarsi che, ad installazione effettuata, l’asta sia controbilanciata 3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL dalla molla come rappresentato in FIG. 14 PRODOTTO • Scegliere la molla adatta consultando la seguente tabella BORDER 400 BORDER 400 BORDER 600 LUNGHEZZA UTILE (m) ASSEMBLAGGIO ASTA...
(230V) e per i cablaggi in bassissima tensione di presente manuale ed in particolare nel capitolo 1 “Avvertenze generali”; • Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a sicurezza (SELV). chiave, pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle •...
la centrale non è abilitata al funzionamento. LAMP+24V: Uscita + 24V Lampeggiante. LAMP-24V: Uscita – 24V Lampeggiante. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di MOT1+: Uscita + Motore 1. età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte MOT1-: Uscita - Motore 1.
un minimo di 0,1 secondi ad un massimo di 1 secondi. ricevitore verranno cancellati tutti i Radiocomandi memorizzati e cancellata ATTENZIONE: il rilevamento dell’ostacolo provoca sempre l’inversione del anche la regola del primo radiocomando. moto. 2. MOTOR TIME (Program. tempo di lavoro della barriera): LAMPEGGIATORE: La centrale è...
Page 15
Medio “MED” procedere nel seguente modo: posizionarsi con il tasto SEL si desidera che DS 1 intervenga anche in apertura (arresto momentaneo, sul lampeggio del LED L7 poi premere il tasto SET, nello stesso istante il LED una volta liberato la centrale riprende il moto in apertura), procedere nel L7 si accenderà...
e la programmazione sarà conclusa; in questo modo l’uscita lampeggiatore esclusione di domande risarcitorie formulate per equivalente, la riparazione si attiverà sempre 3 secondi prima che l’automazione dia inizio a qualsiasi o sostituzione gratuita delle parti difettose che verranno riconosciute tali, movimento.
Page 17
INSTALLATION AND USER’S MANUAL BORDER 400 / 600 EC DECLARATION OF COMFORMITY: The undersigned Mr. Luca Comunello, representing the following manufacturer, Fratelli COMUNELLO Spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy DECLARES that the equipment described below: Description: Electromechanical automation for barrier system...
Page 18
CONTENTS the transit area has been made safe. GENERAL PRESCRIPTIONS • Dispose of packaging materials in compliance Safety prescriptions with local regulations. Installation prescriptions Operating prescriptions MODELS AND PRODUCT DESCRIPTION 1.3 OPERATING PRESCRIPTIONS Description Typical installation • No modifications can be made to any part of PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONS the product unless specified in this manual.
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS • When installed, make sure the arm is counterbalanced by the spring as shown in figures 14. • Choose the appropriate spring by referring to the following table BORDER 400 BORDER 600 Operator power supply 24 V...
power feeding and connection cables must be 4.4.3 MANUAL RELEASE • To release the operator, so that the barrier arm can be moved by hand, assured by fitting cable glands, which can be turn the handle and open the front hatch as shown in FIG. 13B. supplied as optionals.
protection against failure of anti-crushing 10.3 ELECTRICAL CONNECTIONS CN1: protective devices according to Category 2 in BATT+24V: +24V Back-up Battery input compliance with the prescriptions of EN 12453 BATT-24V: –24V Back-up Battery input. LAMP+24V: +24V Flashing Light Output. point 5.1.1.6. It follows that if the safety devices LAMP-24V: –24V Flashing Light Output.
OBSTACLE DETECTION: WARNING: Whenever you reset the remotes on the receiver, all the saved The electronic control unit is equipped with a “SENS” trimmer, completely remotes will be deleted and also the rule of the first saved remote control managed by the microprocessor, for adjustment of the opposing Force will be reset to default.
SLOWING menù with LED L7 off); if you wish to change the profile to a movement), proceed as follows: ensure you have enabled Extended Menu medium level value “MED” proceed as follows: use the SEL key to select 2 and then press the SEL key to select blinking LED L3 and press the SET blinking LED L7 and press the SET key;...
EXTENDED MENU 3 Any product defect or damage that may have been incurred during transport; any defect or damage arising from any fault and/or from neglect, The control unit is factory set to allow direct selection exclusively of the main inadequacy and misuse of the electrical wiring in the Buyer’s property;...
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG BORDER 400 / 600 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Herr COMUNELLO LUCA, der den folgenden Hersteller vertritt: F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy RKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung: Beschreibung Elektromechanische Automatisierung für Schrankenanlagen Modell BORDER 400 / 600 den Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen: •...
Page 26
INHALTSVERZEICHNIS vorgesehen. Arbeiten dieser Art können lediglich ALLGEMEINE HINWEISE Betriebsstörungen verursachen. Hersteller Sicherheitshinweise übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die von Installationshinweise veränderten Produkten herführen. Gebrauchshinweise • Es ist zu vermeiden, dass Teile der Automatisierung in MODELLE UND PRODUKTBESCHREIBUNG Wasser oder andere flüssige Stoffe tauchen können. Beschreibung Typische Installation Auch während der Installation ist zu vermeiden, dass...
• Falls gesperrt, den Schrankenheber wie im Kap. 4.4.3 erläutert PRODUKTS entsperren. • Den Baum vertikal stellen (Abb. 11). • Die Feder (Einzel- oder Doppelfeder) oben und unten befestigen, gemäß BORDER 400 BORDER 600 Abb. 12A und 12B. Motorspeisung 24 V •...
6 PRÜFUNG auch für die in SELV-Schutzkleinspannung. Für die Verkabelungen in Niederspannung (230V) Bei der Prüfung von BORDER sind die folgenden Arbeitsschritte erforderlich: und die der Schutzkleinspannung (SELV) sind • Prüfen, dass alle in diesem Handbuch vorgeschriebenen Bestimmungen streng eingehalten wurden, vor allem die „Allgemeinen Hinweise“ im ausschließlich getrennte Führungsschienen aus Kapitel 1;...
garantiert damit den Quetschschutzvorrichtungen 10.1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Eingang Not-Akku: 24 V 7A/h max. der Kategorie 2 einen Schutz vor Defekten gemäß • Ausgang Blinkleuchte: 24 V 4 W max. Punkt 5.1.1.6. der Richtlinie EN 12453. Wenn die • Ausgänge Motoren: 1 x 50 W max.
Page 30
erzeugt ein sofortiges Abstoppen der Bewegung. LED AUSGESCHALTET LED EINGESCHALTET LEV MENÙ EINSTELLUNG DER MOTORKRAFT BEIM „NORMALZYKLUS“: Die elektronische Steuerung ist mit einem Trimmer „SPEED“ für die 1. CODE (Code der Funksteuerung): Einstellung der Motorkraft beim Normalzyklus ausgestattet. Mit der Steuerung können bis zu 120 Funksteuerungen mit untereinander Die Einstellung kann beim Normalzyklus in einem Bereich von 50% bis unterschiedlichen Codes (Festcode oder Rolling Code) gespeichert 100% der max.
Höchstwert „MAX“ festgelegt (d.h. Einstellung wie die mit dem Trimmer LED L1 schaltet permanent ein und die Programmierung wird beendet. Zur SPEED, LED L5 ausgeschaltet); zur Änderung des Profils auf einen Rückstellung auf die ursprüngliche Konfiguration den Vorgang wiederholen. mittleren Wert „MED“: Mit der Taste SEL auf das Blinken der LED L5 stellen, dann auf die Taste SET drücken und im gleichen Moment schaltet die LED 2.
geliefert. Zur Freigabe des Betriebs mit Festlicht: Sicherstellen, dass das jeweils höheren Leistungsstufe. Mit der Taste SEL ist das Durchlaufen der Erweiterte Menü 2 freigegeben wurde (wird vom Blinken 1 1 0 1 1 0 1 verschiedenen Leistungsstufen möglich; bei jeder gewählten Leistungsstufe 0 der Led LEV angezeigt), mit der Taste SEL auf das Blinken der Led L2 blinkt jeweils immer die oberste Led (z.B.
INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION BORDER 400 / 600 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, M. COMUNELLO LUCA, représentant le suivant constructeur F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que l’appareil décrit ci-dessous: Description Automatisme électromécanique pour barrière Modèle...
Page 34
SOMMAIRE AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’UTILISATION AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Avertissements concernant la sécurité • N’effectuer aucune modification quelque Avertissements concernant l’installation composant que ce soit, sauf prévue dans ce manuel. Avertissements concernant l’utilisation Ce type d’intervention est uniquement susceptible MODÈLES ET DESCRIPTION PRODUIT d’entraîner des dysfonctionnements.
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES comme indiqué dans le chapitre 4.4.3. • Placer la lisse en position verticale (FIG. 11). • Au-dessus et au-dessous, fixer le ressort (simple ou double) comme BORDER 400 BORDER 600 indiqué sur les FIG. 12A et 12B. Alimentation moteur 24 V •...
tension (230V) et pour les câblages à très basse • S’assurer que toutes les instructions figurant dans le présent manuel et en particulier dans le chapitre 1 « Recommandations générales » ont été tension de sécurité (SELV). scrupuleusement respectées ; •...
Page 37
conformément au point 5.1.1.6. de la norme EN • Alimentation cellules photoélectriques: 24 V 5 W max. • Température de service: -20 °C + 50 °C 12453. Aussi, dans le cas où les dispositifs de • Récepteur radio: 433 MHz sécurité...
RÉGLAGE DE LA FORCE MOTEUR PENDANT LE CYCLE « NORMAL»: Programmation. L'unité électronique est dotée d'un trimmer « SPEED » pour le réglage de la La programmation du code de transmission s'effectue comme suit : à l'aide Force Moteur pendant le cycle normal. de la touche SEL, faire clignoter le LED L1, envoyer le code choisi avec la Le réglage peut être effectué...
réglage effectué à l’aide du menu SLOWING, LED L6 éteint) ; pour modifier 10A), procéder comme suit : à l’aide de la touche SELECT, faire clignoter le profil sur une valeur Moyenne « MED », procéder comme suit : à l'aide de le LED L1 et appuyer sur la touche SET : ensuite, le LED L1 s'allume fixe la touche SEL, faire clignoter le LED L6 puis appuyer sur la touche SET ;...
Page 40
3. FERMER TOUJOURS: alors que le LED L4 clignote) ; appuyer sur SET pour confirmer. L’unité électronique permet de sélectionner le fonctionnement « Fermer Dans la configuration par défaut, le niveau 3 est sélectionné. Toujours » : cette fonction, programmable uniquement si le temps de Pause a déjà...
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION BORDER 400 / 600 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El abajo firmante, Señ. COMUNELLO LUCA, representante el siguiente fabbricante F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito: Automatismo electromecánico para barrera...
Page 42
ÍNDICE operaciones de este tipo pueden provocar ADVERTENCIAS GENERALES fallos de funcionamiento. El fabricante declina Advertencias de seguridad toda responsabilidad por daños causados por Advertencias de instalación productos modificados. Advertencias de uso • Evite que las piezas del automatismo puedan MODELOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS quedar sumergidas en agua o en otros líquidos.
• Ponga el mástil en posición vertical (FIG. 11) • Fije arriba y abajo el muelle (individual o doble) tal como se muestra en las FIGS. 12A y 12B. BORDER 400 BORDER 600 • Asegúrese de que al concluir la instalación el mástil esté contrabalanceado Alimentación motor...
de plástico independientes para los cables de • Compruebe que • Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos (selector baja tensión (230 V) y para los cables de tensión de llave, pulsadores de mando o transmisores), realice las pruebas extra-baja de seguridad (SELV).
de Categoría 2 según las prescripciones del 10.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS apartado 5.1.1.6. de la Norma EN 12453. Por CN1: consiguiente, si los dispositivos de seguridad BATT+24V: Entrada +24V Batería de emergencia. BATT-24V: Entrada – 24V Batería de emergencia. no se conectaran o no funcionaran, el LAMP+24V: Salida + 24V Luz intermitente.
Durante la programación del Tiempo Motor (véase menú Principal) el señalando que no es posible memorizar más nada. cuadro de control también permite programar la ralentización en los puntos Reajuste de los Radiomandos. deseados (antes de la apertura y cierre totales). Para borrar todos los radiomandos memorizados en precedencia en el receptor, colóquese con SEL en el LED L1, pulse y mantenga pulsado DETECCIÓN OBSTÁCULO:...
6. SLOWING OPEN (Selección del perfil de Fuerza en el ciclo Ralentizado de Apertura): 3. PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA El cuadro de control permite definir perfiles de Fuerza del motor durante El cuadro de control permite realizar una Programación Automática el ciclo de funcionamiento Ralentizado en la fase de Apertura. En la (SIMPLIFICADA) de la siguiente manera: asegúrese de haber abierto la configuración suministrada por el fabricante, la Fuerza del motor en la fase Barrera a 45 °...
Page 48
Tiempo de Pausa, se activa después de un fallo en la alimentación; si En la configuración de fábrica está seleccionado el nivel 3. se detectara que el mástil está abierto, se activará automáticamente un movimiento de cierre antecedido por 5 segundos de destello previo. Si REAJUSTE desea dicho modo de funcionamiento, proceda de la siguiente manera: asegúrese de haber habilitado el Menú...
Page 49
mediante Conrmación de Pedido cumplimentada Rosà, cualquier tipo controversia legal se aplicarà el derecho italiano y sera competente el Tribunal de Vicenza (VI). COMUNELLO ®Copyright 2015 - All right reserved...