palintest Wagtech Potatest + Mode D'emploi

Portable, aux résultats rapides laboratoire de contrôle de la qualité de l'eau
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Wagtech
®
+
Potatest
®
Portable, aux résultats rapides
Laboratoire de contrôle de la qualité de l'eau
Palintest
®
ZI PTW 10005FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour palintest Wagtech Potatest +

  • Page 1 Wagtech ® Potatest ® Portable, aux résultats rapides Laboratoire de contrôle de la qualité de l’eau Palintest ® ZI PTW 10005FR...
  • Page 2 2011, la fabrication et la prise en charge de la gamme qualité de l’eau ® ® Wagtech portable pour laboratoire sont à présent intégrées à la famille de produits Palintest Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements concernant la gamme de produits Wagtech ® à l’adresse suivante: www.palintest.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Chapitre Page Contenu trousse Introduction Préparation Prélèvement d’un échantillon Traitement des échantillons, filtration à membrane Incubation et utilisation de l’incubateur Résultats microbiologiques Water Safety Kit (WSK) Annexe 1 - Liste de tâches pour les tests sur le terrain; astuces Annexe 2 - Dépannage Annexe 3 - Caractéristiques techniques Annexe 4 - Réactifs et consommables...
  • Page 4: Contenu Trousse

    Contenu de la trousse Potatest + Water Test Kit, Water Safety Kit compris ® Ill. 1. Potatest + Water Test Kit, Water Safety Kit retiré du couvercle et ouvert pour afficher ® le contenu. Les cercles de couleur indiquent la couleur du chapitre traitant leur utilisation.
  • Page 5 Contenu de la trousse Fonction Équipement Préparation du milieu/ Bouillon de lauryl sulphate pour membrane (BLSM) des boîtes de pétri Dispositif de mesure de milieu (DMM) Tampons absorbants Distributeur de tampons Boîtes de pétri (en incubateur) Filtration à membrane Unité de filtration à membrane Pompe à...
  • Page 6: Introduction

    Ce mode d’emploi est également disponible en anglais, espagnol et mandarin. Des conseils supplémentaires et une formation sont disponibles sur demande. Contactez-nous directement à l’adresse support@palintest.com ou via votre représentant local. 2.1 Avant d’utiliser votre kit dénombrement des coliformes thermotolérants (parfois appelés coliformes fécaux).
  • Page 7: Aperçu De La Procédure D'analyse Microbiologique De L'eau Potable

    Introduction Les coliformes totaux désignent un important En termes simples, le processus est le suivant: groupe de bactéries Gram-négative en forme de Un volume connu d’eau d’échantillon (100ml bâtonnets qui partagent plusieurs caractéristiques. ou moins pour les échantillons hautement Le groupe comprend les coliformes contaminés) est filtré...
  • Page 8: Bon À Savoir

    Introduction Une pompe à vide manuelle montée sur cette Bon à savoir unité de filtration crée un effet de succion qui aspire l’échantillon d’eau à travers un filtre • Lavez-vous toujours les mains à membrane stérile qui est posé dans l’unité avant d’effectuer votre analyse de filtration.
  • Page 9: Procédures D'asepsie

    Préparation 3.0 Préparation Toutes les mesures nécessaires doivent être prises pour garder le kit et tous ses composants propres et libres de toute contamination. À tout moment, vous devriez travailler d’une manière qui limite les risques de contamination de vos échantillons. 3.1 Procédures d’asepsie Bon à...
  • Page 10: Stérilisation De L'unité De Filtration À Membrane

    Préparation 3.2 Stérilisation de l’unité en caoutchouc en position correcte pour la de filtration à membrane stérilisation (voir ci-dessous), ce qui laissera un léger écart entre le bas de l’entonnoir de Lors de la réception de votre kit d’analyse de l’eau, filtration et la base en silicone.
  • Page 11: Stérilisation Des Boîtes De Pétri En Aluminium

    Préparation 3.3 Stérilisation des boîtes 3 Retirez le couvercle de pétri en aluminium de la boîte de pétri et distribuez un tampon Votre kit d’analyse Wagtech est vendu en série dans la boîte en avec un ensemble de boîtes de pétri en aluminium. poussant vers l’arrière Elles servent au cours de l’analyse microbiologique.
  • Page 12 Préparation 3.6 Préparation du Milieu de Culture 6 Sortez les DMM et laissez-les refroidir. sur le terrain à l’aide du Dispositif 7 Après refroidissement, dévissez le couvercle/ de Mesure de Milieu (DMM) cuiller bleu du DMM. Prélevez dix cuillerées Éléments requis: rases de milieu dans le récipient de 38,1g du BLSM et ajoutez aux DMM.
  • Page 13: Tyndallisation Des Dmm

    Préparation 3.7 Tyndallisation des DMM 3.8 Stockage de milieux liquides Au cas où il serait impossible d’utiliser un Le BLSM stérile devrait rester stable jusqu’à autoclave ou un autocuiseur, la stérilisation 6 mois s’il est conservé au réfrigérateur. En l’absence de réfrigérateur disponible, le milieu des DMM contenant le milieu BSLM liquide peut être conservé...
  • Page 14 Préparation Bon à savoir • Le milieu de culture est une substance conçu pour soutenir la croissance de micro-organismes (bactéries). Le milieu est une partie vitale de l’analyse microbiologique de la qualité de l’eau • Il existe différents types de milieux pour la culture de différents types de bactéries.
  • Page 15: Prélever Un Échantillon

    Prélèvement d’un échantillon 4.0 Prélever un échantillon Le volume optimal d’échantillon est celui qui permet le dénombrement de bactéries le plus précis. La technique de filtration à membrane n’est pas adaptée pour les eaux naturelles qui contiennent de très hauts niveaux de matières en suspension, de boues et de sédiments, qui tous pourraient boucher le filtre avant qu’un volume d’eau adéquat ait été...
  • Page 16: Traitement Des Échantillons, Filtration À Membrane

    Traitement des échantillons, filtration à membrane 5.0 Filtration à membrane de l’échantillon Éléments requis: • Unité de filtration à membrane • DMM contenant un milieu BLSM liquide • Pompe à vide manuelle, poignée pistolet • Boîtes de pétri contenant un tampon absorbant •...
  • Page 17 Traitement des échantillons, filtration à membrane 6 Verrouillez le filtre à membrane en place en 9 Jetez l’eau en excès du récipient poussait l’entonnoir du filtre fermement en d’échantillonnage et insérez l’entonnoir du position dans le socle en caoutchouc bleu. filtre/la base en position dans le récipient Veillez à...
  • Page 18 Traitement des échantillons, filtration à membrane 12 Lorsque l’échantillon entier a été filtré, 16 Soulevez la boîte de pétri contenant le détachez la pompe à vide et retirez tampon absorbant et tenez-la entre le l’entonnoir du filtre du socle en caoutchouc. pouce et l’index.
  • Page 19: Temps D'incubation

    Traitement des échantillons, filtration à membrane 19 Utilisez le forceps stérile pour enlever le coliformes de se remettre avant la culture. filtre à membrane de l’unité de filtration. En ayant cela à l’esprit, il est essentiel de planifier les analyses tout au long de la journée, en particulier en cas de visite à...
  • Page 20: Incubation Et Utilisation De L'incubateur

    Incubation et utilisation de l’incubateur 6.0 Utilisation de l’incubateur L’incubateur Potatest + est un incubateur de terrain très performant conçu pour obtenir des résultats ® fiables en matière de mesure de coliformes totaux et thermotolérants, même dans les circonstances les plus extrêmes.
  • Page 21: Recharger La Batterie 12 V Cc Remarque: Pour Une Recharge

    Incubation et utilisation de l’incubateur 6.2 Recharger la batterie 12 V CC • Une LED rouge dans l’angle droit du couvercle de l’incubateur indique que Remarque: Pour une recharge l’incubateur est alimenté et allumé. Le rétro optimale, éteindre l’incubateur. éclairage s’allumera automatiquement Pour recharger la batterie de l’incubateur: lors d’un appui sur les touches •...
  • Page 22: Menu Configuration

    Incubation et utilisation de l’incubateur 6.3.2 Menu Configuration • Lorsque le bon caractère s’affiche, relâchez la touche Le curseur passe automatiquement • Le menu Configuration permet à au caractère suivant, jusqu’à un maximum l’utilisateur de définir les préférences pour de 12 caractères l’incubateur et de valider les performances •...
  • Page 23 Incubation et utilisation de l’incubateur Réglage de la date Pour régler la date: • Mettez « Config. de la Date » en surbrillance et appuyez sur « OK » • Utilisez les touches UP/DOWN pour régler le jour. Une fois la date correcte affichée, sélectionnez «...
  • Page 24 Incubation et utilisation de l’incubateur 6.3.3 Menu Incubation Cinq fiches standard sont fournies avec les consignes audio correspondantes, toutes deux L’accès au menu « Incubation » se fait à partir indexées par lettre et numéro. de l’écran « MODE », il confirme les paramètres de l’incubateur et démarre le cycle d’incubation.
  • Page 25: Échantillons En Incubation

    Incubation et utilisation de l’incubateur 6.4 Échantillons en incubation • Par défaut, l’incubateur a une période de chauffage de 30 minutes au démarrage du L’incubation d’échantillons peut commencer processus d’incubation. Pendant cette phase, après que la période de stabilisation correcte a l’incubateur affichera «...
  • Page 26: Firmware Update (Mise À Jour Du Micrologiciel)

    à jour, celle-ci peut être effectuée via un partenaire de service agréé ou en téléchargeant le plus récent micrologiciel auprès de www.palintest.com et en utilisant l’application Wagtech Link. Pour mettre à jour le micrologiciel: • Raccordez l’incubateur au périphérique au moyen du câble USB fourni...
  • Page 27: Télécharger Des Instructions Vocales

    Incubation et utilisation de l’incubateur 6.6.3 Télécharger des instructions vocales Les instructions vocales incluses dans l’incubateur assistent les utilisateurs novices et expérimentés en leur fournissant une aide simple pour les étapes essentielle de l’analyse microbiologique. Des messages-guides vocaux sont inclus en anglais, français, espagnol et mandarin.
  • Page 28: Service Utilisateur

    La validation interne de la surveillance de Pour toute révision, contactez votre la température des thermistances a dépassé représentant Palintest ou envoyez un message la tolérance de l’appareil. Retournez à un électronique à support@palintest.com centre de service agréé pour réparation dès que possible.
  • Page 29: Procédure De Dénombrement

    Résultats microbiologiques 7.0 Résultats microbiologiques Les bactéries dans l’eau ne sont, en général, pas présentes individuellement, mais comme des masses agglomérées ou en association avec des particules. Lorsque l’on dénombre les bactéries présentes dans l’eau, ce ne sont pas les bactéries individuelles présentes qui sont comptées, mais les masses de bactéries ou les particules et leurs bactéries associées.
  • Page 30: Water Safety Kit (Wsk)

    à chaque étape de l’approvisionnement en eau potable. De plus amples renseignements sur les plans de sécurité de l’eau et leur rôle dans le Cadre de sécurité de l’eau se trouvent sur www.palintest.com...
  • Page 31: Tube De Turbidité Jackson

    Water Safety Kit (WSK) 8.1 Tube de turbidité Jackson 8.2.1 Prendre des mesures de pH Le tube de turbidité en deux parties offre une Retirez le capuchon protecteur et appuyez sur méthode simple et intuitive pour déterminer la ON/OFF pour allumer l’instrument. turbidité...
  • Page 32: Comparateur De Contour Pour Le Chlore Libre Et Totale

    Water Safety Kit (WSK) 8.2.3 Étalonnage de la température Procédures d’analyse de chlore ON/OFF pour mettre le capteur sous tension. 8.3.1 Chlore libre Appuyez sur HOLD/ENT Sélectionnez le disque de chlore avec la palette Maintenez la touche CAL enfoncée pendant souhaitée et placez-le dans le corps du Contour.
  • Page 33: Remarque: Les Analyses Sur Le Terrain Nécessitent Une Planification Minutieuse

    Annexe 1 - Liste de vérification des analyses sur le terrain; astuces Remarque: Les analyses sur le terrain nécessitent une planification minutieuse Assurez-vous d’avoir examiné les éléments Une fois sur le terrain: supplémentaires suivants qui peuvent s’avérer • Trouvez une surface plane! Placez ®...
  • Page 34: Annexe 2 - Dépannage

    Si la moindre condition imposant une maintenance mais trouvez une source d’alimentation ou révision survient, veuillez contacter votre supplémentaire pour éviter de perdre l’alimentation représentant Palintest ou envoyer un message pendant une analyse microbiologique. Sélectionnez électronique à support@palintest.com « Retour » pour changer de source d’alimentation L’incubateur Wagtech est conçu pour assurer un...
  • Page 35: Incubateur Wagtech

    Respectez avec précaution les consignes concernant le raccordement de câbles d’alimentation et n’utilisez que de véritables câbles/chargeurs Palintest. L’utilisation de l’incubateur ® Potatest + d’une manière non indiquée par Palintest peut altérer les performances en toute sécurité et invalider la garantie.
  • Page 36: Annexe 4 - Réactifs Et Consommables

    Annexe 4 - Réactifs et consommables Référence Description PTW 10452 500g de bouillon de laurylsulphate pour membrane PTW 10454 38,1g de bouillon de laurylsulphate pour membrane PTW 10456 1,92g de bouillon de laurylsulphate pour membrane, 25 par boîte PTW 10459 Filtres à...
  • Page 37 Annexe 4 - Réactifs et consommables Référence Description AKW 011 Chlore libre (DPD 1), 250 analyses, cartons en polypropylène AKW 031/1 Chlore total (DPD 3), 250 analyses, cartons en polypropylène AKW 031 Chlore libre et total (DPD 1 et 3), cartons en polypropylène AK 011 Chlore libre (DPD 1), 250 analyses, recharge AK 031/1...
  • Page 38 Gateshead, NE11 0NS Tel: +44 (0)191 491 0808 Fax: +44 (0)191 482 5372 sales@palintest.com (Grande-Bretagne) export@palintest.com (International) Palintest Australie et Asie du Pacifique 1/53 Lorraine Street, Peakhurst Business Centre, Peakhurst, NSW 2210, Australie Tel: +61 1300 131516 Fax: +61 1300 131986 palintest@palintest.com.au...

Table des Matières