Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Skandi Stabmixer (im Fol- genden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
Sicherheit Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle an- zuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bestätigt: Das Produkt ist mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform und bei be- stimmungsgemäßem und vorhersehbarem Gebrauch sicher. Geprüfte Sicherheit Das Glas-Gabel-Symbol kennzeichnet Materialien und Gegenstände,...
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. − Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Schließen Sie das Produkt nur an eine gut zugängliche Steck- dose an, damit Sie das Produkt bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Page 12
Sicherheit − Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. − Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 13
Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen. − Dieses Produkt kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen...
Page 14
Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Schneidklingen des Pürierstabs sind sehr scharf. Insbesondere im Betrieb können die rotierenden Schneidklingen schwerste Ver- letzungen verursachen. − Fassen Sie die Schneidklingen niemals mit bloßen Händen an. − Greifen Sie niemals in die rotierenden Schneidklingen. − Schalten Sie das Produkt erst dann ein, wenn sich der Pürier- stab in dem Gefäß...
Page 15
Sicherheit − Stellen Sie das Gefäß, in dem Lebensmittel vermengt oder auf- geschlagen werden, auf eine stabile und ebene Oberfläche. − Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie bis der Drahtquirl vollständig stillsteht, bevor Sie den Drahtquirl reinigen oder verklemmte Lebensmittel aus dem Drahtquirl entfernen. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Ein unsachgemäßer oder fahrlässiger Umgang mit dem Produkt...
Page 16
Sicherheit − Legen Sie das Produkt nur auf einer gut zugänglichen, ebe- nen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Fläche ab. Legen Sie das Produkt nicht an den Rand oder an die Kante der Fläche. − Stellen Sie das Produkt nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (Herdplatten etc.).
Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Mes- ser oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2.
Bedienung Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Schneidklingen des Pürierstabs sind sehr scharf. Insbesondere im Betrieb können die rotierenden Schneidklingen schwerste Ver- letzungen verursachen. − Fassen Sie die Schneidklingen niemals mit bloßen Händen an. − Greifen Sie niemals in die rotierenden Schneidklingen. −...
Bedienung − Schalten Sie das Produkt erst dann ein, wenn sich der Draht- quirl in dem Gefäß befindet, in dem Lebensmittel vermengt oder aufgeschlagen werden. − Stellen Sie das Gefäß, in dem Lebensmittel vermengt oder auf- geschlagen werden, auf eine stabile und ebene Oberfläche. −...
Bedienung Aufsatz abnehmen 1. Fassen Sie die Motoreinheit fest mit einer Hand. 2. Drehen Sie den aufgesetzten Aufsatz in Richtung des Symbols und zie- hen Sie den Aufsatz ab (siehe Abb. D und F). Drahtquirl einsetzen 1. Fassen Sie den Drahtquirlaufsatz fest mit einer Hand.
Fehlersuche 2. Füllen Sie den Messbecher oder ein anderes Gefäß mit den gewünschten Zutaten. 3. Schließen Sie den Netzstecker des Anschlusskabels an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. 4. Halten Sie den Drahtquirl in das jeweilige Gefäß. 5. Betätigen Sie die jeweilige Ein-/Aus-Taste für die gewünschte Geschwin- digkeitsstufe und halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt.
Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Schneidklingen des Pürierstabaufsatzes sind sehr scharf. Insbe- sondere die im Betrieb rotierenden Klingen können schwerste Ver- letzungen verursachen. − Fassen Sie die Schneidklingen niemals mit bloßen Händen an. − Greifen Sie niemals in die rotierenden Schneidklingen. −...
Page 23
Reinigung und Pflege HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigun- gen des Produkts führen. − Das Produkt ist für einen Kurzzeitbetrieb von max. 60 Sekun- den ausgelegt. Betreiben Sie das Produkt nie länger als 60 Se- kunden und lassen Sie das Produkt zwischen den einzelnen Betriebsphasen abkühlen, um zu verhindern, dass das Pro- dukt überhitzt und dadurch Schaden nimmt.
Reinigung und Pflege Motoreinheit reinigen 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. 2. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen. 3. Nehmen Sie den angeschlossenen Pürierstabaufsatz bzw. den angeschlosse- nen Drahtquirlaufsatz von der Motoreinheit 4. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie die Motoreinheit danach vollständig trocknen.
Aufbewahrung Falls weiterhin Speisereste am Drahtquirl haften, ist eine manuelle Reinigung erforderlich. 6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie weitere Reinigungs- schritte unternehmen. 7. Nehmen Sie gegebenenfalls den Drahtquirl vom Drahtquirlaufsatz ab (siehe Abb. G). 8. Entfernen Sie verbliebene Speisereste mit einer Abwaschbürste oder einem Schwamm vom Drahtquirl.
Technische Daten Technische Daten Modell: 986-S-WS Versorgungsspannung: 230 V~, 50 Hz Leistung: 800 W Schutzklasse: Geschwindigkeitsstufen: Kurzzeitbetrieb: max. 60 Sek. Kabellänge inkl. Stecker: ca. 80 cm Artikelnummer: 804420 Konformitätserklärung Wir, AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, Lange Mühren 1, 20095 Ham- burg, Deutschland, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das weiter oben genannte Produkt die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt.
Page 27
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................4 Composants ....................28 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR ..... 29 Généralités ....................30 Lire le mode d’emploi et le conserver ............30 Utilisation conforme à l’usage prévu .............30 Légende des symboles ..................30 Sécurité...
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce mixeur Skandi (appelé simplement «produit» par la suite). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sé- curité, avant d’utiliser le produit.
Sécurité Le sigle GS (Geprüfte Sicherheit = sécurité vérifiée) atteste que: le produit est conforme à la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG) et est sûr dans les limites de son utilisation conforme et Geprüfte Sicherheit prévisible. Le symbole représentant un verre à pied avec une fourchette indique que les matériaux et objets sont agréés pour un contact avec des produits alimentaires et ne transmettent aucun polluant aux denrées alimentaires en cas d’utilisation conforme.
Page 32
Sécurité − Branchez le produit uniquement à une prise électrique facile- ment accessible afin de pouvoir séparer rapidement le produit du réseau électrique en cas de panne. − N’utilisez pas le produit s'il présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau est défectueux/défectueuse. −...
Page 33
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique ou d’incendie! Toute modification ou réparation non conforme peut compromettre le bon fonctionnement du produit, ce qui peut causer un choc élec- trique ou un court-circuit, et, par conséquent, un incendie. − N’apportez aucune modification au produit. −...
Page 34
Sécurité − Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. − Ne laissez pas le produit sans surveillance tant qu’il est bran- ché à une prise électrique. − Retirez toujours la fiche réseau de la prise si vous ne souhaitez plus utiliser le produit.
Page 35
Sécurité ATTENTION! Risque d’écrasement! Si vous mettez la main dans le fouet en rotation, vous pouvez vous coincer les doigts. − N’introduisez jamais la main quand le fouet tourne. − N’allumez le produit que lorsque le fouet se trouve dans le récipient utilisé...
Page 36
Sécurité entre chaque phase de fonctionnement pour éviter qu’il ne surchauffe et ne soit endommagé. − N’utilisez pas l’embout pour mixeur avec des aliments durs ou des objets autres que des aliments. − Utilisez uniquement le fouet fourni. N’utilisez aucun autre fouet, crochet pétrisseur ou autre accessoire.
Première mise en service Première mise en service Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau très tranchant ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’en- dommager rapidement le produit. −...
Page 38
Utilisation − N’allumez le produit que lorsque le mixeur se trouve dans le récipient utilisé pour le mixage. − Placez le récipient de mixage sur une surface stable et plane. − Retirez impérativement la fiche électrique et attendez que les lames s’immobilisent complètement avant de retirer les résidus alimentaires collés aux lames.
Utilisation AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. − Le produit est conçu pour une utilisation sur une période courte de 60 secondes maximum. N’utilisez jamais le produit pendant plus de 60 secondes d’affilée et laissez-le refroidir entre chaque phase de fonctionnement pour éviter qu’il ne surchauffe et ne soit endommagé.
Utilisation Retirer le fouet 1. Tenez fermement l’embout à fouet d’une main. de l’embout à fouet avec l’autre main (voir fig. G). 2. Retirez le fouet Utilisation Le produit dispose de deux niveaux de vitesse. En appuyant sur la touche Marche/Arrêt «Niveau I» , vous pouvez utiliser le produit au niveau de vitesse minimal.
Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Problème Origines possibles Solution Le produit ne fonctionne pas Le produit n’est pas Branchez la fiche réseau bien que l’une des touches branché au courant du du câble câble d’alimen- Marche/Arrêt soit réseau. tation sur une prise de actionnée.
Page 42
Nettoyage et entretien − Retirez impérativement la fiche électrique et attendez que les lames s’immobilisent complètement avant de retirer les résidus alimentaires collés aux lames. Les lames de coupe en fonctionnement peuvent accidentellement causer de graves blessures. Si nécessaire, portez des gants de protection lorsque vous retirez les résidus alimentaires.
Nettoyage et entretien AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier de l’unité moteur peut provoquer un court-circuit. − Ne plongez jamais l’unité moteur dans l’eau ou d’autres liquides. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres li- quides dans le boîtier de l’unité...
Nettoyage et entretien 5. Actionnez la touche Marche/Arrêt pour régler le niveau de vitesse souhai- té et maintenez-la enfoncée. La rotation des lames de coupe permet d’éliminer les restes d’aliments collés aux lames Si des résidus alimentaires restent collés au mixeur, il est nécessaire de le nettoyer manuellement.
Rangement Nettoyer le verre mesureur 1. Lavez le verre mesureur et le couvercle avec de l’eau chaude et, éventuel- lement, un peu de liquide vaisselle. 2. Essuyez le verre mesureur et le couvercle avec un torchon doux et sec. Les pièces en plastique peuvent se colorer avec les aliments contenant de la carotène, par ex.
Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, l’entreprise AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, Lange Mühren 1, 20095 Hambourg, Allemagne, déclarons en engageant notre entière responsabilité que le produit susmentionné satisfait les exigences fon- damentales des directives UE citées. La déclaration de conformité UE peut être demandée à...
Page 47
Sommario Sommario Dotazione ....................4 Componenti ....................48 Informazioni generali ................50 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........50 Utilizzo conforme all’uso previsto ..............50 Descrizione pittogrammi .................50 Sicurezza ....................51 Spiegazione degli avvisi ...................51 Avvertenze generali di sicurezza ..............51 Prima messa in funzione ................. 57 Controllo del prodotto e della dotazione ............
Componenti Componenti Unità motore Tasto di accensione/spegnimento “Livello I” Tasto di accensione/spegnimento “Livello II” Accessorio frusta a filo Frusta a filo Gruppo lame Gambo per purè Accessorio gambo per purè Cavo di alimentazione (con spina) Misurino Coperchio...
Page 49
Componenti Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante del frullatore a im- mersione SKANDI (di seguito denominato semplicemente “prodotto”). Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
Sicurezza Il marchio “Sicurezza testata” (pittogramma GS = “Geprüfte Sicherheit”) attesta che: il prodotto è conforme alla legge sulla sicurezza dei pro- dotti (ProdSG) ed è sicuro se utilizzato conformemente allo scopo Geprüfte Sicherheit previsto. Il simbolo “bicchiere e forchetta” identifica i materiali e gli oggetti che sono adatti al contatto con gli alimenti e che, se usati correttamente, non rilasciano sostanze nocive negli alimenti.
Page 52
Sicurezza − Collegare il prodotto solo a una presa di corrente accessibile, in modo tale da poterlo staccare rapidamente dalla rete elettrica in caso di malfunzionamento. − Non usare il prodotto se presenta danni visibili o se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi.
Page 53
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche e incendio! Modifiche eseguite da persone non qualificate o riparazioni inap- propriate possono compromettere la sicurezza di funzionamento del prodotto: ciò può provocare scosse elettriche o cortocircuiti che possono a loro volta causare incendi. −...
Page 54
Sicurezza − Ai bambini non è consentito utilizzare il prodotto. − La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utilizzatore non devono essere eseguite dai bambini. − Non lasciare il prodotto incustodito quando è collegato ad una presa elettrica. − Se non si desidera utilizzare più il prodotto, scollegare sempre la spina dalla presa di corrente.
Page 55
Sicurezza − Scollegare la spina prima di pulire a mano il gruppo lame. − Scollegare la spina prima di cambiare gli accessori del prodotto. − Se non si desidera utilizzare più il prodotto, scollegare la spina. ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento! Il contatto con la frusta a filo in rotazione può...
Page 56
Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo. − Il prodotto è progettato per un funzionamento di breve durata, ovvero di max. 60 secondi. Non azionare mai il prodotto per più di 60 secondi e lasciare raffreddare il prodotto tra una fase e l’al- tra per evitare che si surriscaldi con eventuali conseguenti danni.
Prima messa in funzione − Non utilizzare utensili di metallo per svuotare il misurino. Uti- lizzare invece una spatola di plastica o di silicone per evitare di graffiare la superficie del misurino. − Non utilizzare più il prodotto se i suoi componenti di plastica presentano crepe, fessure o deformazioni.
Utilizzo Utilizzo AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Le lame da taglio del gambo per purè sono molto affilate. Soprat- tutto durante il funzionamento, le lame da taglio rotanti possono causare lesioni estremamente gravi. − Non toccare mai le lame da taglio a mani nude. −...
Utilizzo − Posizionare il recipiente in cui si desidera amalgamare/mescolare o montare/sbattere gli alimenti su una superficie stabile e piana. − Scollegare la spina e attendere che la frusta a filo si sia comple- tamente arrestata prima di rimuovere alimenti rimasti inca- strati nella frusta a filo.
Utilizzo Inserimento della frusta a filo 1. Afferrare saldamente con una mano l’accessorio frusta a filo 2. Inserire con l’altra mano la frusta a filo nella sede di innesto della frusta a filo dell’accessorio frusta a filo finché non si innesta con uno scatto udibile vedi Fig. G). 3.
Ricerca anomalie (vedi Fig. B e H). Il Il misurino dispone di un coperchio rimovibile coperchio ha una doppia funzione. Non si utilizza solo per chiudere il misurino, ma si può anche fissare alla parte inferiore del misurino come piedino antiscivolo. Ricerca anomalie Problema Possibili cause...
Pulizia e cura Pulizia e cura AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Le lame da taglio dell’accessorio gambo per purè sono molto affi- late. In particolare, le lame che ruotano durante il funzionamento possono causare lesioni estremamente gravi. − Non toccare mai le lame da taglio a mani nude. −...
Pulizia e cura AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo. − Il prodotto è progettato per un funzionamento di breve dura- ta, ovvero di max. 60 secondi. Non azionare mai il prodotto per più di 60 secondi e lasciare raffreddare il prodotto tra una fase e l’altra per evitare che si surriscaldi con eventuali conseguenti danni.
Pulizia e cura 4. Pulire l’unità motore con un panno leggermente inumidito. Lasciare quindi asciu- gare completamente l’unità motore. Pulizia dell’accessorio gambo per purè 1. Assicurarsi che l’accessorio gambo per purè sia collegato correttamente all’u- nità motore 2. Riempire il misurino per circa la metà...
Conservazione 7. Rimuovere eventualmente la frusta a filo dalla sede di innesto della frusta a filo (vedi Fig. G). 8. Rimuovere dalla frusta a filo i residui di alimenti rimasti aderenti utilizzando una spazzola per piatti o una spugna. 9. Pulire la parte superiore dell’accessorio frusta a filo con un panno leggermente inumidito.
Dati tecnici Dati tecnici Modello: 986-S-W Tensione di alimentazione: 230 V~, 50 Hz Potenza: 800 W Classe di isolamento: Livelli di velocità: Ciclo di funzionamento breve: max. 60 sec. Lunghezza del cavo, spina inclusa: circa 80 cm Numero articolo: 804420 Dichiarazione di conformità...
Page 67
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: AHG WACHSMUTH & KROGMANN MBH LANGE MÜHREN 1 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 804420 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE.