Page 1
Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso ECO420 Steam Mop Balai Vapeur Dampfmopp Stoomzwabber Escoba de Vapor Scopa a vapore...
Page 2
ENGLISH CAUTION 1. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless he has them was asked to monitor or if they have had instructions on the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 13
ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled.
FRANCAIS Conseils de sécurité Risques d'électrocution et brûlure Ne branchez l'appareil que sur une prise terre correctement connectée. La prise doit être également facile d'accès et le voltage de l'appareil et de votre installation compatibles. Utiliser uniquement le câble d'alimentation fourni. Ne jamais immerger l'appareil, le câble ou la prise dans l'eau ou tout autre liquide.
Page 15
Conseils de sécurité Conseils d'utilisation. C'est appareil ne peut être utilisé que sur des surfaces résistantes à la chaleur. Si vous souhaitez utiliser l'appareil sur un sol stratifié vérifier les points ci-dessous: 1. Le sol a été installée par un professionnel et dûment imperméabilisé. 2.
Page 16
Descriptif: 1. Bouton débloquant la base 2. Base 3. Orifice de remplissage du réservoir 4. bouton débloquant le réservoir d'eau 5. Réservoir d'eau 6. Tête de nettoyage 7. Patin microfibre 8. Pivot de la tête de nettoyage 9. Témoin lumineux 10.
Avant la première utilisation Vérifier que l'appareil est convenablement déballé et assembler les différentes accessoires du balai vapeur. Déballage Attention! Risque d'étouffement: garder les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et des animaux. Déballer l'appareil et assurez vous que toutes les pièces nécessaires sont fournies et que l'appareil n'a pas été...
Page 18
Ne jamais diriger le jet de vapeur en direction de personnes, animaux ou équipements électriques tels que l'intérieur du four, le réfrigérateur, interrupteurs, lampes ou microondes. Attention risque de brûlure: ne pas toucher l'appareil pendant que vous l'utilisez. Le patin microfibre peux rester chaud pendant un long moment après l'utilisation toujours attention en l'enlevant.
Page 19
débranchez le de la prise sans jamais sur le câble. Attendez quelques minutes avant que l'appareil et la microfibre ne refroidissent. 14. Lorsque le réservoir est vide, la vapeur ne peut plus être générée, éteignez l'appareil, débranchez la prise et attendez que le l'appareil soit complètement refroidi avant de remplir le réservoir à...
Conseils d'utilisation 5. Pour allumer. appuyer sur le bouton on/off, le témoin lumineux s'allume et l'appareil commence à chauffer. 6. Lorsque l'appareil a atteint sa température idéale, il vous est possible d'activer la vapeur en appuyant sur la gâchette. Vous pouvez maintenant commencer votre nettoyage.
Vous pouvez laver le patin microfibre au lave-linge. Cependant il n'est pas recommandé de le sécher au sèche-linge. Toujours laisser refroidir l'appareil avant de le ranger. Ranger l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri des enfants. Recyclage L'emballage de l'appareil est entièrement recyclable. Veiller à...
DEUTSCH Sicherheitshinweise Risiko von Stromschlägen und Verbrennungen! Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose die mit einer Sicherung ausgestattet ist an. Die Steckdose muss nach dem Anschluss leicht zugänglich sein. Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Spezifikationen denen des Gerätes entschperchen.
Page 23
Das Gerät niemals auf kalten Glasflächen nutzen. Der Dampf kann das Glas brechen. Die Hitze und der Dampf kann Farbe von bemalten Möbeln entfernen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (zB Essig) oder ehnliche Produkte. Wenn Sie das Gerät reinigen sollte keine Flüssigkeit eindringen können. Dies kann schwere Schäden am Gerät verursachen.
Page 24
hatte. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 2. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einem Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ausrüstung und Ersatzteile WARNUNG 1. Blockierung auf dem Basisteil 2.
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen, müssen Sie: Packen Sie die alle teile aus, Montieren Sie den Ständer für den Boden Dampfreiniger. Auspacken WARNUNG! Halten Sie die Verpackung von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Packen Sie alle Teile aus und prüfen Sie ob alle Teile vorhanden sind (siehe Abschnitt "Geräteliste und Kaufteile) und auf Transportschäden prüfen.
Page 26
Verwendung WARNUNG! Prüfen Sie immer, dass das Reinigungstuch vorhanden ist. Verwenden sie das gerät nicht ohne Reinigungstuch oder mit abgenutztem Tuch, dies kann zu Schäden am Boden führen. Die Dampfmaschine ist in Verbindung mit Reinigungstüchern ausgelegt werden kann. Während der Reinigung Ihres Bodens, sollten Sie überprüfen, dass das Reinigungstuch fest mit dem Reinigungskopf befestigt ist.
Page 27
Verwendung Verwendung als Bodenreiniger Es wird empfohlen, dass der Boden mit einem Besen oder Staubsauger vorgereinigt wird bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn das Basisteil (2) auf Bodenreinugung eingestellt ist können Sie die Schritte 1-3 überspringen. Wenn der Adapter (25) (in Anlage) mit dem Basiselement verbunden ist.
Page 28
14. Sobald der Tank leer ist und kein Dampf erzeugt wird schalten sie das Gerät aus und warten sie bis es abgekühlt ist und entfernen sie dann den Wassertank, füllen Sie ihn wieder mit Wasser auf (siehe Kapitel "Wassertank füllen). 15.
5. Stellen Sie den Ein / Aus-Schalter (17) auf Position 1. Die Kontrollleuchte (9) an der Vorderseite des Geräts leuchtet während der Erwermung. Wenn das Gerät seine gewünschte Temperatur-Dampf erreicht hat wird durch Klicken auf knopf (26) der Dampf aktiviert Sie können nun mit der Reinigung beginnen.
Page 30
Verfügung Die Verpackung ist recyclebar. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in umweltfreundliche Art und Weise. Die Entsorgung des Gerätes sollte auch umweltfreundlich geschehen. Das Gerät sollte nicht zwischen den Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie können es in einem Recyclingzentrum für elektronischen Abfall entsorgen. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrer Gemeinde.
NEDERLANDS Veiligheidsvoorschriften Risico voor elektrische schokken en brandwonden! Verbind het apparaat enkel met een correct geïnstalleerd stopcontact, uitgerust met beveiligingslichaam. Het stopcontact moet ook makkelijk bereikbaar zijn na verbinding. Het voltage van het stopcontact dient overeen te komen met dat aangegeven in de technische specificatie van het apparaat.
Page 32
Richt het stoom nooit te lang op dezelfde plek. Gebruik het apparaat nooit op koude, glazen oppervlaktes. De stoom kan het glas laten breken. De hitte en het stoom kan lak verwijderen van gelakte meubels. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen (bijv. azijn) of producten. Als u het apparaat schoon maakt dient er geen vloeistof binnen te dringen.
Page 33
VOORZICHTIG 1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met beperkte capaciteit op de fysieke, mentale of zintuiglijke of gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen), tenzij hij hen heeft werd gevraagd om te controleren of als zij instructies over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hebben gehad.
Voor het eerste gebruik Voor gebruik van het apparaat dient u: Gekochte onderdelen uit te pakken, De standaard voor de stoommachine in elkaar te zetten Uitpakken WAARSCHUWING! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Het vormt stikgevaar. Pak alle onderdelen uit en controleer of alle onderdelen aanwezig zijn (zie hoofdstuk ’Uitrusting overzicht en gekochte onderdelen’) en kijk of er transport schade aanwezig is.
Hoe te Gebruiken WAARSCHUWING! Controleer altijd eerst of de schoonmaakdoek versleten is. Deze moet niet zichtbaar gebruikt en versleten zijn omdat het kan leiden tot vloerbeschadiging. De stoommachine dient alleen gebruikt te worden in combinatie met daarvoor ontworpen schoonmaakdoeken. Tijdens het schoonmaken van uw vloer, dient u te controleren of de schoonmaakdoek goed vastzit aan de schoonmaakkop.
Page 36
Het wordt aanbevolen de vloer eerst te vegen of stof te zuigen, alvorens dit apparaat te gebruiken. 1. Als het basisonderdeel (2) al op de vloerschoonmaak stand is ingesteld, kunt u stap 1- 3 overslaan. Als de adapter (25) (met aanhangsel) is aangesloten aan het basisonderdeel.
Page 37
18. Berg het apparaat staand op in een koele droge ruimte. Om het apparaat te stoppen zet u deze in een verticale (staande) positie. Controleer of de schoonmaakkop vastzit. 19. Voor het opbergen van het apparaat, dient de watertank altijd op residu gecontroleerd te worden, en indien nodig geleegd te worden.
Page 38
6. Als het apparaat zijn gewenste temperatuur heeft bereikt, wordt er stoom gecreëerd door op de stoom activator te klikken (26). U kunt nu beginnen met schoonmaken. 7. Beweeg de stoomkop langzaam voorwaarts en achterwaarts over het oppervlak en druk op de stoom activator knop indien nodig. Houd de kop ongeveer 10 seconden op zeer vuile plekken.
Wegwerpen Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Stort het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier door deze naar een stortplaats te brengen. Het wegwerpen van het apparaat dient ook milieuvriendelijk te gebeuren. Het apparaat dient niet tussen het huishoudelijk afval te worden geplaatst. Gooi het weg in een recyclecentrum voor elektronisch afval.
ESPANOL Precauciones de Seguridad ¡Riesgo de descargas eléctricas y quemaduras! El dispositivo debe ser conectado solamente a un tomacorriente debidamente instalado, equipado con una conexión a tierra. La tensión de red debe coincidir con las especificaciones técnicas del dispositivo. Utilice solamente extensiones eléctricas apropiadas y cuyas especificaciones técnicas correspondan a las del dispositivo para prevenir todo tipo de riesgos producidos por cortocircuitos.
Page 41
Asegúrese siempre de contar con iluminación suficiente al utilizar el dispositivo, esto evitará tropiezos innecesarios. No utilice ningún accesorio adicional. Utilice solo los accesorios proporcionados por el fabricante, el uso de accesorios no recomendados puede causar daños en el dispositivo. No remueva el tanque de agua durante el uso.
Page 42
Este dispositivo está destinado para un uso privado y no para un uso comercial. Utilice el dispositivo solamente como indica este manual de instrucciones. Cualquier otra forma de utilizarlo es inadecuada y puede causar daños en el dispositivo. Riesgo de lesiones Mantenga el embalaje del dispositivo alejado de niños o animales.
Page 43
Equipamiento y Piezas ADVERTENCIA: 1. Botón de separación de la unidad base 2. Unidad base 3. Tapa del tanque de agua 4. Botón de desenganche del tanque de agua 5. Tanque de agua 6. Cabezal de limpieza 7. Accesorio para alfombras (no se muestra) 8.
Antes del primer uso Antes de utilizar el dispositivo debe: Sacar las piezas compradas de sus respectivos embalajes, Ensamblar el soporte del dispositivo. Desembalaje ¡Cuidado! Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. ¡Representa un grave riesgo de asfixia! Nunca que deje que los niños jueguen con el material de embalaje. Saque las piezas de sus respectivos embalajes y compruebe que estén completas (vea la sección “Lista de equipos y piezas compradas”), compruebe si hay daños provocados por transporte.
Page 45
El paño de limpieza permanece caliente durante algún tiempo después de su uso. Se recomienda que espere durante un tiempo prudente a que se enfríe antes de retirarlo. Precaución - ¡Peligro de quemaduras! No toque nunca el cabezal de limpieza cuando el dispositivo está...
Page 46
encenderá y el dispositivo empezará a calentarse. 9. Para hacer que el dispositivo sea flexible y no se quede en posición vertical, coloque su pie sobre el cabezal de limpieza e incline el soporte. 10. Cuando el dispositivo ha alcanzado su temperatura adecuada, el vapor está listo para ser emitido cuando el botón de liberación de vapor del dispositivo (20) es presionado.
Page 47
Instrucciones de uso Los siguientes accesorios se utilizan con el limpiador a vapor de mano: Boquilla para rincones Utilice la boquilla para rincones para alcanzar lugares de difícil acceso como las esquinas, por ejemplo. Espátula Utilice la espátula para remover manchas resistentes, como cal o sedimentos.
6. Cuando el dispositivo alcance la temperatura óptima seleccionada, el vapor se emitirá presionando el botón ubicado en el mango del dispositivo (26). Ahora podrá empezar a limpiar. 7. Mueva lentamente el accesorio, hacia adelante y hacia atrás, sobre la superficie a limpiar y presione el activador de vapor según lo necesite.
Reciclaje El material de embalaje es reciclable. Deseche el material de embalaje asegurándose de hacerlo de manera que no afecte al medio ambiente. Llévelo a un centro de recolección de residuos. Deshágase del dispositivo protegiendo el medio ambiente cuando quiera tirarlo a la basura. No se deshaga del dispositivo junto con residuos domésticos.
ITALIANO Consigli per la sicurezza. Rischio di scosse elettriche e ustioni! Collegare l'apparecchio solo a una presa installata correttamente e dotata di contatti di protezione. Inoltre, la presa deve essere facilmente accessibile e il voltaggio del dispositivo e quello dell’impianto della propria casa devono essere compatibili.
Page 51
Non coprire mai il beccuccio di uscita del vapore, non posarlo mai su superfici morbide (questo lo bloccherebbe) e non inserire oggetti al suo interno. Tenere la macchina a dovuta distanza dalle fonti di calore (ad esempio, piatti caldi o forni), al fine di evitare danni all’apparecchio. Non utilizzare mai la testina della scopa senza il panno per la pulizia dei pavimenti.
Page 52
Non puntare mai il vapore direttamente su persone, animali o piante. Questo potrebbe essere causa di ustioni. Attenzione - Pericolo di ustioni! Non toccare mai la testina dell'apparecchio quando è in uso. Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 30 centimetri e indossare le scarpe durante la pulizia dei pavimenti.
Page 53
Accessori e componenti 1. Pulsante di rilascio della base 2. Base 3. Tappo del serbatoio dell’acqua 4. Pulsante per rilascio del serbatoio dell'acqua 5. Serbatoio dell’acqua 6. Testina 7. Accessorio per tappeti (non mostrato) 8. Perno della testina 9. Spia luminosa 10.
Page 54
Precedentemente al primo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio si deve: Disimballare gli accessori • Assemblare il supporto per la scopa a vapore • Disimballaggio ATTENZIONE! Tenere i bambini lontano dal materiale da imballaggio, poiché può essere causa di soffocamento. Disimballare i componenti e controllare che ci siano tutti (si veda il capitolo “Accessori e componenti”) e che non siano stati danneggiati durante il trasporto.
Page 55
L'apparecchio deve essere utilizzato solo con l’apposito panno. Durante l’utilizzo, assicurarsi che il panno sia ben attaccato alla testina, al fine di evitare danni alla macchina o al pavimento. Non puntare mai il vapore verso persone, animali o apparecchiature elettriche (ad esempio: le parti interne del forno, frigoriferi, interruttori e luci, forni a microonde).
Page 56
5. Per srotolare il cavo di alimentazione, ruotare il gancio superiore (12) verso il basso. 6. Posizionare il cavo nel supporto (19) al fine di manipolarlo più facilmente. 7. Collegare il dispositivo a una presa di alimentazione adatta e facilmente accessibile.
Page 57
Beccuccio per le fessure Utilizzare la punta angolata per pulire luoghi difficili da raggiungere, come le fessure. Spatola Utilizzare la spatola per rimuovere le macchie ostinate come il calcare. Spazzola rotonda Utilizzare la spazzola rotonda per rimuovere le macchie da mattonelle, cerchi delle ruote, specchi e superfici calde in vetro.
7. Muovere lentamente l’accessorio avanti e indietro lungo la superficie che deve essere pulita e premere il pulsante per la fuoriuscita del vapore. Tenere l’accessorio per circa 10 secondi sull’area che si intende pulire. 8. Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto e non viene emesso più vapore, spegnere il dispositivo, scollegarlo dalla presa e aspettare che si raffreddi completamente.
Soluzione dei problemi L'unità non funziona correttamente: Se il dispositivo non funziona correttamente, verificare innanzitutto se è possibile risolvere il problema da soli e rispettando i seguenti punti. In caso contrario, contattare il centro assistenza. Non provare a riparare da sé un apparecchio difettoso.