Sommaire des Matières pour Fondis NITON XL-300-F 700 Série
Page 1
NITON XL-300-F & Série 700 Notice utilisateur...
Page 2
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifications sans préavis et ne sauraient constituer un quelconque engagement de FONDIS Electronic et NITON Corporation. FONDIS Electronic et NITON Corporation ne saurait être tenues responsables des éventuelles erreurs, omissions ou oublis qui peuvent éventuellement apparaître dans cette notice.
INDEX DEBALLAGE DE VOTRE NITON ............1 Préface, conventions UTILISATION DE VOTRE NITON ............2 Présentation de l'analyseur Modes de travail Mise sous tension Démarrage Le menu Setup PRESENTATION DES MODES D'ANALYSES ........3 Le mode échantillon massif Le mode échantillon fin Les modes peintures ETALONNAGE ........................
Page 4
Chapitre Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
Page 5
PREFACE Ce guide est destiné aux utilisateurs de NITON XL-300-F, 701, 701-A, 702, 702-A, 703 et 703-A. Il est conçut comme complément à la formation initiale. Maintenez votre NITON propre, particulièrement la fenêtre d’analyse située sous l’appareil. Si cette fenêtre est sale, ceci affectera les performances. Nettoyer la fenêtre sans forcer, à l’aide d’un Coton- Tige.
3. Vérifiez le contenu de la mallette en concordance avec le bordereau de livraison. 4. Vérifiez que l’analyseur n’a subit aucun dommage apparent avant de le retirer de sa mallette. Appelez FONDIS en cas de besoin. 5. Conservez le carton d’emballage dans un endroit sec. Utilisez-le pour retourner l’appareil.
Page 7
Chapitre Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
Présentation de l’analyseur (suite) Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
Page 11
Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
Page 12
UTILISATION DE VOTRE NITON Les NITON XL-300-F et Série 700 sont des analyseurs portables, dont la conception permet de faire des analyses rapides et précises. Le XL-300-F mesure des concentrations de plomb alors que le Série 700 mesure les concentrations de plusieurs éléments de manière simultanée.
MODES DE TRAVAIL Les analyseurs de spectre NITON opèrent dans les modes suivants : Modèle Mode Massif Mode Fin Mode peinture 701-A 702-A 703-A XL-309 Option (pb) Option (pb) MISE SOUS TENSION 1. Mettre l’analyseur sous tension. Faire glisser le commutateur ON/OFF situé à l’arrière de l’analyseur jusqu’à...
DEMARRAGE Les analyseurs XL-300-F et Série 700 sont des instruments hautement sophistiqués. Plus vous serez familiarisés à leur utilisation, meilleurs seront les résultats obtenus. Vous trouverez ci-dessous les grandes lignes de l’utilisation générale de votre NITON. Chaque mode de travail est repris en détail dans le chapitre s’y affairant.
LE MENU PARAMETRAGE (SETUP) Utilisez le menu Setup (paramétrage) pour vérifier les spécifications de votre instrument, pour ajuster la date et l’heure, pour activer ou désactiver le rétroéclairage continu de l’afficheur ou pour sélectionner un mode d’analyse différent. Sélectionnez le menu Setup depuis le menu principal (Main Menu) à l’aide des boutons fléchés. Appuyer sur le bouton Clear/Enter.
AJUSTER LA DATE ET L’HEURE NITON et FONDIS Electronic ajustent la date et l’heure de chaque instrument avant son expédition. Cependant, il peut être nécessaire de procéder à un réglage à certaines occasions. (heure hiver/été par exemple). Précaution : Vérifiez attentivement la date et l’heure affichées. Si ces dernières sont erronées, faire un RESET avant de commencer les analyses.
RETROECLAIRAGE DE L’AFFICHEUR Par défaut, l’afficheur LCD de votre instrument reste éclairé environ 15 secondes après le dernier appui sur une touche. Vous pouvez activer l’éclairage de l’appareil (sous tension) à n’importe quel moment en appuyant sur l’une des trois touches. Si vous travaillez dans un endroit sombre, vous avez aussi la possibilité...
Page 18
Chapitre Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
Contactez FONDIS Electronic si vous souhaitez étendre les capacités de votre analyseur. Utilisez les boutons fléchés pour sélectionner le mode d’analyse souhaité et appuyer sur Clear/Enter pour le valider.
1. Utilisez les boutons fléchés pour sélectionner la ligne Test Soil, Bulk Samples depuis le menu Setup. Appuyer sur Clear/Enter. 2. L’instrument retournera automatiquement au menu principal, prêt à analyser en mode échantillon massif. Appuyer sur Clear/Enter. 3. L’instrument commencera un étalonnage automatique. Ceci prendra 1 à 2 minutes. L’instrument émet un signal sonore à...
ANALYSER EN MODE ECHANTILLON FIN 1. Utiliser les boutons fléchés pour sélectionner la ligne Setup Thin Sample Mode depuis le menu Setup. Appuyer sur Clear/Enter. 2. L’écran de choix de mode d’analyse pour les échantillons fins s’affiche alors. 3. Utilisez les boutons fléchés pour sélectionner le mode approprié aux échantillons que vous souhaitez analyser.
Page 22
MODE PAINT STANDARD Dans le mode d’analyse de peinture standard, l’appareil analyse jusqu’à obtenir un niveau de précision jugé suffisant. (95 % confident level) par rapport au seuil entré. Alors, l’instrument affiche POSITIVE ou NEGATIVE (supérieur ou inférieur au seuil), le résultat en mg/cm et arrête automatiquement sa mesure.
MODE K + L + SPECTRE Dans le mode (K & L Reading + SPECTRA) SPECTRE + K + L, l’instrument affiche la totalité des informations disponibles, de manière continue, depuis le début de l’analyse, incluant la lecture de la raie K avec écart type à 2 sigma, la lecture de la raie L avec écart type à...
Page 24
6. L’instrument commencera un étalonnage automatique. Ceci prendra 1 à 2 minutes. L’instrument émet un signal sonore à la fin de la procédure et affiche Ready to Test (prêt à analyser) pour le mode d’analyse préalablement sélectionné. Note : Vous pouvez commencer à travailler directement dans le mode utilisé lors de la dernière mise hors tension en appuyant sur le bouton Clear/Enter (Calibrate and Test) Notice utilisateur NITON XL-300 &...
Page 25
Chapitre Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
ETALONNER VOTRE NITON Votre NITON est toujours étalonné en usine. Pour assurer le meilleur contrôle qualité possible, votre NITON exécute un deuxième étalonnage à chaque mise sous tension ou RESET de l’instrument. De plus, votre NITON est fourni avec plusieurs étalons de manière à pouvoir vérifier son bon fonctionnement.
Si vous essayez d’étalonner votre NITON et que la procédure échoue, appuyer sur le bouton RESET situé à l’arrière de l’appareil et recommencer. Si votre NITON échoue 3 fois consécutives, appelez FONDIS Electronic. 7. L’activité de la source. Elle indique l’activité actuelle de la source montée dans votre NITON en mCi.
Page 28
Note : Bien que les étalons ne contiennent pas tous les éléments susceptibles d’être analysés par votre NITON, quand celui-ci analyse de manière correcte les étalons fournis, votre NITON analysera correctement les autres éléments. Analyser vos étalons de manière régulière. En premier lieu, immédiatement après l’étalonnage automatique et ensuite toutes les 1 à...
ETALONS DE SOLS ET FILMS FINS Pour analyser les étalons sols et films fins, placez–les dans le réceptacle de la plate-forme et procédez de la même manière qu’avec des échantillons normaux. Les étalons de sols fournis avec votre NITON contiennent des concentrations connues de nombreux éléments. Ne contaminez pas les échantillons de films fins avec vos doigts.
Page 30
Chapitre Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
DECHARGEMENT DES DONNEES Votre NITON mémorise jusqu’à 3000 résultats d’analyses et spectres selon les modes d’analyse. Vous pouvez décharger ces données vers un ordinateur ou un terminal pour la gestion de base de données ou l’édition de rapports. Décharger les données ne les efface pas. Pour avoir suffisamment de place pour les données à venir, effacer la mémoire après avoir vérifié...
DECHARGEMENT ASCII Pour les utilisateurs souhaitant décharger les données sans format particulier, le NITON peut travailler en mode ASCII avec n’importe quel programme d’émulation terminal. 1. Connectez votre NITON à un ordinateur à l’aide du câble fourni. 2. Dans le menu Download Data, utilisez les boutons fléchés pour sélectionner ASCII Dump. Appuyer sur Clear/Enter.
Page 33
La sélection par défaut est Cancel, do not erase, donc si vous appuyez par erreur sur Clear/Enter, vous n’effacerez aucune donnée. 3. Pour effacer les données, utilisez les boutons fléchés pour sélectionner ERASE ALL READINGS. Appuyez alors sur Clear/Enter. Que vous ayez sélectionné ERASE ALL READING ou Cancel, Do Not Erase, votre instrument retournera automatiquement au menu principal, prêt à...
Page 34
Chapitre Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
BATTERIES Complètement chargé, chaque pack batterie (NiMH–Nickel Métal Hybride), possède une autonomie de 8 heures ou plus en utilisation continue. Il faut environ 2,5 heures pour complètement recharger une batterie à plat si cette dernière a été utilisée récemment. Si le NITON est resté inutilisé pendant plusieurs semaines, ou si les batteries sont complètement déchargées, elles doivent être préchargées avant d’être rechargées.
Quand un pack batterie reste inutilisé pendant une longue période, il se décharge complètement. Rechargez-le avant utilisation Note : Une pile au lithium située à l’intérieur de votre NITON permet l’échange du pack batterie sans perte de données. ECHANGE PACK BATTERIE Retirez le pack en place : 1.
RECHARGE PACK BATTERIE 1. Posez le pack batterie sur le chargeur. Appuyez sur les connecteurs pour s’assurer que le contact soit parfait. 2. Branchez l’alimentation côté chargeur. Assurez-vous que la prise soit complètement enfoncée. 3. Branchez l’alimentation sur le secteur. Le voyant jaune (Power) s’allumera en permanence. Le voyant vert (Charge) s’allumera ensuite.
CHARGEUR DE BATTERIES Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
Page 39
Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
Page 40
SURCHAUFFE PACK BATTERIE Précautions : Si le voyant de surchauffe s’allume fréquemment lors de la charge de packs batteries, contacter FONDIS Electronic. Ne stockez pas un pack batterie ou un chargeur dans un endroit directement exposé au rayonnement solaire. Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
Ne pas démarrer le véhicule en ayant le chargeur branché sur la prise allume-cigare. Note : Ne jetez pas les batteries usagées. FONDIS Electronic et NITON Corporation se chargent de la récupération et du recyclage des batteries. Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
Page 42
Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
Page 43
Chapitre Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
MAINTENANCE FONDIS Electronic reste en permanence à l’écoute de ses clients, vos questions éventuelles au sujet des analyseurs NITON sont les bienvenues. Précaution : Tout entretien, excepté le nettoyage extérieur, doit être effectué par le personnel qualifié de NITON Corporation ou de FONDIS Electronic. Ouvrir le boîtier de votre NITON annulera immédiatement la garantie.
Page 45
Chapitre Notice utilisateur NITON XL-300 & 700 series – Version XL-300/002/093/03/ST...
TRANSPORT, STOCKAGE Tous les instruments NITON sont livrés dans une mallette étanche et résistante aux chocs. Les instruments NITON peuvent être transportés voiture (UN 2911) avion (IATA Section 10.5.9.4.) et expédiés comme des colis exceptés. Ils ne sont soumis ni à déclaration préalable, ni à...