Télécharger Imprimer la page

Olympia K987 Mode D'emploi page 3

Publicité

Operation
EN
1.
Pull plunger from pot.
2.
Add 1 rounded tablespoon of Coarse ground coffee
per cup. Fine grinds will clog the filters.
3.
Pour hot (not boiling) water into pot. ALWAYS leave a
minimum of 25mm space at the top of the pot.
4.
Replace the plunger and turn the spout opening away
from the spout (if applicable).
5.
Allow to brew for at least four minutes. DO NOT plunge.
6.
When the coffee has brewed use the weight of your
hand to gently push the plunger down.
7.
If the filters become clogged, remove the plunger, stir
the coffee and plunge again.
8.
Align the spout opening to the spout and pour the coffee.
Bediening
NL
1.
Haal de filterstaaf uit de pot.
2.
Doe 1 afgestreken eetlepel grof gemalen koffie per
kopje in de pot. Fijn gemalen koffie verstopt de filter.
3.
Schenk heet (niet kokend) water in de pot. Laat
ALTIJD een minimale ruimte van 25 mm tot de
bovenrand van de kan vrij.
4.
Plaats de filterstaaf en draai de schenkopening weg
van de schenktuit (indien nodig).
5.
Laat de koffie gedurende vier minuten trekken.
Filterstaaf NIET naar beneden drukken.
6.
Nadat de koffie vier minuten heeft getrokken, gebruikt
u het gewicht van uw hand om het filter langzaam
naar beneden te drukken.
7.
Wanneer het filter verstopt raakt, verwijder de
filterstaaf, roer de koffie, plaats de filterstaaf opnieuw
en druk deze langzaam naar beneden.
8.
Zorg dat de schenkopening op één lijn komt met de
schenktuit en schenk de koffie in.
Fonctionnement
FR
1.
Retirer le piston du pichet.
2.
Ajouter une grosse cuillère à soupe de café grossièrement
moulu par tasse. Le café trop fin bouche les filtres.
3.
Verser de l'eau chaude (non bouillante) dans le
pichet. Laisser TOUJOURS un espace vide d'au moins
25 mm en haut du récipient.
4.
Placer l'élément du piston au sommet de la cafetière.
Tourner le couvercle pour fermer l'ouverture du bec
verseur.
5.
Laisser infuser pendant au moins quatre minutes.
N'enfoncez PAS le piston.
6.
Une fois le café infusé, placer la main sur le piston et
l'enfoncer lentement.
7.
Si le filtre est bouché ou s'il devient difficile d'enfoncer
le piston, le retirer de la cafetière, remuer le mélange
puis enfoncer de nouveau doucement.
8.
Tourner le couvercle pour ouvrir le bec verseur et
verser le café.
Betrieb
DE
1.
Ziehen Sie den Stempel aus dem Behälter heraus.
2.
Pro Tasse, fügen Sie einen leicht gehäuften Esslöffel
grob gemahlenen Kaffee hinzu. Fein gemahlener
Kaffee verstopft die Filter.
3.
Füllen Sie den Behälter mit heißem (nicht kochendem)
Wasser. Halten Sie IMMER mindestens 2,5 cm Abstand
vom oberen Rand.
K987-K989_K890_U072-U073_W836-W837_GF230-GF231_GF233_DR745-DR750_CW950-CW951_CW958-CW959_ML_A5_v3_20180516.indb 32018/5/16 10:03
4.
Stecken Sie den Stempel wieder in den Behälter
herein und drehen Sie die Ausgussöffnung vom
Ausguss weg (sofern zutreffend).
5.
Lassen Sie den Kaffee mindestens 4 Minuten ziehen.
Den Stempel NICHT hineindrücken.
6.
Wenn der Kaffee aufgebrüht ist, mit dem Gewicht Ihrer
Hand, den Stempel vorsichtig nach unten drücken.
7.
Wenn die Filter verstopft sind, den Stempel entfernen,
Kaffee umrühren und erneut hineindrücken.
8.
Richten Sie die Ausgussöffnung auf den Ausguss aus
und gießen Sie den Kaffee.
Funzionamento
IT
1.
Estrarre lo stantuffo dalla caraffa.
2.
Aggiungere 1 cucchiaio di caffè macinato grosso per
tazza. Il caffè macinato fine ostruisce i filtri.
3.
Versare acqua calda (non bollente) nella caraffa.
Lasciare SEMPRE uno spazio minimo di 25 mm nella
parte superiore della caraffa.
4.
Riposizionare lo stantuffo e ruotare l'apertura
allontanandola dall'erogatore (se pertinente).
5.
Lasciare in infusione per almeno quattro minuti. NON
azionare lo stantuffo.
6.
Quando il caffè è pronto utilizzare il peso della propria
mano per spingere delicatamente verso il basso lo
stantuffo.
7.
Se i filtri si ostruiscono, rimuovere lo stantuffo,
mescolare il caffè e premere di nuovo lo stantuffo.
8.
Allineare l'apertura all'erogatore e versare il caffè.
Funcionamiento
ES
1.
Retire el émbolo de la jarra.
2.
Añada una cucharada colmada de café molido Grueso
por taza. El café molido muy fino atascará los filtros.
3.
Vierta agua caliente (no hirviendo) en la jarra.
SIEMPRE debe dejarse un espacio mínimo de 25 mm
en la parte superior de la jarra.
4.
Vuelva a poner el émbolo y gire la abertura de la
salida hacia el lado opuesto (si es aplicable).
5.
Deje la preparación al menos cuatro minutos. NO
mueva el émbolo.
6.
Cuando el café esté hecho, utilice el peso de su mano
para empujar suavemente el émbolo hacia abajo.
7.
Si los filtros se atascan, quite el émbolo, remueva el
café y vuelva a ponerlo.
8.
Alinee la abertura de la salida y sirva el café.
Funcionamento
PT
1.
Puxe a vara de filtragem da cuba.
2.
Adicione 1 colher de sopa de café de moagem grossa
por chávena. A moagem fina irá entupir os filtros.
3.
Encha a cuba com água quente (não a ferver). Deixe
SEMPRE um espaço mínimo de 25mm no topo da cuba.
4.
Volte a colocar a vara de filtragem e rode a abertura
do bocal para não ficar alinhada com o bocal (caso
aplicável).
5.
Deixe ferver pelo menos durante quatro minutos.
NÃO empurre o filtro.
6.
Depois do café ferver, use o peso da sua mão para
empurrar suavemente a vara de filtragem para baixo.
7.
Se os filtros ficarem entupidos, retire a vara de
filtragem, mexa o café e volte a empurrar o filtro.
8.
Alinhe a abertura do bocal com o bocal e sirva o café.
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

K988K989K890U072U073W836 ... Afficher tout