Technische informatie
O
Type:
MB 120 KH
Gewicht:
6,3 kg
Afmetingen:
96 x 86 cm
Max.
In hoogte
draagcapaciteit: 120 kg
O
verstelbaar:
61–86 cm
O
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
O
ZORGVULDIG!
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
LEVENSGEVAAR
O
EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEINE
De aanwijzingen over hoe de schraag opgesteld dient te worden
KINDEREN EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder
vindt u in de volgende tekeningen.
toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
Opmerking: de schraag beschikt over een antislip oplegvlak
op verstikking door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschat-
ten vaak het gevaar. Houd het product buiten bereik van kinderen.
i
Deze werkschraag is geen speeltuig.
O
Controleer de schraag na de levering en voor iedere in-
gebruikname om de toestand en de werking van alle on-
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
derdelen te beoordelen. Gebruik het product nooit, als
het beschadigd is. Anders bestaat er letselgevaar.
Gebruik geen beschadigde werkschraag.
O
Falt-Metallbock
O
VOORZICHTIG! Laat kinderen nooit zonder toezicht!
Folding Metal Trestle
Tréteau métallique pliant
Dit product is geen klim- of speeltoestel! Verzeker U ervan
Inklapbare metalen schraag
dat personen, vooral kinderen, niet op het product klimmen
MB 120 KH
c. q. niet tegen het product aanleunen. Dit product kan uit balans
raken en kantelen. Letsel en / beschadigingen kunen het gevolg zijn.
VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR!
O
Gebruik de werkschraag nooit als ladder.
VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR! Klim
O
nooit op de werkschraag of op het werkoppervlak.
O
Zorg ervoor dat de toegelaten draagcapaciteit van
120 kg nooit wordt overschreden.
i
Zorg ervoor dat de werkschraag stabiel staat en niet
O
kan omvallen. Dit zou kunnen leiden tot verwondingen
of tot schade aan het product.
O
VOORZICHTIG! GEVAAR OP VERMORZELING!
Let bij het open- en dichtklappen van de werkschraag op
uw vingers.
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
O
Gebruik het product enkele op vaste, effen oppervlak-
ken. Op niet-vaste of oneffen oppervlakken, bv. op kas-
seien, kan de last verschuiven.
Falt-Metallbock
Caballete metálico plegable
VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR! Ge-
O
Folding Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
Tréteau métallique pliant
Cavalletto pieghevole in metallo
bruik de werkschraag nooit op ondergronden met een
Inklapbare metalen schraag
Ihopfällbar metallbock
helling. De werkschraag en de werkstukken erop zouden
i
MB 120 KH
kunnen omkantelen.
i
O
Let erop dat de poten
4
compleet zijn uitgeklapt en de
spreidbeveiligingen
zijn bevestigd, als u de schraag
3
gebruikt. Alleen zo kan een veilige stand worden ge-
waarborgd.
O
In geval van beschadigde veiligheids- en instelvoorzie-
ningen of een beschadigde lasnaad, mag de schraag
niet meer worden gebruikt.
MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
Metallbock
Caballete metálico plegable
g Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
u métallique pliant
Cavalletto pieghevole in metallo
bare metalen schraag
Ihopfällbar metallbock
B 120 KH
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
i
Falt-Metallbock
Caballete metálico plegable
Folding Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
i
Tréteau métallique pliant
Cavalletto pieghevole in metallo
Inklapbare metalen schraag
Ihopfällbar metallbock
z
MB 120 KH
L'imballaggio e il materiale di imballaggio sono realizzati esclusivamente
i
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
con materiali ecologici, che possono essere smaltiti nei contenitori di
Assicurarsi che i dispositivi antichiusura
3
siano ben
riciclaggio locali.
installati. Solo in questo modo è garantito un posiziona-
{
Per le norme di smaltimento attualmente in vigore per gli apparecchi
mento sicuro.
elettronici, rivolgersi all'amministrazione comunale o cittadina.
Per questo prodotto otterrete 2 anni di garanzia a partire dalla data di
acquisto. Questa garanzia vale solo per il primo acquirente e non é tra-
smissibile. Vi preghiamo di custodire la ricevuta come prova. La garanzia
0415181/205
z
vale solo per difetti di materiale o di fabbricazione e non vale per
parti di macchine o per danneggiamenti dovuti ad un utilizzo non cor-
retto del prodotto. In caso di danneggiamenti da parte di una terza
i
Verificare che i dispositivi di sicurezza e di bloccaggio siano
persona la garanzia non gode di alcuna validitá.
montati correttamente.
I Vostri diritti secondo la gegge non verranno limitati attraverso questa
z
i
Mediante il dispositivo di bloccaggio rapido
è possibile
garanzia.
2
{
regolare il cavalletto in altezza.
In caso di garanzia Vi preghiamo di contattare telefonicamente il nostro
Servizio Clienti. Solo in quasto modo potremo garantirVi la spedizione
gratis del Vostro prodotto.
{
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
0415181/205
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
Collocare il pezzo da lavorare sulla superficie di appoggio
.
lectra technik ag
i
1
Avvertenza: in caso di lavori con pezzi lunghi utilizzare 2 ca-
0415181/205
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
valletti.
A TTENZIONE! Assicurarsi che i pezzi da lavorare non scivolino
Per ulteriori informazioni consigliamo di consultare l'area
dalla superficie di appoggio
.
Service/FAQ sul nostro sito www.brennenstuhl.com
1
i
Chiudere nuovamente le gambe di sostegno
quando il caval-
4
letto non viene utilizzato.
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i
bezpieczeństwa!
Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo wypadku
dla dzieci!
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy.
H. Brennenstuhl S.A.S.
W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się tele-
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
fonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez-
płatne odesłanie zakupionego produktu.
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
q
Producent / Serwis
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Więcej informacji można znaleźć w dziale Service/FAQ's na naszej
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
stronie internetowej www.brennenstuhl.com
Følgende piktogrammer anvendes i denne brugsanvisning/på produktet:
Læs betjeningsvejledningen!
Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger!
Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn!
Anvend aldrig arbejdsbukken som stige e.l.
Denne arbejdsbuk må ikke anvendes som
stilladsbuk.
Sørg for at den tilladte bæreevne på 120 kg ikke
overskrides.
Undgå at belaste arbejdsstykke ensidigt.
Undgå at bruge arbejdsbukken efter konstatering
af evt. beskadigelse.
Sammenklappelig arbejdsbuk MB 120 KH
q
1 x Sammenklappelig arbejdsbuk
Indledning
1 x Brugervejledning
q
Gør dig fortrolig med produktet inden første ibrugtagning.
Læs betjeningsvejledningen og sikkerhedsvejledningen in-
Se hertil figuren.
den ibrugtagning. Opbevar betjeningsvejledningen sikkert
til senere brug. Udlevér alle bilag ved videregivelse af produktet til
tredjemand. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder.
q
q
F ormålsbestemt anvendelse
Type:
Arbejdsbukken er fremstillet til brug som tapetseringsbord eller lign. til
Mål:
privat og hobbymæssig brug. Det er ikke tilladt at stå på arbejdsbukken
Højdeindstilling: 61–86 cm
eller arbejdspladen. Andre anvendelser eller forandringer af produktet
er ikke bestemmelsesmæssige og skjuler betydelige ulykkesfarer. For
skader, som er opstået på grund af uhensigtsmæssig håndtering, hæf-
ter producenten ikke. Produktet er ikke beregnet til den erhvervsmæs-
sige anvendelse.
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG ANVISNINGER
OMHYGGELIGT!
0489410_Falt-Arbeitsbock_590x440_Content_EU.indd 2
0489410_Falt-Arbeitsbock_590x440_Content_EU.indd 2
VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR! Zorg
ervoor dat de ondergrond niet vochtig of vet is. Zo niet
kan de werkschraag wegschuiven en omvallen.
Let erop dat de werkstukken/werkplaat op het oplegvlak
niet kunnen/kan wegglijden. Zeker deze indien nodig.
1
Zorg ervoor dat u de werkstukken niet slechts één kant
belasten. Zo niet kan het werkstuk uit evenwicht geraken
en omvallen.
Verwijder alle verontreinigingen, bv. natte verf, vuil, olie of
i
Leg het te bewerken werkstuk op het oplegvlak
sneeuw, van de werkschraag.
Opmerking: gebruik voor lange werkstukken 2 schragen.
Gebruik
V OORZICHTIG! Let erop dat de werkstukken op het oplegvlak
Falt-Metallbock
Caballete metálico plegable
niet wegglijden.
1
Folding Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
Falt-Metallbock
Caballete metálico plegable
i
Klap de poten
Tréteau métallique pliant
Cavalletto pieghevole in metallo
Folding Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
Tréteau métallique pliant
Inklapbare metalen schraag
Cavalletto pieghevole in metallo
Ihopfällbar metallbock
nodig heeft.
Inklapbare metalen schraag
MB 120 KH
Ihopfällbar metallbock
.
1
MB 120 KH
Reparaties, onderhoud en opslag
Klap de poten
compleet uit elkaar.
4
i
Laat reparaties en onderhoudswerkzaamheden door een vakman
uitvoeren.
i
Bewaar de werkschraag in een droge, gesloten ruimte wanneer u
hem langere tijd niet gebruikt.
Caballete metálico plegable
Afvoer
Cavalete articulado em metal
Cavalletto pieghevole in metallo
Ihopfällbar metallbock
De verpakking is uitsluitend vervaardigd van milieuvriendelijk materi-
aal. Dit kan in de lokale recyclingcontainers worden afgevoerd.
Over actuele afvoermogelijkheden voor uitgediende elektrische appa-
raten kunt u informeren bij uw gemeente.
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
z
z
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL!
Let erop dat de spreidbeveiligingen
zijn bevestigd.
3
Alleen zo kan een veilige stand worden gewaarborgd.
{
{
z
0415181/205
Controleer of de veiligheids- en instelvoorzieningen op de juiste
0415181/205
manier vastzitten.
Met de snelspaninstallatie
kan de schraag in hoogte worden
2
{
versteld.
0415181/205
R iparazione, manutenzione
e magazzinaggio
Lasciare eseguire riparazioni e lavori di manutenzione al caval-
letto da una persona qualificata.
Immagazzinate il cavalletto in un luogo asciutto e al chiuso, se
non doveste farne utilizzo per una durata di tempo piú lunga.
Smaltimento
I nformazioni
Dichiarazione di garanzia
Składany kozioł roboczy MB 120 KH
Wstęp
Przed pierwszym zastosowaniem należy najpierw zapoznać
się z niniejszym produktem. Proszę uważnie przeczytać in-
strukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą
jego dokumentację. Produkt należy stosować wyłącznie zgodnie z
jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Zastosowanie zgodne z
q
przeznaczeniem
Produttore / Servizio clienti
Kozioł roboczy przeznaczony jest do zastosowania domowego i hob-
bystycznego jako stół do tapetowania itp. Niedopuszczalne jest wcho-
dzenie na kozła roboczego lub płytę roboczą. Inne zastosowanie lub
zmiany produktu są niezgodne z jego przeznaczeniem i kryją w sobie
znaczne ryzyko wypadków. Za szkody, które powstały w wyniku uży-
cia niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie ponosi odpowie-
dzialności. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
q
Zakres dostawy
1 x Składany kozioł roboczy
1 x Instrukcja obsługi
q
Opis części
W tym celu patrz rysunek.
Antypoślizgowa powierzchnia
1
robocza
Szybkozamykacz
2
Uważać na to, aby kozioł roboczy stał bezpiecznie i
q
Dane techniczne
nie mógł się przewrócić.
Typ:
Wymiary:
Używać produktu wyłącznie na stałych, równych
Regulacja wysokości: 61–86 cm
powierzchniach.
W żadnym wypadku nie używać kozła roboczego
na podłożach nachylonych.
O
fare for kvælning gennem emballagemateriale. Børn undervurderer
ofte farerne. Hold altid børn på afstand af produktet. Arbejdsbukken
er ikke et legetøj.
O
er beskadiget. Ellers består der risiko for tilskadekomst.
O
Undgå at bruge en beskadiget arbejdsbuk.
O
Sørg for at arbejdsbukken står sikkert og ikke kan
vælte omkuld.
læner sig op ad det. Produktet kan miste balancen og vælte. Per-
Produktet må kun benyttes på faste og jævne flader.
sonskader og / eller beskadigelser kan være følgen.
O
Anvend under ingen omstændigheder arbejdsbukken
på underlag med fald.
O
Sørg for at benene er klappet helt ud og sikringssti-
verne er foldet ud under anvendelse af arbejdsbukken.
O
Sørg for at underlaget hverken er fugtigt eller fyldt
med olie.
O
Arbejdspladen skal sikres mod glidning.
O
Kontrollér alle sikkerheds- og indstillingsdele.
O
O
Leveringsomfang
arbejdsstykker kan vælte.
O
Beskrivelse af dele
O
1
Skridsikker platform
3
Sikringsstivere
O
Hurtigspændingsenhed
Ben
2
4
Tekniske data
O
MB 120 KH
Vægt:
6,3 kg
96 x 86 cm
Maks.
bæreevne:
120 kg
O
Sikkerhedshenvisninger
Fjern al snavs, f.eks. våd farve, smuds, olie eller sne fra arbejds-
O
bukken.
z
Informatie
Garantieverklaring
{
U hebt op dit product een garantie van 2 jaar vanaf aankoopdatum.
Deze garantie geldt enkel voor de eerste koper en is niet overdraag-
baar. Bewaar de kassabon als bewijs. De garantie dekt enkel materi-
aal- of fabricatiefouten, en dekt niet de slijtagedelen of schade als
gevolg van ondeskundig gebruik. Bij verantwoordelijkheid tegenover
derden vervalt de garantie.
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten.
.
1
Bij garantiegevallen stelt u zich telefonisch in contact met de onder-
0415181/205
houdsdienst. Enkel zo kan een kostenloze inzending van uw apparaat
worden gegarandeerd.
weer bij elkaar, als u de schraag niet meer
Fabrikant / Service
4
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Meer informatie vindt u onder Service/FAQ's op onze homepage
www.brennenstuhl.com
Prestate attenzione che il cavalletto sia in
Leggere il manuale di istruzioni per l'uso!
posizione stabile e non possa ribaltarsi.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la
Utilizzate il prodotto solo su superifici compatte e
sicurezza!
uniformi.
Pericolo di morte e di incidenti per bambini e infanti!
Non utilizzare mai il cavalletto su superfici inclinate.
Assicurarsi che le gambe di sostegno siano completa-
Non utilizzate mai il cavalletto come scala o simili.
mente aperte e che i dispositivi antichiusura siano
correttamente installati quando si utilizza il cavalletto.
Questo cavalletto da lavoro non è un cavalletto
Prestate attenzione che la superificie sottostante non sia
per ponteggi o su cui montare.
né umida né scivolosa.
Prestate attenzione a non superare mai la
Bloccare il piano di lavoro per evitare scivolamenti.
portata massima consentita di 120 kg.
Non caricare il pezzo su un solo lato.
Verifica dei dispositivi di sicurezza o di regolazione.
In caso di danneggiamenti non utilizzare più il
cavalletto.
Należy uważać na to, aby nóżki były kompletnie
Nigdy nie używać kozła roboczego jako
rozłożone, a zabezpieczenia przed rozwarciem
drabiny itp.
założone podczas używania kozła roboczego.
Tego kozła roboczego nie należy używać jako
Zwrócić uwagę na to, aby podłoże nie było wilgotne
kozła rusztowania murarskiego.
ani oleiste.
Zwracać uwagę na to, aby nigdy nie przekraczać
dopuszczalnego obciążenia znamionowego
Zabezpieczyć płytę roboczą przed ześlizgnięciem.
120 kg.
Nie obciążać obrabianego przemiotu z jednej
Kontrola zabezpieczenia lub regulacji.
strony.
W razie uszkodzenia nie używać więcej kozła
roboczego.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
PROSZĘ STARANNIE ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
O
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI!
Ze względu na ryzyko uduszenia się nigdy nie pozostawiać
dzieci bez nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje zagro-
żenie uduszeniem wywołane przez materiał opakowaniowy. Dzieci
często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny
mieć dostępu do produktu. Kozioł roboczy nie jest zabawką.
O
Po dostawie i przed każdym użyciem sprawdzić kozła
roboczego, aby stwierdzić, jaki jest stan i działanie wszyst-
kich części. Nie używać produktu, jeżeli jest uszkodzony.
W innym razie grozi to niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń.
O
Nie używać uszkodzonego kozła roboczego.
O
OSTROŻNIE! Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru!
Produkt nie jest zabawką ani drabinką do wspinaczek!
Należy upewnić się, czy nikt, a szczególnie dzieci, nie
wspinają się na produkt, bądź się na nim zawieszają. Produkt może
się przechylić i przewrócić. Następstwem czego mogą być urazy
i / lub szkody materialne.
O
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Nigdy nie używać kozła roboczego jako dra-
biny itp.
O
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Nigdy nie wchodzić na kozła roboczego ani
Zabezpieczenie przed
na płytę roboczą.
3
rozwarciem
O
Zwracać uwagę na to, aby nigdy nie przekraczać do-
Nóżki
puszczalnego obciążenia znamionowego 120 kg.
4
O
Uważać na to, aby kozioł roboczy stał bezpiecznie i nie
MB 120 KH
Ciężar:
6,3 kg
mógł się przewrócić. Następstwem tego mogą być
96 x 86 cm
Maks. nośność:
120 kg
urazy i / lub uszkodzenie produktu.
O
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZMIAŻ-
DŻENIA! Przy rozkładaniu i składaniu kozła robo-
czego uważać na palce.
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
Falt-Metallbock
Falt-Metallbock
Folding Metal Trestle
Anvendelse
Folding Metal Trestle
LIVS- OG ULYKKESFARE
Tréteau métallique pliant
Tréteau métallique pliant
Inklapbare metalen schraag
FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være
Inklapbare metalen schraag
MB 120 KH
alene og uden opsyn i nærheden af emballagen. Der er
Se vejledninger til opstilling i følgende figurer.
MB 120 KH
Bemærk: Arbejdsbukken har en skridsikker platform
i
Klap benene
4
helt ud.
Kontrollér arbejdsbukken efter levering og inden den før-
ste brug, for at konstatere alle deles tilstand og funktion.
Anvend under ingen omstændigheder produktet, når det
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
Falt-Metallbock
Caballete metálico plegable
ADVARSEL! Lad ikke børn være uden opsyn! Produktet
Folding Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
er ikke noget klatre- eller legeapparat! Sørg for at ingen
Tréteau métallique pliant
Cavalletto pieghevole in metallo
personer og især ikke børn klatrer op på produktet eller
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
Inklapbare metalen schraag
Ihopfällbar metallbock
MB 120 KH
Falt-Metallbock
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST! An-
Folding Metal Trestle
Tréteau métallique pliant
vend aldrig arbejdsbukken som stige e.l.
Inklapbare metalen schraag
MB 120 KH
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST! Undgå
at bestige arbejdsbukken eller arbejdspladen.
Sørg for at den tilladte nominelle last på 120 kg aldrig
bliver overskredet.
i
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST! Sørg
Sørg for at arbejdsbukken står sikkert og ikke kan vælte
for at sikringsstiverne
en sikker stand garanteret.
omkuld. Personskader og / eller materielle skader på
produktet kunne blive følgen.
ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSE! Vær opmærk-
som på fingrene, når arbejdsbukken klappes op og sam-
men.
Produktet må kun benyttes på faste og jævne flader. På
ubefæstede og ujævne flader – f.eks. på skærvelag – kan
man risikere at lasten skrider.
z
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST! Anvend
under ingen omstændighed arbejdsbukken på underlag
med fald. Arbejdsbukken samt eventuelle påliggende
i
Kontrollér om sikrings- og justeringsanordningerne sidder korrekt.
Sørg for at benene
er klappet helt ud og sikringssti-
i
Arbejdsbukkens højde kan indstilles ved hjælp af hurtigspændings-
4
enheden
.
verne
3
anvendes under brugen af arbejdsbukken. Kun
2
{
sådan er en sikker stand garanteret.
Ved beskadiget sikrings- og indstillingsanordning eller
svejsesøm, må arbejdsbukken ikke anvendes.
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST! Sørg
for at underlaget hverken er fugtigt eller fyldt med olie.
Arbejdsbukken kan glide væk og vælte.
Sørg for at arbejdsstykkerne/arbejdspladen på platfor-
men
1
ikke kan glide væk. Disse bør i givet fald sikres.
Læg arbejdsstykket, som skal bearbejdes på platformen
Sørg for at arbejdsstykkerne ikke bliver belastet ensidigt.
i
I modsat fald kan arbejdsstykket miste balancen og falde
Bemærk: Til lange arbejdsstykker skal der bruges 2 arbejds-
bukke.
ned.
A DVARSEL! Sørg for at arbejdsstykkerne på platformen
kan glide væk.
i
Klap benene
sammen, når arbejdsbukken ikke længere skal
4
bruges.
Cavalletto pieghevole MB 120 KH
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima del montaggio. Leggete
le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto
tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi. Uti-
lizzate questo prodotto solo come descritto e per gli ambiti d'uso indicati.
Utilizzo determinato
Il cavalletto si può utilizzare come tavolo da tapezzamento o simili per
il bricolage o per hobby. Non è permesso salire sul cavalletto o sul piano
di lavoro. Un altro utilizzo a quello prima descritto o una modifica del
prodotto non è lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto stesso.
Il produttore non risponde a danni causati da un utilizzo non determi-
nato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l'uso professionale.
Contenuto della confezione
1 x Cavalletto pieghevole
1 x istruzioni per l'uso
Descrizione dei pezzi
Vedere in proposito la figura.
Superficie di appoggio
Dispositivo antichiusura
1
3
antiscivolo
Gambe di sostegno
4
Dispositivo di bloccaggio
2
rapido
Dati tecnici
Tipo:
MB 120 KH
Peso:
Misura:
96 x 86 cm
Capacitá di
Regolabile in
portata massima: 120 kg
altezza:
61–86 cm
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE ACCURATAMENTE TUTTE LE INDICAZIONI E LE
AVVERTENZE IN MATERIA DI SICUREZZA!
PERICOLO DI MORTE E
O
DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non la-
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
sciare mai i bambini incustoditi con il materiale per im-
ballaggio. Vi é il rischio di soffocamento attraverso il materiale di
confezionamento. I bambini tendono spesso a sottovalutare i peri-
coli. Tenete sempre I bambini lontani dalla portata del prodotto.
Il cavalletto non é un giocattolo.
Controllare lo stato e il funzionamento di tutti i compo-
O
nenti del cavalletto dopo la consegna e prima di utiliz-
zarlo per la prima volta. Non utilizzare in nessun caso il
prodotto se danneggiato. Altrimenti sussiste pericolo di lesioni.
O
Non utilizzate il cavalletto se é danneggiato.
ATTENZIONE! Non lasciate i bambini inosservati! La
O
serra da giardino non è un attrezzo per giocare o arram-
picarsi! Assicura tevi che nessuno vi si appoggi, e so-
prattutto che nessun bambino si arrampichi sulla serra. La serra
O
Używać produktu wyłącznie na stałych, równych po-
wierzchniach. Na powierzchniach nieumocnionych i
nierównych – takich jak na przykład nawierzchnie tłucz-
niowe – może dojść do zsunięcia się obciążenia.
O
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! W żadnym wypadku nie używać kozła robo-
czego na podłożach nachylonych. Kozioł roboczy lub
ewnetualne leżące na nim obrabiane przedmioty mogą się prze-
wrócić.
O
Należy uważać na to, aby nóżki były
rozłożone, a zabezpieczenia przed rozwarciem
założone podczas używania kozła roboczego. Tylko w
ten sposób zapewnia się bezpieczną stabilność.
O
W przypadku uszkodzonego zabezpieczenia i regulacji
lub spawu nie używać więcej kozła roboczego.
O
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-CZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Zwrócić uwagę na to, aby podłoże nie było
wilgotne ani oleiste. Kozioł roboczy może się poślizgnąć i
przewrócić.
O
Zwrócić uwagę na to, aby obrabiane przedmioty / płyta
robocza nie mogły / mogła ślizgać się po powierzchni
roboczej
. Ewentualnie zabezpieczyć je.
1
O
Należy zwrócić na to uwagę, aby obrabiane przedmioty
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
nie obciążały jednej strony. W innym razie obrabiany
przedmiot może utracić równowagę i spaść.
O
Usunąć wszystkie zanieczyszczenia z kozła roboczego, takie jak
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
np. mokra farba, brud, olej lub śnieg.
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
Q
Zastosowanie
Falt-Metallbock
Caballete metálico plegable
Folding Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
Falt-Metallbock
Caballete metálico plegable
Tréteau métallique pliant
Cavalletto pieghevole in metallo
Wskazówki dotyczące ustawiania znajdują się w poniższych rysunkach.
Folding Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
Inklapbare metalen schraag
Ihopfällbar metallbock
Wskazówka: Kozioł roboczy wyposażony jest w antypoślizgową
Tréteau métallique pliant
Cavalletto pieghevole in metallo
MB 120 KH
Inklapbare metalen schraag
Ihopfällbar metallbock
powierzchnię roboczą
.
1
MB 120 KH
i
Całkowicie rozłożyć nóżki
.
4
z
z
i
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-CZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Zwrócić uwagę na to, aby założone były za-
bezpieczenia przed rozwarciem
{
zapewnia się bezpieczną stabilność.
{
Caballete metálico plegable
Caballete metálico plegable
Cavalete articulado em metal
Cavalete articulado em metal
R eparation, vedligeholdelse og
Cavalletto pieghevole in metallo
Cavalletto pieghevole in metallo
Ihopfällbar metallbock
opbevaring
Ihopfällbar metallbock
1
.
i
Reparationer og vedligeholdelsesarbejder på arbejdsbukken skal
gennemføres af en fagkyndig person.
i
Opbevar arbejdsbukken i et tørt, lukket rum, hvis den ikke skal
anvendes i længere tid.
Bortskaffelse
Emballagen og emballagematerialet består udelukkende af miljøven-
lige materialer. De kan bortskaffes i de kommunale genbrugsbeholdere.
De aktuelt gældende bortskaffelsesregler for udtjente produkter fås
hos de lokale myndigheder.
Informationer
Caballete metálico plegable
Cavalete articulado em metal
q
Garantierklæring
Cavalletto pieghevole in metallo
Ihopfällbar metallbock
Der er 2 års garanti fra købsdato på dette produkt. Garantien gælder
kun for første køber af produktet og kan ikke overdrages. Opbevar
kassebonen som dokumentation for købet. Garantien gælder kun for
z
z
materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller beskadigel-
ser gennem uhensigtsmæssig håndtering. Garantien ophører ved frem-
med indgreb.
3
er foldet helt ud. Kun sådan er
Deres lovmæssige rettigheder indskrænkes ikke af denne garanti.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. Kun
{
{
på denne måde kan en gratis indsendelse af deres apparat garanteres.
q
Producent / Service
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestrasse 1-3 D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles F-67170 Bernolsherim
0415181/205
0415181/205
lectra technik ag
Blegisstrasse 13 CH-6340 Baar
z
For yderligere informationer anbefaler vi serviceområdet/FAQ på
vores hjemmeside www.brennenstuhl.com
{
0415181/205
.
1
0415181/205
ikke
1
potrebbe sbilanciarsi e ribaltare. Un'inosservanza può causare
pericolo di lesioni e / o danni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI INFORTUNIO! Non
O
utilizzate mai il cavalletto come scala o simili.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI INFORTUNIO! Non
salite mai sul cavalletto o sul piano di lavoro.
O
Prestate attenzione a non superare mai la portata mas-
sima consentita di 120 kg.
O
Prestate attenzione che il cavalletto sia in posizione
stabile e non possa ribaltarsi. Eventuali danneggiamenti
del prodotto possono esserne infatti le conseguenze.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO!
State attenti alle Vostre dita nell'aprire e richiudere il
cavalletto.
O
Utilizzate il prodotto solo su superifici compatte e uni-
formi. Su superfici non compatte e non uniformi – come
ad esempio superfici in ghiaia – il prodotto potrebbe
scivolare.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI INFORTUNIO! Non
utilizzate in nessun caso il cavalletto su superfici in pen-
denza. Il cavalletto come eventuali pezzi di lavoro pos-
sono ribaltarsi.
O
Assicurarsi che le gambe di sostegno
siano comple-
4
tamente aperte e che i dispositivi antichiusura
3
siano ben
installati quando si utilizza il cavalletto. Solo in questo
modo è garantito un posizionamento sicuro.
Non utilizzare più il cavalletto in caso di dispositivi di
O
sicurezza o di bloccaggio oppure di saldature danneg-
giate.
6,3 kg
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI INFORTUNIO! Prestate
attenzione che la superificie sottostante non sia né umida
né scivolosa. Il cavalletto puó infatti scivolare e ribaltarsi.
Assicurarsi che i pezzi da lavorare / il piano di lavoro
O
non possano scivolare dalla superficie di appoggio
Eventualmente fissarli bene.
O
Prestate attenzione che i pezzi di lavoro non facciano
pressione da una sola parte. In tal caso infatti il prodotto
puó essere sbilanciato e ribaltarsi.
O
Tenet eben pulito il prodotto, come ad esempio colore bagnato,
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
sporcizia, olio e neve dal cavalletto.
Utilizzo
Falt-Metallbock
Caballete metálico plegable
Folding Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
Falt-Metallbock
Caballete metálico plegable
Per le istruzioni di installazione, fare riferimento ai seguenti disegni.
Tréteau métallique pliant
Cavalletto pieghevole in metallo
Folding Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
Inklapbare metalen schraag
Ihopfällbar metallbock
Nota: il cavalletto dispone di una superficie di appoggio antiscivolo
Tréteau métallique pliant
Cavalletto pieghevole in metallo
MB 120 KH
Inklapbare metalen schraag
Ihopfällbar metallbock
094702 Metallböcke MB ... _094702 Metallböcke MB ... 25.01.16 11:25 Seite 1
i
Aprire completamente le gambe di sostegno
.
MB 120 KH
4
Falt-Metallbock
Caballete metálico plegable
Folding Metal Trestle
Cavalete articulado em metal
Tréteau métallique pliant
Cavalletto pieghevole in metallo
Inklapbare metalen schraag
Ihopfällbar metallbock
MB 120 KH
z
z
kompletnie
4
Sprawdzić zabezpieczenia i regulacje pod kątem poprawnego
i
{
3
osadzenia.
z
i
Poprzez szybkozamykacz
2
można ustawiać wysokość kozła
{
roboczego.
{
0415181/205
i
Położyć przedmiot do obrobienia na powierzchni roboczej
1
Wskazówka: Do długich obrabianych przedmiotów użyć 2
kozłów roboczych.
O STROŻNIE! Zwrócić uwagę na to, aby obrabiane przedmioty
nie ślizgały się po powierzchni roboczej
.
1
i
Ponownie złożyć nóżki
razem, jeśli kozioł roboczy nie jest już
4
używany.
Q
Naprawa, konserwacja i
przechowywanie
i
Naprawy i prace konserwacyjne kozła roboczego należy zlecać
wykwalifikowanemu w tym zakresie specjaliście.
i
Kozła roboczego należy przechowywać w suchym, zamkniętym
pomieszczeniu, jeśli nie jest używany przez dłuższy czas.
Q
Utylizacja
Opakowania i materiał pakunkowy składają się wyłącznie z materiału
przyjaznego dla środowiska. Można je usunąć do miejscowych konte-
nerów na recykling.
Aktualnie obowiązujące przepisy w zakresie usuwania wysłużonych
produktów można uzyskać w urzędach gminnych lub miejskich.
Q
Informacje
q
Oświadczenie gwarancyjne
Urządzenie objęte jest 2-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Obowiązuje to tylko dla pierwszego kupującego i nie podlega prze-
niesieniu. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu.
Gwarancja odnosi się tylko do wad materiałowych lub fabrycznych i
nie dotyczy części zużywających się lub uszkodzeń wynikłych z nie-
właściwego użycia. Gwarancja wygasa przez winę osób trzecich.
. Tylko w ten sposób
3
0415181/205
0415181/205
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www. brennenstuhl.com
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Versione delle informazioni
Stan informacji · Stav informácií: 49/2020
Ident.-No.: 0489410/1120-DE / GB/FR/NL/IT/PL/DK
01.12.20 09:01
01.12.20 09:01
.
1
.
1
0415181/205
.
0415181/205