Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de montage et de service
Installation d'électrolyse à chlore
Chlorinsitu-III
FR
Groupe ciblé : utilisateur formé
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
984342
Notice technique originale (2006/42/CE)
Version : BA Cl 019 10/21 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMinent Chlorinsitu-III

  • Page 1 Manuel de montage et de service Installation d’électrolyse à chlore Chlorinsitu-III Groupe ciblé : utilisateur formé Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation.
  • Page 2 Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’adresse de la même manière aux femmes, aux hommes et aux personnes de genre neutre. Nous sommes sûrs que vous comprendrez les motifs de cette simplification linguistique.
  • Page 3: Table Des Matières

    2.3 Consignes de sécurité générales....... 12 2.4 Utilisation conforme à l’usage prévu......13 Composants de l’installation..........14 3.1 Chlorinsitu-III 100 ... 500 g/h........14 3.2 Chlorinsitu-III 600 ... 1750 g/h........16 3.3 Chlorinsitu-III 2000 ... 3500 g/h........18 Stockage et transport............21 Préparation avant utilisation..........
  • Page 4 Table des matières 10.2.5 Contrôle du réservoir de saumure......63 10.2.6 Refroidissement de l'armoire de commande ..63 10.2.7 Contrôle de l'intensité au niveau des cellules à membrane.............. 63 10.2.8 Contrôle de la tension au niveau des cellules à membrane ............. 63 10.2.9 Régénération de l'appareil à...
  • Page 5 Table des matières 11.5.4 Remplacement des joints toriques des accouple‐ ments sous le réservoir de base......94 11.5.5 Remplacement des joints toriques de l'échangeur thermique (uniquement pour Chlorinsitu ® -III < 600 g/h)............... 95 11.5.6 Remplacement des joints au-dessus du réservoir de base..............
  • Page 6 Table des matières Caractéristiques techniques..........117 16.1 Schéma des flux............. 119 Déclaration de conformité CE pour les machines..... 121 Index................. 122...
  • Page 7: Description De L'installation

    Description de l'installation Description de l'installation L'installation est utilisée pour la désinfection de l'eau dans : les piscines la production d’eau potable les eaux usées l’agroalimentaire et les boissons différentes eaux de process etc. « chlore Par un procédé électrochimique, l'installation produit du libre »...
  • Page 8 Description de l'installation Qualité du sel Est recommandé du sel Chlorinsitu, Marina ® , Broxo-6-15 ® ou tout autre sel approprié, fourni spécialement pour les adoucisseurs d’eau. Le sel à utiliser doit répondre à l’une des normes suivantes : EN 16401, EN 973 (seulement sous forme de tablettes), EN 16370.
  • Page 9: Sécurité Et Responsabilité

    Sécurité et responsabilité Sécurité et responsabilité 2.1 Indication des avertissements Introduction Cette notice technique décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. La notice technique comporte des avertisse‐ ments détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires. Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schéma suivant : Différents pictogrammes adaptés à...
  • Page 10 Sécurité et responsabilité Nature de l’information Astuces d’utilisation et information complémentaire Source de l'information. Mesures supplémentaires. Désignent des astuces d’utilisation et d’autres – informations particulièrement utiles. Ce n’est pas un mot clé pour une situation dangereuse ou nuisible.
  • Page 11: Qualification Des Utilisateurs

    L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐ cute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales

    Sécurité et responsabilité 2.3 Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses.
  • Page 13: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Sécurité et responsabilité En cas de dégagement d’odeur de chlore gazeux, procéder comme suite le plus rapidement possible et en assurant la sécurité : – arrêter l’installation d'électrolyse, – ou actionner un interrupteur d'arrêt d'urgence, – ou débrancher la prise secteur, –...
  • Page 14: Composants De L'installation

    Composants de l’installation Composants de l’installation 3.1 Chlorinsitu-III 100 ... 500 g/h A1702 Fig. 2 : Montage de l’installation A1701 Fig. 3 : Composants de l'installation...
  • Page 15 Composants de l’installation Numéro Pièce Fonction Adoucisseur Adoucit l'eau. Élimine le calcium et le magnésium. Réservoir de saumure Réserve de sel. Produit une solution saline saturée avec l'eau adoucie. Cellule à membrane Dans la cellule à membrane, de l’hypochlorite de sodium est pro‐ duit à...
  • Page 16: Chlorinsitu-Iii 600

    Composants de l’installation 3.2 Chlorinsitu-III 600 ... 1750 g/h A1704 Fig. 4 : Montage de l’installation A1703 Fig. 5 : Composants de l'installation...
  • Page 17 Composants de l’installation Numéro Pièce Fonction Adoucisseur Adoucit l'eau. Élimine le calcium et le magnésium. Réservoir de saumure Réserve de sel. Produit une solution saline saturée avec l'eau adoucie. Cellule à membrane Dans la cellule à membrane, de l’hypochlorite de sodium est pro‐ duit à...
  • Page 18: Chlorinsitu-Iii 2000

    Composants de l’installation 3.3 Chlorinsitu-III 2000 ... 3500 g/h A1707 Fig. 6 : Montage de l’installation A1705 Fig. 7 : Composants de l'installation (face A)
  • Page 19 Composants de l’installation A1706 Fig. 8 : Composants de l'installation (face B)
  • Page 20 Composants de l’installation Numéro Pièce Fonction Adoucisseur Adoucit l'eau. Élimine le calcium et le magnésium. Réservoir de saumure Réserve de sel. Produit une solution saline saturée avec l'eau adoucie. Cellule à membrane Dans la cellule à membrane, de l’hypochlorite de sodium est pro‐ duit à...
  • Page 21: Stockage Et Transport

    Stockage et transport Stockage et transport Stockage L’installation doit être stockée dans son emballage de transport d’origine, dans un local fermé et : à une température comprise entre 5 °C ... 50 °C à une humidité relative de l’air inférieure à 85 % sans conden‐ sation, dans un environnement non agressif (pas de vapeurs nocives, de produits chimiques, etc.),...
  • Page 22: Préparation Avant Utilisation

    Préparation avant utilisation Préparation avant utilisation Les dispositions nationales et locales relatives à l’utilisation de chlore doivent être respectées. L’exploitant de l’installation est responsable de l’application des dispositions. Le sol du local doit supporter le poids de l'installation remplie. Le sol doit être plan et horizontal et reposer sur un support solide.
  • Page 23: Installation Et Montage

    Installation et montage Installation et montage 6.1 Points à contrôler au montage Procédure de montage Fait (cochez la case) Vérifiez si le lieu d'installation correspond aux prescriptions de température, de sécurité, d'encombrement, d'humidité, etc. Libérez l'espace où doit être montée l'installation. Enlevez l'emballage plastique qui entoure l'installation.
  • Page 24: Montage Et Mise En Place De L'installation

    Installation et montage Procédure de montage Fait (cochez la case) Raccordez le tuyau en PE 1,8 mm de ⌀ 16 mm entre le raccord « Remplissage réservoir de saumure » sur l'installation et le raccord ⌀ 16 mm du réservoir de saumure. Raccordez le tuyau en PE 1,8 mm de ⌀...
  • Page 25 Une fois le matériel de levage retiré de l'installation (1), vous pouvez placer les 4 anneaux en plastique livrés avec l'instal‐ lation dans les ouvertures de l'armoire électrique, là où se trouvaient les crochets. Cette opération n'est pas nécessaire avec les installations Chlorinsitu-III < 600 g/h.
  • Page 26 à l'extérieur. Installez le raccord de manière à éviter la pénétration d'eau de pluie. Raccordez la sonde de débit d'air dans l'armoire électrique (pas nécessaire pour Chlorinsitu-III 100 ... 500 g/h). Vérifiez que la conduite d'évacuation en PVCU menant vers l'extérieur est raccordée.
  • Page 27 Installation et montage A1714 Fig. 10 : Raccord de ventilation (1) sur le réservoir de production uniquement pour les installations 100 ... 500 g/h Assurez-vous pendant et après le montage de l'absence d'impuretés dans les réservoirs, qui pourraient entraver le fonctionnement du flotteur.
  • Page 28 Installation et montage Clapet antiretour Vous devez installer un clapet antiretour dans la conduite d'arrivée d'eau potable (1) conformément aux prescriptions nationales. Reliez la conduite d'arrivée d'eau potable au raccord en PVCU « Arrivée d'eau » sur l’installation. Pression minimale = 1,5 bar Pression maximale = 5 bar Qualité...
  • Page 29 Installation et montage Procédez au branchement électrique du capteur de pression sur le boîtier à bornes de l'installation. Câble Borne Noir X3 - 65 Blanc X3 - 66 Blindage Terre Description Commutateur de niveau de rem‐ Bornier plissage Niveau trop élevé 5LAHH45 X1-11 Branchez le commutateur de niveau de remplissage à...
  • Page 30 Installation et montage A1719 Fig. 15 : Raccords d'accouplement PE A1718 Fig. 14 : Accouplements en PE pour le raccordement entre l'installation et le réservoir de saumure A1720 Fig. 16 : Réservoir de saumure avec tuyaux et accouplement 1. Accouplement PE prêt dans le réservoir de saumure 2.
  • Page 31 Installation et montage Branchement du commutateur de Branchez le câble sur le bornier X1-21. niveau de remplissage du réservoir de Câble brun dans la première rangée du bornier. saumure Câble bleu dans la deuxième rangée du bornier. Ne retirez pas les ponts dans les borniers. Branchement électrique de l’installa‐...
  • Page 32: Commande

    Commande Commande Qualification de l'utilisateur, commande : personne formée Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 11 Organes de commande Détérioration de l'écran tactile Les objets pointus ou tranchants peuvent endom‐ mager la surface en plastique de l'écran tactile. Utilisez l'écran tactile exclusivement avec les doigts ou avec un crayon tactile.
  • Page 33: Menu Principal

    Commande Menu principal de l'organe de com‐ MENU PRINCIPAL mande STATUT COMMANDE MANUELLE RÉGLAGES DE SERVICE ALARME A1788 Fig. 19 : Menu principal de l'organe de commande Le menu principal de l'organe de commande représente le point de départ de la structure de menus de l'organe de commande. STATUT –...
  • Page 34 Commande Structure de menu de l'organe de commande MENU PRINCIPAL PRODUCTION STATUT COMMANDE RÉSERVOIR DE PRODUIT MANUELLE RÉGLAGES DE SERVICE ALARME RÉSERVOIR DE SAUMURE MENU PRINCIPAL STATUT ÉCRANS PROCESS PARAMÈTRE DE PRODUCTION 2 COMMANDE MANUELLE RÉGLAGES RÉSERVOIR DE RÉSERVE RÉGLAGES DE SERVICE PARAMÈTRE DE PRODUCTION 1 MAINTENANCE ALARME...
  • Page 35: Naviguer

    Commande La touche (flèche vers la gauche) vous permet de retourner à partir du menu affiché une page en arrière dans la structure de A1790 menu. A1790 Fig. 22 : Retour à la page précédente 7.1 Naviguer STATUT g/heure Numéro de série MENU PRINCIPAL COMMANDE MANUELLE STATUT...
  • Page 36: Statut

    Commande 7.2 Statut [STATUT] vous permet de consulter différents paramè‐ La fenêtre tres. STATUT g/heure Numéro de série A1793 Fig. 24 : [STATUT] 7.3 Commande manuelle [COMMANDE MANUELLE] vous permet de consulter et La fenêtre de commander différents paramètres. COMMANDE MANUELLE STATUT PRODUCTION COMMANDE...
  • Page 37: Alarmes

    Commande RÉGLAGES DE SERVICE RÉGLAGES DE SERVICE RÉGLAGES CLIENT NÉERLANDAIS ANGLAIS ALLEMAND FRANÇAIS FINNOIS MAINTENANCE DATE ET HEURE RÉGLAGES D’USINE VDHW POLONAIS TCHÈQUE ESPAGNOL ITALIEN SUÉDOIS CONNEXION A3436 Fig. 26 : Réglages de service 7.5 Alarmes [ALARMES] vous permet de consulter et d’acquitter dif‐ La fenêtre férents messages d'erreur.
  • Page 38: Mise En Service

    Mise en service Mise en service 8.1 Liste de contrôle : Préparation de la mise en service Procédé de mise en service Chlorin‐ Qualification des utilisateurs, préparation de la mise en ser‐ situ III Ä Chapitre 2.2 « Qualification des vice : professionnels formés utilisateurs »...
  • Page 39 Mise en service Tab. 2 : Réglages de base de production pour les tests et la mise en service. Capacité Type de cel‐ Électri‐ Tension max. Volume de sau‐ Base Fusible principal lule cité mure 33 % Régénération d’anode ml * HMC 10-1 HMC 10-2 HMC 10-3...
  • Page 40 Mise en service Préparation de la mise en service Fait (cochez la case) Vérifiez que le câble pour la sonde de débit d'air est raccordé. Vérifiez que le circuit d'hydrogène est raccordé. Vérifiez que l'aération et les réservoirs de production et de produit sont correctement raccordés.
  • Page 41 Mise en service Préparation de la mise en service Travaux à effectuer Remarque Les remarques indiquées sur cette page doivent être prises en compte et les mesures correspondantes doivent être prises avant de pouvoir procéder à la mise en service. CETTE PARTIE A ÉTÉ...
  • Page 42: Liste De Contrôle : Mise En Service

    Enlever les caches au niveau du transmetteur de vide et des cellules à membrane. Placer la sonde de chlore dans son support (pas pour Chlorinsitu-III 100-500 g/h). Ouvrir tous les robinets à boisseau sphérique, sauf le robinet de prélèvement d'échantillons et le robinet de régulation pour l'eau de refroidissement.
  • Page 43 Mise en service Étape de travail S’ASSURER QUE TOUS LES CACHES ONT ÉTÉ ENLEVÉS SUR LA CELLULE À MEM‐ BRANE ET LE CAPTEUR DE DÉPRESSION. S’ASSURER QUE TOUS LES ROBINETS À BOISSEAU SPHÉRIQUE (SAUF LE ROBINET DE PRÉLÈVEMENT) SONT OUVERTS. SI LES CACHES NE SONT PAS ENLEVÉS ET QU'UN ROBINET À...
  • Page 44: Tâches À Effectuer Lors De La Mise En Service

    Mise en service 8.3 Tâches à effectuer lors de la mise en service Qualification des utilisateurs, mise en service : service après- Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » vente à la page 11 Ventiler le local. Porter des gants. Porter des lunettes de sécurité.
  • Page 45 Mise en service Vérifiez les branchements de l'installation, les fusibles et les connexions externes des réservoirs de produit et de sau‐ mure. Vérifiez que le circuit d'hydrogène répond aux prescriptions et que le local est suffisamment ventilé. Assurez-vous que toutes les conduites correspondent au «...
  • Page 46 Mise en service INFO : La dureté de l'eau est mesurée en °dH. L'adoucisseur est réglé en usine sur un temps de régénération de 2 jours. La base de ce temps de régénération est une production sur 24 heures et une dureté de l'eau d'alimentation de 15 °dH maximum.
  • Page 47 Si la mise en service n'est pas terminée, vous devez vous assurer que la cellule à membrane reste humide des deux côtés. A1709 Fig. 29 : Caches (1) / Chlorinsitu-III 100-500 g/h A1710 Fig. 30 : Caches (1) / Chlorinsitu-III 600-1750 g/h...
  • Page 48 Mise en service A1711 Fig. 31 : Caches (1) / Chlorinsitu-III 1800-3500 g/h Enlevez tous les caches (1) au niveau de transmetteur de vide et des cellules à membrane. Sonde de chlore Si elle a été commandée en même temps : la sonde de chlore est fournie avec l'installation et se trouve déjà...
  • Page 49 Mise en service ATTENTION ! Travail avec des bases Avant de passer à l'étape suivante : mettez des vêtements de protection et faites attention aux ris‐ ques associés au travail avec des bases. A1712 Fig. 32 : Ouvrez le couvercle (1) du réservoir de base Interdiction de feu, de flamme ouverte et de fumer.
  • Page 50 Mise en service Vérifiez le sens de rotation du ventila‐ Il est possible de mettre en marche et d’arrêter le ventilateur teur sur l’écran de l’automate programmable. Le sens de rotation correct du ventilateur est indiqué par la flèche sur le ventila‐ teur.
  • Page 51 Vérifiez le fonctionnement du ventilateur de refroidissement des cellules à membrane et de l'armoire électrique. Les installations Chlorinsitu-III < 600 g/h ne comportent pas de ventilateur de refroidissement au niveau de la cellule à membrane. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement tourne dans le bon sens.
  • Page 52 Mise en service INFO : Avant de passer à l'étape suivante, mettez des vête‐ ments de protection et faites attention aux risques associés au travail avec des bases. Interdiction de feu, de flamme ouverte et de fumer. Dangers liés aux poussières corrosives. Porter des lunettes de sécurité.
  • Page 53: Menu [Alarme] / Dépannage

    [ALARME] / Dépannage Menu [ALARME] / Dépannage Menu ALARMES ALARME RELAIS DE SURCHARGE THERMIQUE POMPE À EAU MOTRICE SYSTÈME DE DÉPRESSION CELLULE À MEMBRANE RÉSERVOIR DE CHLORE DE PRODUCTION RÉSERVOIR RÉSERVOIR DE SAUMURE BLOC D'ALIMENTATION RESET ALARMES DIVERSES A1794 Fig. 33 : Évaluer un message d’alarme [MENU PRINCIPAL] , appuyez sur le bouton [ALARME] Dans le [ALARME] .
  • Page 54: Réservoir De Production

    [ALARME] / Dépannage Menu 9.1.2 Réservoir de production Activation de la fonction de protection Cette alarme survient lorsque la fonction de protection thermique thermique de la pompe à eau motrice. de la pompe à eau motrice est activée. Les causes suivantes sont possibles : La pompe à...
  • Page 55: Alarme Réservoir De Produit

    [ALARME] / Dépannage Menu Le signal de retour analogique du courant réel n'est pas parfait. Alarme bloc d'alimentation ⇒ Cette alarme n'apparaît pas à l'écran de l'automate programmable. Une panne de l'un des blocs d'alimentation se manifeste par une LED rouge. Les causes suivantes sont possibles : –...
  • Page 56 [ALARME] / Dépannage Menu Niveau de remplissage du réservoir Cette alarme survient lorsque le commutateur de remplissage de base trop élevé maximal du réservoir de base est atteint. Les causes suivantes sont possibles : Le trop-plein du réservoir de base vers le réservoir de produc‐ tion est bouché...
  • Page 57: Cellules À Membrane

    [ALARME] / Dépannage Menu 9.1.6 Cellules à membrane Niveau trop haut à l'anode Cette alarme survient lorsque le niveau de remplissage est trop haut dans la conduite de régénération d'anode. Les causes sui‐ vantes sont possibles : Fuite interne de la vanne de saumure. Fuite interne de la vanne de régénération.
  • Page 58: Pannes Diverses

    [ALARME] / Dépannage Menu Cellule à membrane-1 / Température Cette alarme survient lorsque la température côté cathode de la trop haute à la cathode-1 cellule à membrane-1 est trop haute. Les causes suivantes sont possibles : Le refroidissement ne fonctionne pas. Il n'y a pas assez de saumure dans la cellule à...
  • Page 59: Messages

    [ALARME] / Dépannage Menu Erreur : Absorption de la saumure Cette alarme survient lorsqu’à deux reprises lors de la régénéra‐ dans l’adoucisseur tion de l'adoucisseur un volume de saumure insuffisant a été absorbé. Les causes suivantes sont possibles : Eau insuffisante (ou absente) dans le réservoir de saumure La vanne de saumure ne s'ouvre pas.
  • Page 60: Contrôler Et Préparer La Visite De Maintenance

    Contrôler et préparer la visite de maintenance Contrôler et préparer la visite de maintenance 10.1 Entretien de la commande Qualification des utilisateurs, Maintenance : personne initiée Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 11 REMARQUE ! Dommage causé...
  • Page 61: Jeux Pour Visites De Maintenance

    Contrôler et préparer la visite de maintenance Si l'installation ne produit plus à cause d'une panne ou que les points de contrôle ne sont pas remplis, ces erreurs doivent d'abord être éliminées. Reportez-vous aux instructions de dépannage pour éliminer les pannes. Outre les outils habituels, plusieurs outils et accessoires spéciaux sont nécessaires pour réaliser les travaux de maintenance : Multimètre...
  • Page 62: Mesure Du Ph Du Produit

    Contrôler et préparer la visite de maintenance Matériel : Fiole jaugée avec repère 100 ml [HARDNESS 1] Réactif 1, solution tampon, Réactif 2, indicateur, [HARDNESS 2] [HARDNESS 3] Réactif 3, solution de titrage, Procédure à suivre : Remplissez la fiole jaugée jusqu'au repère 100 ml avec l'échantillon d'eau adoucie.
  • Page 63: Contrôle Du Réservoir De Saumure

    REMARQUE : Pour les installations Chlorinsitu-III 600 ... 1750 g/h et Chlorinsitu-III 2000 ... 3500 g/h, le câble de cellule est doublé. Dans ce cas, il faut donc mesurer via les 2 câbles de cellule. Mesurez l'intensité en cours de production à l'aide d'une pince de courant au niveau de la ou des cellules à...
  • Page 64: Régénération De L'appareil À Mesurer La Dureté De L'eau

    Contrôler et préparer la visite de maintenance A2011 Fig. 34 : Dans cet exemple, la mesure est effectuée au niveau de la chambre de cellule 3. 1. Chambre de cellule 1 2. Chambre de cellule 2 3. Chambre de cellule 3 4.
  • Page 65: Mise En Service De L'installation Après Une Visite De Maintenance

    Portez des vêtements de protection lorsque vous manipulez l'hy‐ droxyde de sodium. Pour les installations Chlorinsitu-III > 500 g/h, ajoutez encore de la base. Remettez le couvercle sur le réservoir de base. Activez la soufflerie à l'aide de la commande.
  • Page 66 Contrôler et préparer la visite de maintenance Lancez la production à l'aide de la commande et éliminez tous les défauts. Contrôlez que la pompe à eau motrice démarre lorsque la mise en service initiale a été arrêtée. Assurez-vous qu’il n'y a pas de perte d’étanchéité et que le vide est atteint. Démarrez une régénération d‘anode.
  • Page 67: Maintenance Préventive

    III. A2013 Fig. 36 : Fermez le robinet d'eau (1). Chlorinsitu-III 100 ... 500 g/h II. Chlorinsitu-III 600 ... 1750 g/h III. Chlorinsitu-III 2000 ... 3500 g/h [OFF] . Placez la production sur Exécutez cinq fois une régénération de l’anode par com‐...
  • Page 68: Maintenance De La Tête D'adoucisseur Simplex

    Maintenance préventive 11.2.1 Maintenance de la tête d'adoucisseur Simplex 11.2.1.1 Démontage de la tête d'adoucisseur A1958 Fig. 37 : Démontage de la tête d'adoucisseur Assurez-vous de l'absence de défauts d'étanchéité au niveau de la tête d'adoucisseur (4). Desserrez les vis (1) des deux côtés et enlevez le cache. Desserrez la vis (2).
  • Page 69: Remplacement Des Tubulures D'écoulement Et Du Joint Torique De La Vanne De Saumure

    Maintenance préventive 11.2.1.2 Remplacement des tubulures d'écoulement et du joint torique de la vanne de saumure A1959 Fig. 38 : Remplacement des tubulures d'écoulement et du joint torique de la vanne de saumure Desserrez les vis (1) et retirez la plaque de protection. Sortez la vanne de saumure (2) de son siège.
  • Page 70: Remplacement Des Joints

    Maintenance préventive 11.2.1.3 Remplacement des joints A1960 Fig. 39 : Graissage et remplacement des joints Sortez le piston (1) du siège. Les joints et les écarteurs sont disposés autour du piston. Remplacez les joints. ð Remplacez les joints au plus tard lors de la maintenance tous les trois ans.
  • Page 71: Nettoyage Du Filtre-Tamis Côté Saumure

    Maintenance préventive 11.2.1.4 Nettoyage du filtre-tamis côté saumure A1961 Fig. 40 : Nettoyage du filtre-tamis côté saumure Desserrez les deux vis (1). Sortez le filtre-tamis (2) du siège. Nettoyez le filtre-tamis. Insérez toutes les pièces (3) dans la tête d'adoucisseur.
  • Page 72: Maintenance De La Tête D'adoucisseur Duplex

    Maintenance préventive 11.2.2 Maintenance de la tête d'adoucisseur Duplex 11.2.2.1 Démontage de la tête d'adoucisseur A1962 Fig. 41 : Démontage de la tête d'adoucisseur Assurez-vous de l'absence de défauts d'étanchéité au niveau de la tête d'adoucisseur. Desserrez les vis des deux côtés et enlevez le cache (1). Démontez l'affichage (2) du côté...
  • Page 73 Maintenance préventive 11.2.2.2 Remplacement des tubulures d'écoulement et du joint torique de la vanne de saumure A1963 Fig. 42 : Remplacement des tubulures d'écoulement (5) et du joint torique (4) de la vanne de saumure Sortez la plaque avant de la tête d'adoucisseur. Tige d'écoulement (1).
  • Page 74 Maintenance préventive 11.2.2.3 Remplacement des joints A1964 Fig. 43 : Remplacement des joints Ordre correct Lors du démontage des pièces, veillez à les mettre de côté dans le bon ordre. Ainsi, vous les remon‐ terez également dans le bon ordre lors du mon‐ tage des joints et des écarteurs.
  • Page 75: Remplacement Du Filtre À Eau

    Maintenance préventive 11.2.2.4 Nettoyage du filtre-tamis côté saumure A1965 Fig. 44 : Nettoyage du filtre-tamis côté saumure Le filtre-tamis se trouve derrière le cache (1). Nettoyez le filtre-tamis (2) lors de la maintenance annuelle pour l'aspiration de la saumure. Remplacez le filtre-tamis (2) lors de la maintenance tous les trois ans.
  • Page 76: Contrôle Du Flotteur Du Commutateur De Niveau

    Maintenance préventive 11.3.1 Contrôle du flotteur du commutateur de niveau A1967 Fig. 46 : Contrôle du flotteur du commutateur de niveau Desserrez l'accouplement du tuyau de remplissage (1). Sortez le commutateur de niveau (2) de son logement. Vérifiez l'absence de salissures et de dommages sur le flot‐ teur (3), ainsi que son déplacement correct.
  • Page 77: Nettoyage De L'unité D'aspiration Dans Le Réservoir De Saumure

    Maintenance préventive 11.3.2 Nettoyage de l'unité d'aspiration dans le réservoir de saumure A1968 Fig. 47 : Nettoyage de l'unité d'aspiration dans le réservoir de sau‐ mure Desserrez l'accouplement des deux tuyaux (1) sur l'unité d'aspiration. Sortez l'unité d'aspiration (2) de son logement. Exécution des opérations de mainte‐...
  • Page 78: Maintenance Du Réservoir De Production

    Aérez la pièce pendant la maintenance. III. A1969 Fig. 48 : Maintenance du réservoir de production Chlorinsitu-III 100 ... 500 g/h II. Chlorinsitu-III 600 ... 1750 g/h III. Chlorinsitu-III 2000 ... 3500 g/h 1. Réservoir de production 2. Réservoir de base...
  • Page 79: Vidange Du Réservoir De Production

    Fermez les deux robinets d'arrêt (1) sous le réservoir de pro‐ duction. Pour les installations Chlorinsitu-III 600 ... 1750 g/h et Chlorinsitu-III 2000 ... 3500 g/h, il n'y a qu'un seul robinet d'arrêt côté aspiration de la pompe à eau motrice. Dévissez les raccords vissés suivants : Robinet d'arrêt (2) sous le réservoir de production...
  • Page 80: Remplacement Des Joints Toriques De La Pompe À Eau Motrice

    Maintenance préventive Raccordez l’accouplement avec le tuyau (7) au robinet d’arrêt sous le réservoir de production. Plongez l’autre extrémité du tuyau dans le récipient (20 litres min.). Ouvrez lentement le robinet d'arrêt sous le réservoir de pro‐ duction. Laissez le produit s'écouler dans le récipient. ð...
  • Page 81: Joints Toriques De L'accouplement En Trois Parties Au Point De Mesure

    Maintenance préventive 11.4.4 Joints toriques de l'accouplement en trois parties au point de mesure A1972 Fig. 51 : Joints toriques de l'accouplement en trois parties au point de mesure Remplacez les joints toriques de l'accouplement en trois par‐ ties (1). 11.4.5 Joints toriques de l'échangeur thermique au niveau du réservoir de production (uniquement pour Chlorinsitu...
  • Page 82: Remplacement Des Joints Toriques Au Niveau Du Robinet D'arrêt De Transport

    Maintenance préventive 11.4.6 Remplacement des joints toriques au niveau du robinet d'arrêt de transport A1974 Fig. 53 : Remplacement des joints toriques au niveau du robinet d'arrêt de transport Démontez le robinet d'arrêt de transport (1). Maintenance annuelle Remplacez les joints toriques. Maintenance tous les trois ans Remplacez les joints toriques et le robinet d'arrêt de trans‐...
  • Page 83: Remplacement De La Vanne De Transport

    Maintenance préventive 11.4.7 Remplacement de la vanne de transport A1975 Fig. 54 : Remplacement de la vanne de transport Desserrez les raccords vissés de la vanne de transport (1). Retirez le cache de la vanne de transport. La flèche sur la vanne de transport doit pointer vers le haut.
  • Page 84: Remplacement Des Joints De La Trompe À Eau

    Maintenance préventive 11.4.8 Remplacement des joints de la trompe à eau A1976 Fig. 55 : Joints de la trompe à eau Desserrez les raccords vissés de la trompe à eau et déposez-la. Enlevez les joints et mettez en place des joints neufs : Joint côté...
  • Page 85: Nettoyage De La Buse De La Trompe À Eau

    Maintenance préventive 11.4.9 Nettoyage de la buse de la trompe à eau A1977 Fig. 56 : Nettoyage de la buse de la trompe à eau Tournez la buse (1) dans le sens antihoraire. Sortez la buse. Vérifiez l'encrassement et l'usure de la buse, nettoyez-la ou remplacez-la si nécessaire.
  • Page 86: Remplacement Des Joints Toriques Au Niveau Du Robinet D'arrêt Sous Le Réservoir De Production

    Maintenance préventive 11.4.10 Remplacement des joints toriques au niveau du robinet d'arrêt sous le réservoir de production A1978 Fig. 57 : Robinet d'arrêt sous le réservoir de production Déposez les robinets d'arrêt sous le réservoir de production. Lors de la maintenance annuelle : Remplacez les joints toriques.
  • Page 87: Remplacement Des Joints Toriques Sous Le Réservoir De Production

    Maintenance préventive 11.4.11 Remplacement des joints toriques sous le réservoir de production AVERTISSEMENT ! Risque dû aux résidus de chlore dans le réservoir de production ou le raccord d'assemblage. Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves causées par les résidus de chlore. Mesure requise : Portez les gants et lunettes de protection fournis lors de la maintenance du réser‐...
  • Page 88: Contrôle De La Sonde De Température Dans Le Réservoir De Production

    Maintenance préventive Montez le raccord d’assemblage. Serrez les raccords vissés sur les deux réservoirs. 11.4.12 Contrôle de la sonde de température dans le réservoir de production A1980 Fig. 59 : Contrôle de la sonde de température dans le réservoir de production Dévissez le raccord blanc (1).
  • Page 89: Remplacement Des Joints Au-Dessus Du Réservoir De Production

    Maintenance préventive 11.4.13 Remplacement des joints au-dessus du réservoir de production A1981 Fig. 60 : Remplacement des joints au-dessus du réservoir de pro‐ duction (1) Remplacez les joints au-dessus du réservoir de production (1). Type de joints : Chlorinsitu -III > 600 g/h : joints plats ®...
  • Page 90: Contrôle Du Commutateur De Niveau Dans Le Réservoir De Production

    Maintenance préventive 11.4.14 Contrôle du commutateur de niveau dans le réservoir de production A1982 Fig. 61 : Commutateur de niveau dans le réservoir de production Desserrez l'accouplement du commutateur de niveau et sortez le commutateur. Remplacez le commutateur de niveau lors de la maintenance tous les trois ans.
  • Page 91: Installation De Tous Les Composants

    Maintenance préventive Raccordez le cache à la nouvelle vanne de chlore. 11.4.16 Installation de tous les composants Remettez tous les composants du réservoir de production en place. Remontez le réservoir de production dans le système. Versez le produit récupéré dans le réservoir de production. Conservez une petite quantité...
  • Page 92: Préparation De La Maintenance Du Réservoir De Base

    Maintenance préventive 11.5.1 Préparation de la maintenance du réservoir de base AVERTISSEMENT ! Risque dû aux résidus de base Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves causées par les bases. Remède : Portez les gants et lunettes de protec‐ tion fournis lors de la maintenance du réservoir.
  • Page 93: Vidange Du Réservoir De Base

    Maintenance préventive 11.5.2 Vidange du réservoir de base La vidange du réservoir de base est obligatoire uniquement lors de la maintenance tous les trois ans. Pour vidanger le réservoir de base, utilisez le tuyau fourni avec les accouplements et un réci‐ pient d'une capacité...
  • Page 94: Remplacement Des Joints Toriques Des Robinets D'arrêt Sous Le Réservoir De Base

    Maintenance préventive Remontez la vanne côté cathode dans la conduite. Montez le tuyau fourni (2) avec l'accouplement adapté sur le robinet d'arrêt sous le réservoir de base. Ouvrez le robinet d'arrêt sous le réservoir de base et videz le contenu du réservoir de base dans un seau. 11.5.3 Remplacement des joints toriques des robinets d'arrêt sous le réservoir de base A1986...
  • Page 95: Remplacement Des Joints Toriques De L'échangeur Thermique

    Maintenance préventive 11.5.5 Remplacement des joints toriques de l'échangeur thermique (uniquement pour Chlorinsitu -III < 600 g/h) ® A1988 Fig. 68 : Joints toriques de l'échangeur thermique Desserrez les raccords vissés de la partie supérieure et infé‐ rieure de l'échangeur thermique. Remplacez les joints toriques (1) en EPDM.
  • Page 96: Remplacement Des Joints Au-Dessus Du Réservoir De Base

    Maintenance préventive 11.5.6 Remplacement des joints au-dessus du réservoir de base A1989 Fig. 69 : Remplacement des joints au-dessus du réservoir de base Remplacez les joints au-dessus du réservoir de base (1). Type de joints : Chlorinsitu ® -III > 600 g/h : joints plats Chlorinsitu ®...
  • Page 97: Contrôle De La Sonde De Température Dans Le Réservoir De Base

    Maintenance préventive 11.5.7 Contrôle de la sonde de température dans le réservoir de base A1990 Fig. 70 : Contrôle de la sonde de température dans le réservoir de base Dévissez le raccord blanc (1). Sortez la sonde de température (2). Vérifiez l'absence d'oxydation et de dommages sur la sonde de température.
  • Page 98: Contrôle Du Commutateur De Niveau Dans Le Réservoir De Base

    Maintenance préventive 11.5.8 Contrôle du commutateur de niveau dans le réservoir de base A1982 Fig. 71 : Commutateur de niveau dans le réservoir de base Desserrez l'accouplement du commutateur de niveau et sortez le commutateur. Remplacez le commutateur de niveau lors de la maintenance tous les trois ans.
  • Page 99: Maintenance Du Ventilateur

    Maintenance préventive 11.5.10 Maintenance du ventilateur 1. 2. A1991 Fig. 72 : Maintenance du ventilateur Dévissez les colliers des tuyaux (1) sur le côté du réservoir de base. Desserrez les vis de la bride du ventilateur. Démontez le raccord d'assemblage (2). Démontez le ventilateur (3).
  • Page 100: Préparation De La Maintenance De La Cellule À Membrane

    Maintenance préventive 11.6.1 Préparation de la maintenance de la cellule à membrane AVERTISSEMENT ! Risque dû aux résidus de produits chimiques Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves causées par les résidus de pro‐ duits chimiques. Remède : Portez les gants et lunettes de protec‐ tion fournis lors de la maintenance.
  • Page 101: Remplacement Des Joints Toriques Au Niveau De La Vanne De Saumure

    Maintenance préventive 11.6.3 Remplacement des joints toriques au niveau de la vanne de saumure A1994 Fig. 74 : Joints toriques de la vanne de saumure (1) Desserrez les raccords vissés de la vanne de saumure (1). Retirez le cache de la vanne de saumure. Maintenance annuelle Remplacez les joints toriques.
  • Page 102: Préparation De La Maintenance De La Conduite D'anode

    Maintenance préventive 11.7.1 Préparation de la maintenance de la conduite d'anode AVERTISSEMENT ! Risque dû aux résidus de produits chimiques Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves causées par les résidus de pro‐ duits chimiques. Remède : Portez les gants et lunettes de protec‐ tion fournis lors de la maintenance.
  • Page 103: Remplacement De La Vanne De Régénération

    Maintenance préventive 11.7.3 Remplacement de la vanne de régénération A1997 Fig. 77 : Vanne de régénération (1) Desserrez les raccords vissés de la vanne de régénération (1). Retirez le cache de la vanne de régénération. Maintenance annuelle Remplacez les joints toriques. Maintenance tous les trois ans Remplacez la vanne de régénération et les joints toriques.
  • Page 104: Remplacement Des Joints Toriques Au Niveau De La Conduite D'anode

    Maintenance préventive 11.7.5 Remplacement des joints toriques au niveau de la conduite d'anode A2001 Fig. 79 : Joints toriques de la conduite d'anode Ouvrez l'accouplement (6) du capteur de vide. Remplacez les joints toriques. Ouvrez l'accouplement (5) sur le dessus de la conduite d'anode.
  • Page 105: Remplacement Des Joints Toriques Au Niveau De La Soupape De Purge

    Maintenance préventive 11.7.6 Remplacement des joints toriques au niveau de la soupape de purge A2002 Fig. 80 : Joints toriques de la soupape de purge Desserrez les raccords vissés de la soupape de purge (1). Démontez le cache de la soupape de purge. Maintenance annuelle Remplacez les joints toriques au niveau de la soupape de purge.
  • Page 106: Contrôle Des Pertes D'étanchéité

    Maintenance préventive 11.8.2 Contrôle des pertes d'étanchéité Assurez-vous de l'absence de défauts d'étanchéité au niveau du réservoir de produit. 11.8.3 Contrôle du couvercle sur le réservoir de produit Vérifiez que le couvercle ferme bien et qu’il n’est pas endom‐ magé. 11.8.4 Contrôle du commutateur de niveau de remplissage A2003...
  • Page 107: Contrôle Du Commutateur De Niveau

    Maintenance préventive 11.8.5 Contrôle du commutateur de niveau A2003 Fig. 82 : Contrôle du commutateur de niveau (1) Contrôle du commutateur de niveau Ouvrez l'accouplement du commutateur de niveau. « trop haut » Lors de la maintenance annuelle : Vérifiez l'absence de salissures et de dommages sur le flot‐ teur.
  • Page 108: Contrôle De L'unité D'aspiration Du Chlore

    Maintenance préventive 11.8.6 Contrôle de l'unité d’aspiration du chlore A2004 Fig. 83 : Contrôle de l'unité d’aspiration du chlore Sortez l’unité d’aspiration du produit hors du réservoir de pro‐ duit. Contrôlez l’absence de salissure et de dommage sur l’unité d’aspiration du chlore. ð...
  • Page 109: Remplacement Des Joints De L'unité D'aspiration Du Chlore

    Maintenance préventive 11.8.7 Remplacement des joints de l’unité d’aspiration du chlore INFO ! : Deux modèles de bagues d'étanchéité pour des clapets antiretour sont fournis dans le pack de maintenance. Il doit donc toujours rester une bague d'étanchéité et un joint torique. A2005 Fig.
  • Page 110: Contrôle Des Contacts De Relais

    Maintenance préventive 11.9.1 Contrôle des contacts de relais A2006 Fig. 85 : Contrôle des contacts de relais Vérifiez l'absence de décoloration et d'oxydation de tous les contacts de relais, nettoyez-les le cas échéant. Vérifiez l'absence de décoloration sur tous les branchements, fixez-les le cas échéant.
  • Page 111: Nettoyage Du Filtre

    Maintenance préventive 11.9.2 Nettoyage du filtre A2007 Fig. 86 : Nettoyage du filtre Intervalle La fréquence de nettoyage dépend du niveau d'en‐ crassement du filtre et du lieu d'installation. Nettoyez le filtre en le tapotant ou par soufflage. Lors de la maintenance tous les trois Remplacez le filtre.
  • Page 112: Remplacement Du Capteur De Chlore Gazeux

    Maintenance préventive 11.10.1 Remplacement du capteur de chlore gazeux Lors de la maintenance annuelle : A2009 Fig. 87 : Remplacement du capteur de chlore gazeux Sortez le capteur de son support (1). Démontez le capuchon de protection (2) du nouveau capteur de chlore gazeux.
  • Page 113: Réparation

    Réparation Réparation Ä Chapitre Qualification des utilisateurs, réparation : SAV, voir 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 11 L'installation peut être réparée exclusivement par le fabricant ou par le service après-vente agréé. Adressez-vous à votre service clientèle.
  • Page 114: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Pièces de rechange 13.1 Jeux pour visites de maintenance Jeux pour visites de maintenance Le fabricant de l’installation met à disposition un jeu pour la visite de maintenance « 1 an » et un jeu pour la visite de maintenance «...
  • Page 115: Élimination Des Pièces Usagées

    Élimination des pièces usagées Élimination des pièces usagées Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 11 REMARQUE ! Prescriptions relatives à l’élimination des pièces usagées – Respectez les prescriptions et normes natio‐ nales actuellement en vigueur.
  • Page 116: Caractéristiques Électriques

    Caractéristiques électriques Caractéristiques électriques Tab. 6 : Caractéristiques électriques Capacité Fusible principal Tension Puissance 100 (g/h) 16 A 3 x 400 V AC 1,65 kW 200 (g/h) 16 A 3 x 400 V AC 2,25 kW 300 (g/h) 16 A 3 x 400 V AC 2,85 kW 400 (g/h)
  • Page 117: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tab. 9 : 100 ... 1250 g/h Capacité 1000 1250 13,2 16,5 27,5 24 h Dimensions 1250x600x1550 1650x600x2000 Encombrement 1850x1500 2250x1500 Poids de transport Réservoir de saumure Litres 130 Réservoir de produit Litres 200 1200 1500 recommandé...
  • Page 118 Caractéristiques techniques **** Air ambiant non condensant, non corrosif et exempt de poussières dans le local d’installation ***** Tuyauterie d’une longueur maximale de 10 mètres avec 3 courbes maximum Tab. 10 : 1500 ... 3500 g/h Capacité 1500 1750 2000 2500 3000 3500...
  • Page 119: Schéma Des Flux

    Schéma des flux Schéma des flux Chlorinsitu-III 100 ... 500 g/h A1955 Fig. 89 : Schéma des flux Chlorinsitu-III 100 ... 500 g/h Schéma des flux Chlorinsitu-III 600 ... 1750 g/h A1956 Fig. 90 : Schéma des flux Chlorinsitu-III 600 ... 1750 g/h...
  • Page 120 Caractéristiques techniques Schéma des flux Chlorinsitu-III 2000 ... 3500 g/h A1957 Fig. 91 : Schéma des flux Chlorinsitu-III 2000 ... 3500 g/h...
  • Page 121: Déclaration De Conformité Ce Pour Les Machines

    Déclaration est conforme aux exigences des directives CE suivantes : Désignation du produit : Chlorinsitu-III N° de série : Voir plaque signalétique sur l’appareil Directives CE applicables : Directive machines CE (2006/42/CE) jusqu’au 19/04/2016 ;...
  • Page 122: Index

    Qualité du sel ......8 Schéma des flux Chlorinsitu-III 100 ... 500 g/h . 119...
  • Page 124 Courriel : info@vdhwater.nl Internet : www.vdhwater.nl 984342, 5, fr_FR DTP et conception : ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-419 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com © 2021...

Table des Matières