Page 1
Montageanleitung Nebelscheinwerfer FF40 Mounting instructions Fog lamps FF40 Instructions de montage Projecteur antibrouillard FF40 Monteringsanvisning Dimsrtrålkastare FF40 Montagehandleiding Mistlampen FF40 Instrucciones de montaje Faros antiniebla FF40 Istruzioni di montaggio Proiettori fendinebbia FF40 Asennusohje Sumuvalonheittimet FF40...
Page 2
Lieferumfang Leveransomfattning Dotazione di fornitura Kit includes Inhoud set Osaluettelo Fourniture Volumen del suministro...
Page 3
Benötigte Montagewerkzeuge Installation tools required Outillage de montage requis Nödvändiga monteringsverktyg Benodigde montagewerktuigen 8 mm Herramientas de montaje necesarias Attrezzi necessari per il montaggio Ø 3 mm Ø 8,5 mm Tarvittavat asennustyökalut...
Page 6
rood rajo rouge rosso röd punainen braun bruin brown marrón marron marrone brun ruskea gelb/grau geel/grijis yellow/grey amarillo/gris jaune/gris giallo/grigio gul/grå keltainen/harmaa blau blauw blue azul bleu blå sininen braun bruin brown marrón marron marrone brun ruskea 10mm...
Page 7
rood rajo rouge rosso röd punainen braun bruin brown marrón marron marrone brun ruskea gelb/grau geel/grijis yellow/grey amarillo/gris jaune/gris giallo/grigio gul/grå keltainen/harmaa blau blauw blue azul bleu blå sininen braun bruin brown marrón marron marrone brun ruskea 10mm...
Page 8
rood rajo rouge rosso röd punainen braun bruin brown marrón marron marrone brun ruskea gelb/grau geel/grijis yellow/grey amarillo/gris jaune/gris giallo/grigio gul/grå keltainen/harmaa blau blauw blue azul bleu blå sininen braun bruin brown marrón marron marrone brun ruskea 10mm...
Page 9
rood rajo rouge rosso röd punainen braun bruin brown marrón marron marrone brun ruskea gelb/grau geel/grijis yellow/grey amarillo/gris jaune/gris giallo/grigio gul/grå keltainen/harmaa blau blauw blue azul bleu blå sininen braun bruin brown marrón marron marrone brun ruskea 10mm...
Page 11
DEUTSCH 12-13 Technische Änderungen vorbehalten ENGLISH 14-15 Subject to alteration without notice FRANÇAIS 16-17 Sous réserve de modifi cations techniques SVENSKA 18-19 Vi reserverar oss för tekniska ändringar NEDERLANDS 20-21 Technische wijzigingen voorbehouden ESPAÑOL 22-23 Reservadas modifi caciones técnicas ITALIANO 24-25 Con riserva di modifi...
Page 12
Montage: Seite 4, 5 Die Montage der Scheinwerfer ist stehend oder hängend möglich. Die Scheinwerfer dürfen nicht vibrieren, über die Motorhaube ragen und müssen symetrisch angebracht sein. Bei der Montage sind die An- baumaße in der aufgeführten Zeich- nung zu beachten. Montageposition 1.200mm max.
Page 13
Mit welchen Lichtfunktionen Nur richtig eingestellte Schein- Elektrischer Anschluss: Nebelscheinwerfer kombiniert werfer sorgen für optimales Licht. Ab Seite 6 werden dürfen, soll die nachstehen- de Tabelle, beispielhaft für Glühlampewechsel: Relais mit Anschlussklemmen drei Länder zeigen. spritzwassergeschützt nach unten Abb. Seite 10 einbauen.
Page 14
Mounting steps: Page 4, 5 It is possible to mount the lights in an upright or pendant position. The lights must not vibrate or jut out above the bonnet, and must be mounted symmetrically. When fi tting, the attachment dimensions in the drawing listed are to be observed.
Electrical connection: By way of example for three coun- provide optimum light. tries, the following table is intended From page 6 to show with which lighting func- Bulb replacement: tions fog lights may be combined. Fit the relay with the connection Page 10 terminals pointing downwards in a It is however essential that coun-...
Page 16
Montage: Page 4, 5 Un montage vertical ou suspendu des projecteurs est possible. Les projecteurs ne doivent ni vibrer, ni dépasser la hauteur du capot moteur et doivent être montés de façon symétrique. Il convient, lors du montage, de respecter les cotes du plan mentionné.
Page 17
Branchement électrique: Le tableau ci-après indique, avec Faites régler vos projecteurs antibrouillard dans un garage l‘exemple de trois pays à l‘appui, A parvtir de la page 6 avec quelles fonctions d‘éclairage spécialisé. le projecteur antibrouillard peut être Monter le relais avec les bornes Seuls des projecteurs correcte- combiné.
Page 18
Montering: Sidan 4, 5 Strålkastaren kan monteras stående eller hängande. Strålka- staren får inte utsättas för vibratio- ner eller sticka ut över motorhuven och måste monteras symmetriskt. Vid montering ska monteringsmåt- ten i bilden observeras. Fastställ monteringsläget och märk ut fästpunkterna.
Page 19
Elektrisk anslutning: Byte av glödlampa: Nedanstående tabell visar exempel för tre olika länder på vilka ljusfunk- Från sidan 6 Bild på sidan 10 tioner som får kombineras. Montera reläet med anslutnings- Byt glödlampan enligt bilden. Ta Nationella lagar måste alltid klämmor nedtill så...
Page 20
Montage: Pagina 4, 5 De schijnwerpers kunnen staand of hangend worden gemonteerd. De schijnwerpers mogen niet trillen, boven de motorkap uitsteken en dienen symmetrisch te worden ge- monteerd. Neem bij de montage de in de tekening aangegeven maten in acht. Bepaal de montagepositie en merk de bevestigingspunten.
Page 21
Elektrische aansluiting: Met welke lichtfuncties mistlampen werpers geven optimaal licht. mogen worden gecombineerd, Vanaf pagina 6 wordt in de volgende tabel als Gloeilamp vervangen: voorbeeld voor drie landen aange- Relais met aansluitklemmen Afb. pagina 10 geven. spatwaterdicht omlaag gericht monteren. Houd u te allen tijde aan de ter Vervang de gloeilamp zoals in de tekening is aangegeven.
Page 22
Montaje: Página 4, 5 El montaje del faro puede realizar- se en posición fi ja o suspendida. Los faros no pueden vibrar ni so- bresalir del capó y deben montarse de forma simétrica. Durante el montaje deben tenerse en cuenta las medidas de instalación que se indican en el dibujo.
Tender los cables según uno delos Los faros de luz de carretera Conexión eléctrica: 4 esquemas de conexiones y reali- deberán ser ajustados por un Página 6 taller especializado. Sólo los faros zar las conexiones. La siguiente tabla muestra las correctamente ajustados garanti- funciones de ilumina ción con las zan una iluminación óptima.
Page 24
Montaggio: Pagine 4, 5 Per i proiettori sono possibili sia il montaggio ritto che quello appeso. I proiettori non devono vibrare o sporgere dal cofano motore e devono essere montati in modo simmetrico. Durante il montaggio rispettare le misure di montaggio riportate nel disegno allegato.
Page 25
Solo proiettori regolati corret- Collegamento elettrico: La seguente tabella indica le tamente forniscono una luce funzioni luminose con cui possono Da pagina 6 ottimale. essere combinati i proiettori fendi- nebbia, portando l‘esempio di tre Montare il relè con i morsetti di col- Paesi.
Page 26
Asennus: Sivu 4, 5 Sumuvalot voidaan asentaa pysty- tai riippuasentoon. Sumuvalot eivät saa täristä eikä ylettyä konepellin yli ja ne on sijoi- tettava symmetrisesti. Asennuksessa on huomioitava piir- roksessa ilmoitetut asennusmitat. Valitse asennuspaikka ja piirrä kiinnityspisteet. 1.200mm max. Poraa ensin 3 mm ja sitten läpi 8,5 250mm min.
Page 27
Sähköinen liitäntä: Alla olevassa taulukossa on esitetty tuottavat ihanteellista valoa. mitä valotoimintoja saa käyttää Sivu 6 yhdessä sumuvalojen kanssa Polttimonvaihto: käyttämällä esimerkkinä kolmea eri Asenna releet liitospuristimilla Kuva sivu 10 maata. alapuolelle siten, että ne ovat suo- jassa roiskevedeltä. Maakohtaisia lakeja on nouda- Vaihda polttimo piirroksen mukaan.