Page 1
DBS 3634 AMPFBÜGELSTATION Stoomstrijkijzer • Station fer à repasser • Estación para planchar a vapor Sistema stirante a vapore • Steam Ironing Unit • Żelazko z generatorem pary Gőzölős vasaló • Прибор для глаженья с обработкой паром • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing •...
Page 2
Bedienungsanleitung ......................Seite Gebruiksaanwijzing ........................blz Mode d’emploi ......................... page Instrucciones de servicio ....................página Istruzioni per l’uso ....................... pagina Instruction Manual ........................page Instrukcja obsługi......................... strona Használati utasítás ........................oldal Руководство по эксплуатации .................... стр. دليل التعليمات ........................DBS3634_IM 08.06.16...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • DBS3634_IM 08.06.16...
Bedienungsanleitung Antikalkpatrone wechseln ........... 9 Ersatz-Antikalkpatronen ............. 9 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Reinigung ................9 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Störungsbehebung ............. 10 Technische Daten ............... 10 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Hinweis zur Richtlinienkonformität ........
Page 5
WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober- fläche sehr hoch sein. WARNUNG: • Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt Zeit zum Abkühlen. Berühren Sie diese nicht! • Bei Nichtgebrauch das Bügeleisen auf die Abstellfläche stellen! Stellen Sie es nicht senkrecht auf eine andere Fläche.
WARNUNG: • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Ein- und Ausschalten Display und Funktionstasten Die Markierung für die Temperatureinstellung befindet sich oberhalb des Temperaturreglers. Einschalten: Stellen Sie sicher, dass sich der Tempe- raturregler auf Position „MIN“ befindet. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontakt- steckdose. Das Gerät befindet sich sofort im Betriebsmodus.
Wassertank (10) Bügeln ohne Dampf • Der Wassertank hat unten eine Griffmulde, so dass Sie ihn HINWEIS: entnehmen können. Drücken Sie die Taste (11), um den Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. Tank herauszuziehen. 1. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche (6). •...
Antikalkpatrone wechseln ACHTUNG: Das Gerät zeigt Ihnen an, wann die Antikalkpatrone ver- • Passen Sie mit der Taste MODE die Dampfmenge der braucht ist und getauscht werden muss. Blinkt das Symbol Temperatur des Bügeleisens an. (Siehe Kapitel „Display „Anti Calc“ im Display, haben Sie 12 Stunden mit Dampf und Funktionstasten“).
Gegenstände. Hinweis zur Richtlinienkonformität • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini- Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DBS 3634 in gungsmittel. Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Entsorgung Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste gehören nicht in den Hausmüll. Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge- Internet-Serviceportal zur Verfügung.
Gebruiksaanwijzing Bediening ................16 Vóór het eerste gebruik ............ 16 Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er Strijken zonder stoom ............16 veel plezier van beleeft. Stoomstrijken ..............16 Verticale stoomfunctie (Vertical Steam) ......16 Symbolen in deze bedieningshandleiding Hoe kan ik tijdens het gebruik het water bijvullen? ..
WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Gevaar voor verbranding! Tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare opper- vlakken zeer hoog zijn. WAARSCHUWING: • De strijkzool wordt snel heet en heeft tijd nodig om af te koelen. Raak hem niet aan! • Wanneer u het strijkijzer niet gebruikt, plaatst u het strijkijzer op de parkeerplaat! Plaats het op geen enkel ander oppervlak verticaal.
WAARSCHUWING: • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zin- tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Inschakelen: Zorg ervoor dat de temperatuurinstellings- De betekenis van de symbolen op het display: knop in de “MIN” stand staan. Het apparaat aansluiten op een correct geïnstalleerd Een grote hoeveelheid stoom voor het stopcontact. Het apparaat wordt direct temperatuurbereik van “COTTON” en ingeschakeld om gebruikt te worden.
Water Stoomstrijken OPMERKING: WAARSCHUWING: Wij adviseren om het apparaat alleen met gedestilleerd Het strijkijzer stoot een grote hoeveelheid stoom uit. Er water te gebruiken. Het gebruik van normaal kraanwater bestaat gevaar voor verbranding. kan tot schade aan het apparaat leiden zodra de antikalkfil- LET OP: terpatroon is opgebruikt.
1. Plaats het strijkijzer op de parkeerplaat (6). Hoe snel de antikalkcartridge opgaat is afhankelijk van de 2. Stel de temperatuur in op stand “MIN”. hardheid van uw kraanwater. Win bij uw waterleidingbedrijf 3. Trek de stekker uit de contactdoos. informatie in over de hardheid van het water.
Mode d’emploi Changer la cartouche anti-calcaire ........24 Nettoyage ................24 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Dépannage ................25 saurez profiter votre appareil. Données techniques ............25 Élimination ................25 Symboles de ce mode d’emploi Signification du symbole “Élimination” ......25 Les informations importantes pour votre sécurité...
AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlure ! Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appa- reil peut être brûlante. AVERTISSEMENT : • La semelle du fer à repasser chauffe rapidement et prend du temps pour refroidir. Évitez de la toucher ! •...
AVERTISSEMENT : • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances si celles-ci sont sous surveillance ou si elles ont reçu des instructions quant à...
Allumer et éteindre Affichage et boutons de fonction Le marquage pour le réglage de la température se situe au-dessus du thermostat. Allumer : Veillez à ce que le voyant de contrôle de la température soit sur “MIN”. Branchez la fiche électrique à une prise de sécurité correctement installée.
Réservoir d’eau (10) Repassage sans vapeur • Le réservoir d’eau présente sur sa face inférieure une NOTE : poignée en creux vous permettant de l’enlever. Appuyez Séparez votre linge selon les températures de repassage. sur le bouton (11) pour extraire le réservoir. 1.
3. Enroulez le câble d’alimentation dans la rainure prévue à ATTENTION : cet effet au pied de la base. • Si la température est trop basse, la semelle du fer à 4. Placez le câble de connexion dans la pince pour fixer le repasser n’est pas assez chaude pour laisser l’eau câble.
Instrucciones de servicio Cambio del cartucho antical ..........31 Limpieza ................31 Le agradecemos la confianza depositada en este producto y Reparación de averías ............31 esperamos que disfrute de su uso. Datos técnicos ..............32 Eliminación ................32 Símbolos en este manual de instrucciones Significado del símbolo “Cubo de basura”...
Page 27
AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Existe peligro de quemarse! Durante la puesta en marcha la temperatura de la superficie que está directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta. AVISO: • La suela de la plancha se calienta muy rápido y necesita tiempo para enfriar.
AVISO: • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos si se les su- pervisa o si han recibido instrucciones acerca de su utilización de manera segura y entienden los peligros relacionados.
Encendido: Asegúrese de que el control de tempera- Significado de los símbolos de la pantalla: tura esté en la posición “MIN”. Conecte el enchufe de red a una toma de corriente Gran cantidad de vapor para los rangos segura y correctamente instala. El aparato de temperatura “COTTON”...
Agua Planchar al vapor NOTA: AVISO: Recomendamos utilizar el aparato con agua destilada La plancha emite una gran cantidad de vapor caliente. solamente. El uso de agua del grifo puede provocar daños Existe el peligro de quemaduras. en el aparato una vez que el filtro antical se ha agotado. ATENCIÓN: Agua de batería, agua de la secadora de ropa y agua con •...
¿Como rellenar el agua durante la utilización? El valor prestablecido del indicador de tiempo para la hora de planchado a vapor (12:00 horas) se recomienda para el agua Rellene agua antes de que el depósito sea vacío. Un ruido de grifo del rango de dureza medio (8,5 °dH - 14 °dH). fuerte de la bomba durante el funcionamiento indica que el nivel de agua es demasiado bajo.
Datos técnicos Modelo: ..............DBS 3634 Suministro de tensión: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consumo de energía: .........2000 - 2400 W Clase de protección: ..............Máxima cantidad de llenado del depósito de agua:..2,3 Litro Peso neto: ............aprox.
Page 33
Istruzioni per l’uso Uso ..................37 Avanti il primo utilizzo ............37 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Stiratura senza vapore ............. 37 buon utilizzo del dispositivo. Stiratura a vapore ............. 37 Funzione ertvapore verticale (Vertical Steam) ....37 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Come versare l’acqua durante il funzionamento? ..
Page 34
AVVISO: Superficie calda! Pericolo di ustione! Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della superficie che si può toccare può essere molto alta. AVVISO: • La piastra del ferro da stiro si scalda rapidamente e necessita di un po‘ di tempo per raffreddarsi. Non toccarla! •...
AVVISO: • L’apparecchio può essere utiizzato a partire dagli 8 anni d’età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali sotto supervisione o istruite riguardo all’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro e ai pericoli a esso correlati. • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. •...
Significato dei simboli sul display: Spegnimento: Verificare che il controllo della temperatura sia in posizione “MIN”. Scollegare la spina principale dalla presa a parete. Grande quantità di vapore per i gradi di temperatura “COTTON” e “LINEN” Funzione dell’impugnatura (1) L’impugnatura fissata alla base è destinata al trasporto Piccola quantità...
Acqua Stiratura a vapore NOTA: AVVISO: Si raccomanda di utilizzare l’apparecchio esclusivamente Dal ferro da stiro fuoriesce una quantità enorme di vapore con acqua distillata. L’uso della normale acqua di rubinetto bollente. C‘è pericolo di surriscaldamento. può provocare danni all’apparecchio una volta esaurita la ATTENZIONE: cartuccia del filtro anti-calcare.
Come versare l’acqua durante il funzionamento? La cartuccia anticalcare può essere utilizzata subito o suc- cessivamente, a seconda della durezza dell'acqua. Chiedi al Ora versare ancora acqua prima che il serbatoio sia del tutto fornitore il grado di durezza dell'acqua. Quando la cartuccia vuoto.
Instruction Manual Operation ................44 Before Initial Use .............. 44 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Ironing without Steam ............44 using the appliance. Steam Ironing ..............44 Vertical Steam Function ........... 44 Symbols in these Instructions for Use How Can I Replenish the Water During Operation?..
Page 41
WARNING: Hot surface! Danger of burns! During operation the temperature of the exposed surface may be very hot. WARNING: • The soleplate of the iron quickly becomes hot and needs time to cool down. Do not touch it! • When not in use the iron should be stored in the storage space! Do not place it vertically onto any other surface.
WARNING: • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Turn off: Ensure that the temperature control is in the Hour meter for steam ironing time, preset “MIN” position. Disconnect the mains plug at 12:00 hours. The countdown to 00:00 from the socket. hours only runs in “steam ironing” mode. Flashes when the anti chalk cartridge Function of the Handle (1) “Anti Calc”...
Before Initial Operation CAUTION: Initial use: 2. Connect the base station to a socket with earthing CAUTION: contact. Before using the appliance for the first time, you must insert 3. Set the required temperature in the range “WOOL”, one of the anti-scale filter cartridges provided. “COTTON”, “LINEN”.
Change Anti Chalk Cartridge CAUTION: The device indicates that the anti chalk cartridge is consumed • If you do not have a new anti chalk cartridge at hand, and needs to be replaced. When the “Anti Calc” symbol replace the tap water in the water tank by distilled flashes in the display, you have steam ironed for 12 hours.
Technical Data Model:................DBS 3634 Power supply:........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Power consumption: ...........2000 - 2400 W Protection class: ............... Maximum filling quantity of the water tank: ....2.3 litres Net weight: ............approx 2.90 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
Instrukcja obsługi Wymiana wkładu odkamieniacza ........52 Czyszczenie ................. 53 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Czyszczenie ................. 52 korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Eliminowanie usterek i zakłóceń ........53 Dane techniczne ..............53 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Warunki gwarancji ..............
Page 48
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia! Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. OSTRZEŻENIE: • Stopa żelazka szybko się nagrzewa i jej schłodzenie zajmuje dużo czasu. Nie dotykaj jej! • Żelazko nie używane proszę stawiać na powierzchni do odstawia- nia! Nie należy go stawiać...
OSTRZEŻENIE: • Urządzenie to może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli zapewniony zostanie nadzór lub udzielone zostaną instrukcje dotyczące używania urządzenia w bezpieczny sposób, a także mające na celu uzmysłowienie wiążą- cych się...
Przyciski wyświetlania i funkcji UWAGA: Przeciążenie! • Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc urządzenia. Włączanie i wyłączanie Znak ustawienia temperatury znajduje się nad termostatem. Włączanie: Sprawdzić, czy sterownik temperatury jest w położeniu „MIN”. Podłączyć wtyczkę sieciową do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Zbiornik wody (10) Prasowanie bez pary • Na dole zbiornika wody znajduje się wgłębienie do chwy- WSKAZÓWKA: tania, umożliwiające jego wyjmowanie. Wcisnąć przycisk Proszę posegregować elementy odzieży według tempera- (11), w celu wyciągnięcia zbiornika. tury prasowania. • Przy wsuwaniu z powrotem zbiornika w podstawę, musi 1.
Wymiana wkładu odkamieniacza UWAGA: Urządzenia wskazuje, że wkład odkamieniacza jest zużyty i • Ustawić ilość pary na temperaturę prasowania przyci- musi zostać wymieniony. Kiedy na wyświetlaczu miga symbol skiem MODE. (Patrz rozdział „Przyciski wyświetlania i „Anti Calc”, oznacza to, że żelazko ma parę do prasowania funkcji”).
Dane techniczne są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny Model:................DBS 3634 wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Napięcie zasilające: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Pobór mocy: ............2000 - 2400 W Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie...
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”...
Használati utasítás Kezelés ................. 59 Az első használat előtt ............. 59 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Vasalás gőzölés nélkül ............. 59 elégedetten használja majd a készüléket. Vasalás gőzzel ..............59 Függőleges gőz funkció (Vertical Steam) ......59 A használati útmutatóban található szimbólumok Hogy tölthetem fel működés közben a vasalót vízzel? ...
Page 56
FIGYELMEZTETÉS: Forró felszín! Égési sérülés veszély! Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat. FIGYELMEZTETÉS: • A vasaló talpa gyorsan felforrósodik és időbe telik, amíg lehűl. Kér- jük, ne érjen hozzá! • Amikor nem használja a vasalót, tegye a leállító felületre! Ne he- lyezze függőlegesen más felszínre.
FIGYELMEZTETÉS: • Gyermekeknek ne engedje, hogy játszanak a készülékkel. • A tisztítási és karbantartási munkálatokat ne bízza felügyelet nélkül hagyott gyermekekre. • A tartályt cask a maximum jelzésig töltse tele. Ne töltse túl! Maximá- lis betöltendő vízmennyiség: 2,3 l. • Ne törje meg az összekötő tömlőt (4)! Használat Áramellátás Az állomás összesen 2400 W teljesítményt képes felvenni.
Vasaló hőmérséklet-szabályozója (3) Gőzmennyiség: • Minden esetben, amikor a hálózati kábelt csatlakoztatja a A szabályozón látható szimbólumok a következő beállítások- hálózati aljzatba, a „nagy mennyiségű gőz” az alapértel- nak felelnek meg: mezett beállítás. Nyomja meg egyszer a MODE gombot, (Műszálas anyagok, Selyem) alacsony hőmérséklet amennyiben a „kevés gőzmennyiség”...
Kezelés VIGYÁZAT: Az első használat előtt • A gőzzel való vasaláshoz magas hőmérsékletszintre • Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a vasaló talpát! van szükség. • Az első használat előtt húzza végig néhányszor a vasalót • Amennyiben a hőmérséklet túl alacsony, a vasalótalp egy régi tiszta ruhán, hogy eltávolítson róla minden nem forrósodik fel eléggé...
Túl van terhelve az Ellenőrizze az ott- Műszaki adatok hirtelen üze- áramkör? honi biztosí-tékot! Modell: ...............DBS 3634 melés közben Feszültségellátás: ........ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz nem működik. Teljesítményfelvétel: ..........2000 - 2400 W Nem képződik A vízkőszűrő patron Ellenőrizze a...
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Hulladékkezelés A „kuka” piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülé- kek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatla- nítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé...
Руководство по эксплуатации Использование ..............66 Перед первым использованием ........66 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Глаженье без пара ............66 понравится. Глаженье с паром............66 Функция вертикального пара (Vertical Steam) ..... 67 Символы применяемые в данном руководстве Как...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность ожогов! Во время работы температура открытой поверхности может быть очень высокой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Подошва утюга быстро нагревается и требует времени для охлаждения. Не прикасайтесь к ней! • Когда утюг не используется, храните его в надежном месте! Не...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Этим прибором могут пользоваться дети от 8 лет и лица с ограниченными физическими, осязательными или психиче- скими способностями, а также с недостаточным опытом и зна- ниями, только под надзором или после получения инструкций по безопасной работе с прибором и связанным с этим опасно- стей.
Включение: Убедитесь, что регулятор температуры Значение символов на дисплее: находится в положении MIN. Включите сетевую вилку в правильно установ- Большой объем пара для температур- ленную заземленную розетку. Прибор ных режимов “COTTON” и “LINEN” сразу включится в рабочий режим. На светящемся дисплее мигает символ “количество...
Вода ПРИМЕЧАНИЯ: Индикатор (5) на утюге указывает на процесс ПРИМЕЧАНИЯ: нагрева. После достижения утюгом заданной темпе- Рекомендуется использовать устройство только с ратуры индикатор гаснет. Можно начинать глажку. дистиллированной водой. Использование обычной водопроводной воды может стать причиной поврежде- ния устройства после того, как картридж с фильтром от Глаженье...
Функция вертикального пара (Vertical Steam) Предварительная установка счетчика времени глаженья с отпариванием (12:00 часов) рекомендуется при исполь- Функция вертикальной подачи пара позволяет осущест- зовании водопроводной воды со средней жесткостью влять выброс пара в вертикальном направлении. Она (8,5 °dH - 14 °dH). может...
Page 68
Технические данные ВНИМАНИЕ: Модель: ..............DBS 3634 • Не используйте проволочную щетку или абразивные Электропитание: .........220 - 240 B~, 50 / 60 Гц средства. Потребляемая мощность: ......2000 - 2400 ватт • Не используйте кислотные или абразивные чистя- Класс защиты: ................ щие средства.
Page 70
تغيير العبوة المضادة للطباشير (Vertical Steam) وظيفة اتجاه البخار العمودي .تسمح وظيفة البخار العمودي بإخراج البخار فجأة في وضع عمودي يشير الجهاز إلى أن العبوة المضادة للطباشير مستهلكة ويلزم يمكن استخدام هذه الوظيفة إلزالة التجاعيد من المالبس الطويلة أو من "...
Page 71
التشغيل :وظائف األزرار قبل االستخدام ألول مرة يختار بين الكثير من البخار أو القليل منه MODE .نظف قاعدة الكي بقطعة قماش مبللة بعض الشيء إلزالة كل البقايا قبل االستخدام ألول مرة، ي ُرجى تمرير المكواة عدة بواسطة هذا الزر، يمكنك إعادة تعيين عداد الساعات .مرات...
Page 72
لحمل المكواة، يتعين عليك رفع 8 مشبك السلك )A المقبض حتى يتعشق (الشكل " " 9 أداة لتحرير المقبض سيصدر صوت نقرة للتأكيد على 01 خزان مياه بمرشح ألكسيد الكالسيوم قفل المقبض. يمكنك استخدام 11 زر التحرير الموجود أسفل خزان المياه. أداة لتحرير خزان المياه .المقبض...
Page 73
:تحذير يجب تخزين المكواة في المكان المخصص لتخزينها عندما ال تكون قيد االستخدام! ال تضعها في اتجاه عمودي على أي سطح آخر. ثمة خطر انزالق .المكواة اختر مكا ن ً ا آم ن ً ا لوضع الماكينة! يجب أن يكون السطح مستقر ً ا ومستو ي ً ا. تحقق .من...
Page 74
دليل التعليمات 71 ..............التشغيل 71 ..........قبل االستخدام ألول مرة .شكرً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز 71 ............الكي دون بخار 71 .............الكيِّ بالبخار رموز تعليمات االستخدام 70 ....)Vertical Steam( وظيفة اتجاه البخار العمودي تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على 70 .......كيف...