Page 1
Avvitatore automatico a nastro Atornillador automatico Aparafusadora automática ∞˘ÙÔÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÌÂÓÔ Î·ÙÛ·‚›‰È W 4YD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Guide block Führungsblock Guide Arrow mark Pfeilmarkierung Flèche Lever Hebel Levier Stopper Anschlag Cran d’arrêt Slider Schieber Glissière The tip of a bit Bitspitze L’embout d’une pointe Slider case Schiebergehäuse Boîtier coulissant Depth adjuster knob Einschraubtiefeneinstellknopf Bouton de réglage de la profondeur Belt guide Gürtelführung Guide du ruban...
Page 5
English 5 mm 12 mm Italiano Nederlands Español Blocco guida Geleiderblok Fijación de la guía Segno freccia Pijlmarkering Marca de flecha Leva Hendel Palanca Fermo Schuifje Reten Corsoio Schuifmechanisme Guía de deslizamiento La punta di una lama Uiteinde van het schroefbit Punta del atornillador Parte scorrevole Schuifmechanisme-huis...
Page 6
English Português Ελληνικά Bloco guia Οδηγ τεµάχιο Marca de seta Βέλος Alavanca Μοχλ ς Batente Αναστολέας Deslizador Ολισθητήρας A ponta de uma chave Η άκρη µιας λεπίδας Caixa do deslizador Θήκη ολισθητήρα Manípulo de ajuste da κουµπί ρύθµισης βάθους profundidade Guia da correia Οδηγ...
English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of WARNING! the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
Page 8
English Place the drive straight against the screw and PRECAUTIONS ON USING AUTOMATIC screw in. SCREWDRIVER Use the prescribed screws. Do not use any other screws. They can cause This automatic screwdriver is designed for abnormal work (screws fallen over or sticking out) tightening and loosening screws.
Page 9
English of the arrow in Fig. 17. Next pull in the direction of ADJUSTING THE SCREW LENGTH AND the arrow in Fig. 18 and remove. SCREW-IN DEPTH NOTE This will be hard to remove if the lath or plaster 1. Set the screw length (Fig. 1) powder attaches near the attachment slot.
(Fig. 15). Repair, modification and inspection of Hitachi Power NOTE Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The unit tends to easily become covered with lath or Service Center. plaster board dust during jobs where it faces upwards.
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
Page 13
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Die Schrauben bei gerande gehaltenem Hauptgerät außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen einschrauben. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Wenn der Schrauber gegen die Schraube geneigt bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst wird, kann der Schraubenkopf beschädigt und das und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Page 14
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (230 V, 240 V) Leistungsaufnahme 470 W Leerlaufdrehzahl 4700 min –1 Schraubengröße 4 mm Kapazität Schraubenlänge 25 – 41 mm Bohrschenkelgröße 6,35 mm hex. Gewicht (ohne Kabel) 1,7 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
Page 15
Deutsch VORSICHT angewinkelter Haltung können die Schraubenköpfe Gehen Sie beim Einlegen des Schraubengürtels und das Bit beschädigt werden. Außerdem kann so sorgfältig vor. Bei falscher Vorgehensweise kann das nicht das richtige Drehmoment aufgewendet werden: Bit über die Oberflächen kratzen (geringer Die Schraube sitzt nicht richtig.
ANMERKUNG Schrauben nicht benötigt werden, diese deshalb immer Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung in einen Verpackungskasten o.ä. legen. sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspizieren des Schraubstücks Information über Betriebslärm und Vibration Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks...
Français L'utilisation d'équipements de sécurité tels que CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les AVERTISSEMENT! protections auditives dans des conditions Lire toutes les instructions appropriées réduisent les risques de blessures. Tout manquement à observer ces instructions peut c) Eviter les démarrages accidentels.
Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les Après avoir installé la mèche, tirer légèrement sur mèches de l'outil, etc. conformément à ces celle-ci pour s’assurer qu’elle est fermement fixée. instructions et de la manière destinée pour le En effet, si la mèche n’est pas bien mise en place, type précis d'outil électrique, en tenant compte elle pourrait se détacher de l’outil et provoquer des conditions d'utilisation et du travail à...
Français AVANT LA MISE EN MARCHE INSTALLATION ET RETRAIT DU RUBAN DE VIS 1. Source de puissance 1. Installation (Fig. 3) S’assurer que la source de puissance à utiliser (1) Insérez l’embout du ruban de vis relié dans la fente correspond à...
Français (b) Retirez le crochet et le ressort (Fig. 12). UTILISATION (c) Installez le crochet et le ressort de l’autre côté et serrez fermement avec la vis (Fig. 13). ATTENTION REMARQUE Portez toujours des verres de protection pendant les Faites attention à l’orientation du ressort. Installez le travaux.
Page 21
Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un centre de service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout...
Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera facciale, NORME DI SICUREZZA GENERALI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Dopo avere installato la testa avvitatrice, tiratela Gli strumenti di taglio in condizioni di leggermente per controllare che non fuoriesca. Se manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono la testa non è installata a dovere, può uscire meno soggetti al bloccaggio e sono più...
Italiano testa della vite è troppo alta dopo l’avvitamento. Se PRIMA DELL’USO la testa della vite è troppo bassa dopo l’avvitamento, allora ruotare verso B (in senso orario). 1. Alimentazione Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL NASTRO all’alimentazione di corrente specificate nella PORTAVITI...
Italiano sua posizione originale. Continuare ad inserire la (b) L’angolo può essere regolato in 5 passi (0°, 20°, punta all’interno del foro della presa a testa esagonale 40°, 60°, 80°). finchè non fa contatto. Regolare l’angolo del gancio nella posizione 3.
Page 26
N. uso Note ATTENZIONE Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato Hitachi. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. WAARSCHUWING! Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig Lees alle instructies aandachtig door lichamelijk letsel resulteren. Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Page 28
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig Gebruik geen andere schroefstukken die bestemd onderhouden worden. Controleer zijn voor andere apparatuur dan alleen deze gereedschap op een foutieve uitlijning, snelschroefautomaat. Met andere schroefstukken vastgelopen of defecte bewegende onderdelen zullen de schroeven niet goed ingedraaid worden en andere problemen die van invloed zijn op de en kan de doorvoer van de schroeven geblokkeerd juiste werking van het gereedschap.
Page 29
Nederlands (2) Meet de schroeflengte en bepaal de bijbehorende STANDAARD TOEBEHOREN stand van het geleiderblok aan de hand van onderstaande tabel. (1) Schroeftoevoerbevestiging ........1 (Op apparaat aangebracht) Schuifwaarde Schroeflengte (2) Schroevedraaier Nr. 2 ..........1 (Op apparaat aangebracht) 25 – 28 mm (3) Ophanghaak ..............
Page 30
Nederlands OPMERKING Indien het schuifmechanisme niet soepeltjes heen en Resten van lat- en pleisterwerk op het bevestigingspunt weer kan bewegen, maakt u deze schoon met kunnen het installeren en verwijderen van het hulpstuk bijvoorbeeld een luchtdrukpistool. belemmeren. Maak het bevestigingspunt voorzichtig 2.
Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
Page 33
Español Se producen muchos accidentes por no realizar automático. La utilización de cualquier otra broca un mantenimiento correcto de las herramientas podría resultar en que los tornillos quedasen eléctricas. sobresaliendo o que entrasen mal. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y Después de instalar la punta de destornillador, tire limpias.
Page 34
Español (6) Caja de plástico ............1 2. Ajuste la profundidad de atornillado (Fig. 2) El accessorio normal está sujeto a cambio sin previo Ajuste la profundidad de atornillado de esta unidad aviso girando la perilla del ajustador de profundidad. (1) Lleve el deslizador a la caja deslizable.
Español Para extraerla, realice el procedimiento de arriba en flecha (A) y gire en la dirección de la flecha (B) el orden contrario. (Fig. 10). NOTA (b) El ángulo puede ajustarse en 5 pasos (0°, 20°, 40°, Si el manguito de la guía no vuelve a su posición 60°, 80°).
Page 36
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o...
Page 37
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Português Muitos acidentes são causados por ferramentas 4. Após instalar a ponta, puxe-a lentamente para com má manutenção. fora para se certificar que não fica solta. Se a f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. ponta não for correctamente instalada, pode ficar As ferramentas de corte com uma manutenção solta durante a utilização, o que pode ser perigoso.
Page 39
Português (2) Tente aparafusar e efectuar ajustes consoante o APLICAÇÕES necessário. Para fazer um ajuste, rode na direcção de A (no sentido anti-horário) se a cabeça do parafuso Aparafusamento em placas interiores de gesso. for demasiado elevada após apertar. Se a cabeça do parafuso estiver demasiado baixa após aparafusar, ANTES DA OPERAÇÃO rode na direcção de B (no sentido horário).
Português 3. Instalar o acessório de faixa de parafusos (2) Mudar a posição do gancho Instalar seguindo os passos em “1. Remover o CUIDADO acessório de faixa de parafusos” na ordem inversa. A instalação incompleta do gancho poderá resultar em danos corporais quando utilizado. (a) Mantenha a unidade principal bem segura e COMO UTILIZAR remova o parafuso usando uma chave de parafusos...
Page 41
N° Usado Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Page 43
∂ÏÏËÓÈο Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν 4. Αφού τοποθετήσετε τον οδηγ λεπίδας, τραβήξτε τον κίνδυνο να ξεκινήσει το ηλεκτρικ εργαλείο τη λεπίδα ελαφρώς προς τα έξω για να κατά λάθος. βεβαιωθείτε τι δεν είναι χαλαρωµένη. Αν η d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠λεπίδα...
Page 44
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Τάση (ανά περιοχές)* (230 V, 240 V) Ισχύς εισ δου 470 W –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4700 min Μέγεθος βίδας 4 mm Ικαν τητα Μήκος βίδας 25 – 41 mm Μέγεθος στελέχους λεπίδας 6,35 mm Hex. Βάρος (χωρίς καλώδιο) 1,7 kg * Βεβαιωθείτε...
Page 45
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 1. ∆ÚfiÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Τοποθετήστε καλά την ταινία µε τις βίδες. Αν η Πιέστε το εργαλείο κατευθείαν τα πάνω στο ταινία δεν τοποθετηθεί καλά, η λεπίδα µπορεί να αντικείµενο εργασίας σας και τραβήξτε τη σκανδάλη χαράξει την επιφάνεια του ξύλου (χαµηλή πίεση για...
Page 46
επιφάνειες ολίσθησης. Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των 6. ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ Εάν το στρώµα έχει καταστραφεί και δεν µπορεί να ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. χρησιµοποιηθεί, αντικαταστήστε το µε το...
Page 51
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 53
English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
Page 54
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 02. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.