Page 1
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 1 Montage- und Bedienungsanleitung Benzin-Rasenmäher Manual de instrucciones y montaje Cortacésped con motor a gasolina Istruzioni per il montaggio e lʼuso Tosaerba a benzina Asennus- ja käyttöohje Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Instructions de montage et mode dʼemploi Tondeuse à...
Page 5
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis: Seite Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba 1. Sicherheitshinweise für handgeführte condotto a mano Rasenmäher 2. Struttura generale ed elementi forniti 2. Aufbauübersicht und Lieferumfang 3.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 6 Table des matières : Page 1. Consignes de sécurité pour tondeuse à gazon à commande manuelle 2. Conception et volume de livraison 3. Utilisation conforme 4. Assemblage des composants 5.
Page 7
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 7 Verpackung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Embalaje El aparato está...
Page 8
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 8 Lue käyttöohje Bedienungsanleitung lesen Achtung! Gefahr durch herausgeschleuderte Teile. Huomio! Poissinkoutuvista osista aiheutuu vaara. Sicherheitsabstand einhalten Säilytä turvallinen välimatka Achtung vor scharfen Messern - Vor allen Wartungs-, Varo teräviä teriä - Irroita sytytystulpan pistoke ennen Instandsetzungs-, Reinigungs- und Einstellarbeiten den huoltoa Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen...
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 9 1. Sicherheitshinweise für beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestig- ungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden. handgeführte Rasenmäher 6. Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie, dass durch das Drehen eines Messers Hinweise andere Messer zu drehen beginnen können.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 10 16. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder 2. Aufbauübersicht und unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer Lieferumfang (Abb. 1-3) entfernt von der Auswurföffnung. 17. Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Motor Start-/Stop-Hebel (Motorbremse) Rasenmäher mit laufendem Motor.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 11 Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher 6. Befestigen Sie die Seilzüge mit dem beiliegen- nicht als Motorhacke verwendet werden zum Ein- den Kabelbinder am oberen Schubbügel ebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfs- (Abb.11) hügel.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 12 6. Inbetriebnahme Sie die Motorbremse mehrmals, um zu Prüfen, ob das Stopseil auch gut funktioniert. Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwin- Achtung! digkeit für Gras, Grasauswurf in den Fangsack Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 13 3. Füllen Sie den Benzintank im Freien auf. Be- 9. Das Mähen nutzen Sie einen Einfülltrichter und einen Meß- behälter (Benzineinfüllmenge bei leerem Tank Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, ca.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 14 gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten normal vibriert. und von oben einhängen. 6. Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 15 Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der bogenes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die in arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben weitere Beschädigungen am Mäher zur Folge haben.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 16 12.5 Pflege und Einstellung der Seilzüge Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich Die Seilzüge regelmäßig einölen und auf unterschiedlich sein können. Leichtgängigkeit überprüfen. Die Einstellung der Seilzüge ist vor jeder Inbetriebnahme zu überprüfen.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 18 17. Störungen und Fehlerbehebung Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß...
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 19 1. Advertencias de seguridad para signos de desgaste. Con el fin de evitar un desequilibrio en el aparato, las cuchillas y los cortacésped manual pernos de sujeción desgastados o dañados han de cambiarse únicamente como juego completo.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 20 elevando únicamente el lado opuesto al tiendas especializadas). operario. 15. No poner en marcha el motor cuando se esté 2. Estructura detallada y volumen de delante del expulsor. entrega (fig.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 21 ¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas Desplazar los cables por encima de la tuerca de corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para estrella para que no se doblen al plegar el arco realizar los siguientes trabajos: para cortar arbustos, de empuje (fig.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 22 Posición 1: Altura de corte baja césped, comprobar repetidamente la palanca Posición 2: altura de corte mediana ON/OFF. Asegurarse de que el cable de tracción (posición de suministro (suficiente para uso se mueva con suavidad.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 23 7. Antes de empezar a cortar el césped marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con Advertencias importantes: buenas propiedades adherentes y pantalones 1.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 24 estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En Para extraer la bolsa de recogida, levantar la caso de que esté dañada, cambiarla. compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 25 depósito de gasolina con una bomba de lavado. extracción de gasolina. 9. Advertir a los niños que no deben usar el 12.2 Ejes y cubos de rueda cortacésped. Este aparato no es ningún juguete. Lubricarlos una vez por temporada.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 26 Cambio de aceite A partir de ahí, comprobar la bujía cada 50 horas de El cambio de aceite de motor se debe hacer antes servicio. del inicio de la temporada (adicional a las Desmontar el enchufe de la bujía de encendido informaciones del manual de servicio gasolina) (fig.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 27 5. Limpiar las aletas de radiador del cilindro y el 16. Pedido de piezas de recambio chasis. 6. Limpiar asimismo todo el cortacésped para Al solicitar recambios se indicarán los datos proteger la pintura.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 28 17. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 29 1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba set. 6. Per gli apparecchi con più lame tenete presente condotto a mano che girando una lama possono iniziare a girare anche le altre lame. Avvertenze 1.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 30 18. Spegnete il motore e staccate il connettore della Filtro dellʼaria candela: Candela - prima di allentare il bloccaggio o di eliminare le Astina di misurazione dellʼolio ostruzioni nel canale di scarico Sportello per sacco di raccolta - prima di controllare o pulire il tosaerba, prima di 10 Sacco di raccolta erba...
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:02 Uhr Seite 31 4. Assemblaggio dei componenti. 5. Impostazione dellʼaltezza di taglio Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. Attenzione! La regolazione dellʼaltezza di taglio Lʼassemblaggio è facile quando si osservano le deve venire eseguita solamente a motore spento seguenti avvertenze e con connettore della candela staccato.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 32 Per evitare un avvio involontario del tosaerba, questo Avvertimento: usate sempre solo una tanica di è dotato di un freno motore (Fig. 12/Pos. A) che deve sicurezza per la benzina. Non fumate nel riempire la essere azionato prima di avviare il tosaerba.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 33 persona che sia in grado di farlo. sullo scarico dellʼerba. Sui pendii le corsie formate 8. Il taglio dellʼerba bagnata può essere pericoloso. dal taglio devono essere trasversali rispetto alla Tagliate lʼerba solo quando è...
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 34 10. Svuotare il sacco di raccolta indirizzo del documento di garanzia). 8. Svuotate il serbatoio della benzina con una dellʼerba pompa di aspirazione in caso di inattività prolungata. Non appena rimangono dei resti di erba sul prato 9.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 35 12.2 Assali delle ruote e mozzi di ruota Cambio dellʼolio Dovrebbero venire ingrassati una volta per stagione. Il cambio dellʼolio del motore deve essere fatto ogni A questo scopo togliete i coprimozzo con un anno prima dellʼinizio della stagione (in aggiunta alle cacciavite e allentate le viti di bloccaggio delle ruote.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 36 sporca e pulitela eventualmente con una spazzola a ben areato. setole di rame. Successivamente provvedete alla manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio. 14. Preparazione del tosaerba durante Sfilate il connettore della candela (Fig.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 37 16. Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.
Page 38
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 38 1. Käsinohjattujen ruohonleikkureiden Käsittely turvallisuusmääräykset 1. Älä anna polttomoottorin käydä suljetuissa tiloissa, joihin saattaa kertyä vaarallista Ohjeita hiilimonoksidia. 1. Lue käyttöohje huolellisesti. Perehdy koneen 2. Leikkaa ruohoa vain päivänvalolla tai hyvässä säätömahdollisuuksiin ja sen oikeaan käyttöön.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 39 käynnistät ruohonleikkurin uudelleen ja jatkat 15 Johdonpidikkeen ruuvi työskentelyä. Jos ruohonleikkuri alkaa täristä 16 2 ruuvia alemman työntösangan asennukseen epätavallisen voimakkaasti, tulee se tarkastaa 17 2 ruuvia ylemmän työntösangan asennukseen heti.
Page 40
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 40 laakean öljynkeräysastian (öljynvaihtoa varten) keskimmäinen leikkauskorkeus). mittapikarin, 1 litra (öljyn / bensiinin kestävä) Huomio: Kaikkiin 4 pyörään tulee aina säätää bensiinikanisterin (5 litraa riittää n. 6 käyttötuntia sama leikkauskorkeus. varten) 1.
Page 41
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 41 täytyy suorittaa säätö- ja/tai korjaustöitä kaasuvipu asennossa “kilpikonna”. ruohonleikkuriisi, odota, kunnes terä ei enää pyöri. Tärkeää: Käynnistysyritykset asennossa “I\I” Sammuta moottori ennen kaikkia säätö-, huolto- ja (kuva 14) moottorin ollessa käyttölämpötilassa korjaustöitä.
Page 42
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 42 tukevasta asennosta, käytä luistamattomia, 4. Mikäli päivänvaloa ei enää ole tai keinovalaistus pitäväpohjaisia jalkineita sekä pitkälahkeisia housuja. ei ole riittävä, on siinä riittävä syy lopettaa Leikkaa aina rinteen poikkisuuntaan. ruohon leikkaaminen.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 43 Nosta poistoluukkua yhdellä kädellä ja pidä toisella antaa valtuutetun ammattikorjaamon suoritettavaksi. kädellä keräyspussia kahvasta, jotta voit ripustaa sen ylhäältä paikalleen. 12.1 Ruohonleikkurin puhdistus Ruohonleikkuri tulisi puhdistaa perusteellisesti joka 11.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 44 Terän teroittaminen 12.6 Ilmansuodattimen huolto (kuva 23-24) Terän leikkausreunoja voidaan teroittaa Likaantuneet ilmansuodattimet vähentävät moottorin metalliviilalla. Jotta vältytään epäkeskoisuudelta, tehoa, koska kaasuttimeen tulee liian vähän ilmaa. tulisi teroittaminen antaa vain valtuutetun Säännöllinen tarkastus on siksi välttämätöntä.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 45 kunnes bensiini on käytetty loppuun. 16. Varaosien tilaus 3. Tee joka kauden jälkeen öljynvaihto. Laske tätä varten vanha moottoriöljy pois lämpimästä Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: moottorista ja täytä tilalle uutta. Laitteen tyyppi 4.
Page 46
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 46 17. Häiriöt ja niiden poisto Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irroita sytytysjohto, ennen kuin suoritat määräaikaistarkastuksen tai säätötoimet. Varoitus: Muista, että kun moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin pakoputki ja muut osat ovat kuumia.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 47 1.Consignes de sécurité de la tondeuse boulons de fixation sont usés ou abîmés. Pour éviter tout déséquilibre, les pièces à gazon commandée à la main endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par Remarques jeux complets.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 48 que le côté caché à lʼutilisateur. 2. Conception et étendue de la 15. Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque livraison (fig. 1-3) vous vous trouvez devant le canal dʼéjection. 16.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 49 nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme 4. Pendez la corde de lancement au guidage de hacheuse pour concasser des tronçons dʼarbres et câble sous gaine(fig.9). de haie. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas 5.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 50 manière. 3. Note dʼavertissement : la lame de coupe est en rotation lorsque le moteur démarre. 6. Mise en service Important : Avant de lancer le moteur, actionnez plusieurs fois le frein moteur afin de vérifier si le câble dʼarrêt fonctionne également correctement.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 51 7. Avant la tonte dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Tondez toujours transversalement par rapport à la pente. Remarques importantes : 1. Habillez-vous correctement. Portez de bonnes Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour chaussures, pas de sandales ni de tennis.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 52 2. Un moteur, échappement ou entraînement Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et chaud peut causer des brûlures. Donc, ne les surtout la grille dʼair doivent être nettoyées de touchez pas.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 53 12. Maintenance et entretien Lames endommagées Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, mettez immédiatement le Attention : moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie ne travaillez jamais lorsque le moteur est en marche dʼallumage.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 54 bouchon de vidange dʼhuile. Conservez les pièces dangereuses hors de portée Remplissez dʼhuile pour moteur jusquʼau repère des autres personnes et des enfants. supérieur de la jauge de niveau dʼhuile (env. Attention : Conformément à...
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 55 14. Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le transport 1. Videz le réservoir à essence (voir Repère 13/1) 2. Faites tourner le moteur jusquʼà ce que le reste dʼessence soit consommé.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 56 17. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 57 1.Veiligheidsinstructies voor met de 6. Bij gereedschappen met meerdere messen dient u er rekening mee te houden dat door het hand geleide grasmaaiers draaien van één mes andere messen kunnen beginnen draaien.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 58 verwijderen 11 Starttrekkabel - alvorens de maaier te controleren, te reinigen, 12 Grasmaaier met motor of er werkzaamheden aan uit te voeren 13 Bougiesleutel - als een vreemd voorwerp werd geraakt. 14 Bout voor bougiesleutel Controleer de maaier op beschadigingen en 15 Schroef voor kabelhouder...
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 59 4. Assemblage van de componenten 5. Afstellen van de maaihoogte Bij de levering zijn enkele onderdelen gedemonteerd. Let op! Van maaihoogte mag enkel bij afgezette De assemblage is eenvoudig uit te voeren mits de motor en afgetrokken bougiestekker worden volgende instructies in acht worden genomen.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 60 Om het ongewild starten van de maaier te benzine. Zet de motor af en laat de motor enkele voorkomen is die voorzien van een motorrem (fig. minuten afkoelen voordat u de tank vult. 12/pos.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 61 10. Maai nooit bij slecht zicht. Voordat u controles van welke aard dan ook aan het 11. Raap vóór het maaien her en der verspreid mes uitvoert dient u de motor af te zetten. Denk liggende losse voorwerpen van de grond op.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 62 maaigereedschap tot stilstand is gekomen. vonkenbron. Gebruik altijd een goedgekeurde jerrycan. Hou kinderen weg van benzine. Om de opvangzak af te nemen tilt u met één hand de 11.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 63 en monteren. Om een optimaal werkresultaat te rechter voorste wiel (in schuifrichting) vrij staat. bereiken is het aan te bevelen het mes eenmaal Zet een platte olieopvangbak onder de maaier jaarlijks te laten controleren.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 64 12.8. Herstelling 14. Voorbereiding van de maaier voor Na een herstelling of na een onderhoudsbeurt dient het transport er zich van te vergewissen dat alle veiligheidsrelevante onderdelen aangebracht en in 1.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 65 17. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
æ æ m m t t r r e e g g l l u u m m E E v v f f r r ó ó p p u u b b a a n n d d a a l l a a g g s s i i n n s s o o g g s s t t ö ö › › l l u u m m f f y y r r i i r r v v ö ö r r u u r r Benzinrasenmäher BM 40 K 87/404/EWG 98/37/EG R&TTED 1999/5/EG...
Page 67
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 67 Technische Änderungen vorbehalten Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden...
Page 68
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 70 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 71
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 71 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 72
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 72 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 73 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 74
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 74 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 75
Anleitung BM 40 K_SPK7:Anleitung BM 46 S_SPK7 30.10.2006 9:03 Uhr Seite 75 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.