Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 03/10 Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
Vielen Dank, dass Sie sich für Informationen wenden Sie sich bitte das TDA46-Dampfbügeleisen von an Ihren Netzbetreiber. Bosch entschieden haben. Das Gerät sollte nicht von Personen Dieses Bügeleisen wurde nach (einschließlich Kindern) mit reduzier- ökologischen Kriterien für eine ten körperlichen, sensorischen oder nachhaltige Ressourcenschonung mentalen Kapazitäten benutzt werden.
Wichtige Warnhinweise Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des ausgesteckten Büge- Das Netzkabel darf nicht mit der heißen leisens und stellen Sie den Tempera- Bügelsohle in Berührung kommen. turregler auf „max“ Das Bügeleisen in einer aufrechten Schließen Sie das Gerät an die Position aufbewahren.
Page 6
Vorbereitung kungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3). Alle Aufkleber oder Schutzfolien von 1. self-clean der Bügelsohle entfernen. Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers Bügeln ohne Dampf reinigt das „self-clean“-System den Mechanismus von Kalkablagerungen. Dampfregler auf stellen. 2. calc’n clean Bügeln mit Dampf Die „calc’n clean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu...
Page 7
Direkt nach dem Einstecken ist die Informationen darüber können Sie bei Funktion zunächst zwei Minuten lang Ihrem Händler, im Rathaus oder beim inaktiv, damit das Gerät die eingestellte Gemeinderat erfragen. Temperatur erreichen kann. Dieses Produkt entspricht Wenn das Bügeleisen danach nicht benutzt den Vorschriften der EU- wird, schaltet die Sicherheitsautomatik Richtlinie 2002/96/EG über...
Page 8
Bügeln fertig sind. eingesteckt ist. Geruchs- und 1. Schmierfilm im Innern 1. Dies ist normal und hört des Bügeleisens. nach kurzer Zeit auf. Rauchent- wicklung beim ersten Einstecken des Bügeleisens. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
Thank you for buying the TDA46 ce and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. steam iron from Bosch. Children should be supervised to This iron has been designed accor- ensure that they do not play with the ding to ecological criteria, related appliance.
Important warnings the desired temperature (pilot light switches off), start steaming by setting Do not allow the power cord to come the steam regulator to the maximum into contact with the soleplate when it steam setting and by repeatedly is hot. pressing the button Store the iron in upright position.
Ironing with steam approximately every 2 weeks, if the water in your area is very hard. 1. Turn the temperature selector to the Fill the water tank, set the temperature required setting. control dial to the “max”. position and 2. Set the amount of steam to suit your plug in the iron.
Anti-drip system Tips to help you save energy (Depending on model) Steam production consumes the most If the temperature is set too low, the energy. To help minimise the energy steam is automatically switched off to used, follow the advice below: avoid dripping.
Page 13
Smoke comes 1. Lubrication of some 1. This is normal and will stop out when of the internal parts. after a few minutes. connecting the iron for the first time. You can download this manual from the local homepages of Bosch...
à vapeur TDA46 de sécurité, ou manquant d'expérience et Bosch. de connaissances, à moins qu'elles aient été formées à son utilisation par Ce fer à repasser a été conçu une personne responsable.
Avertissements importants Avant la première utilisation du fer à repasser Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact avec la semelle Retirez toute étiquette ou élément de lorsqu'elle est chaude. protection de la semelle. Rangez le fer à repasser en position Avant brancher l‘appareil,...
Préparation pour le Système de détartrage repassage multiple Retirez la protection ou toute étiquette Selon le modèle, cette gamme est de la semelle. équipée du système de détartrage ‘AntiCalc’ (= composant 1 + 2 + 3). Repassage sans vapeur (2) 1.
Dispositif d’arrêt automatique Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas de sécurité ‘Secure’ l’endommager. N’utilisez jamais de (Selon le modèle) tampons à récurerou produits chimi- fonction d’arrêt automatique ques pour nettoyer la semelle. ‘Secure’...
est possible, utilisez le jet d’eau en position verticale adossée lieu et place de la vapeur d’eau. son talon. Si vous laissez le fer à vapeur en position horizontale • Essayez de repasser les vêtements avec le régulateur de vapeur d’eau pendant que ceux-ci sont encore ouvert, cela conduit à...
Le fer à repasser 1. Lubrification des 1. Ceci est normal et disparaîtra dégage des mécanismes dans peu de temps. fumées et des internes. odeurs quand il branché pour la première fois. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch...
Page 20
Grazie per aver acquistato il ferro canza di esperienza e conoscenze, se da stiro a vapore TDA46 Bosch. non sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto le relative istruzioni. Questo ferro da stiro è stato pro- gettato secondo i criteri di qualità...
Avvertenze importanti Al primo impiego Evitare che il cavo di alimentazione Ritirare qualsiasi etichetta o copertura venga a contatto con la piastra stirante di protezione dalla piastra. se è calda. Riempire il serbatoio del ferro da Conservare il ferro da stiro in posizione stiro con acqua del rubinetto e eretta, appoggiato sul tallone.
Preparazione alla stiratura Sistema di disincrostamento multiplo (7) Eliminare tutte etichette rivestimenti di protezione dalla piastra Questa serie dispone del sistema stirante. disincrostamento “AntiCalc” funzione 1 + 2 + 3). Stirare senza vapore 1. self-clean Disporre ir regolatore vapore su Ogni qual volta si utilizzata il regola- tore di vapore, il sistema “self-clean”...
Funzione di spegnimento Indicazioni per lo smaltimento automatico “Secure” dell'apparecchio usato. (in base al modello) Prima di rottamare un apparecchio usato, metterlo definitivamente fuori servizio e La funzione di spegnimento automa- assicurarsi che sia smaltito in conformità tico “Secure” disattiva il ferro da stiro alle leggi locali vigenti.
Escono dei fumi 1. Lubrificazione di 1. Non è rilevante. alcune parti interne. Scompariranno in breve quando si collega tempo. il ferro da stiro per la prima volta. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch...
Dank u voor de aanschaf van het hebben, tenzij iemand toezicht op hen TDA46 stoomstrijkijzer van Bosch. houdt of hen instructies heeft gegeven. Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van Houd toezicht op kinderen om te ecologische criteria met betrekking voorkomen dat ze met het apparaat tot duurzame ontwikkeling.
Belangrijke steekt, en stel de temperatuurregelaar in op “max” waarschuwingen Steek de stekker van het apparaat in het Zorg dat het snoer niet in aanraking stopcontact. Zodra het stoomstrijkijzer komt met de hete zoolplaat. de gewenste temperatuur heeft bereikt Berg het strijkijzer op in staande (controlelampje gaat uit), start u het positie.
Strijken met stoom functie ongeveer om de 2 weken als het water in uw gebied erg hard is. 1. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar Vul het waterreservoir en zet de op de gewenste stand. temperatuurregelaar op “max”. Steek 2. Stel de stoomhoeveelheid naar de stekker van het strijkijzer nu in het wens af, door gebruik te maken van stopcontact.
Om het strijkijzer weer te activeren De richtlijn bepaalt de structuur hoeft u slechts voorzichtig ermee te van retourneren en recyclen van bewegen. gebruikte apparaten zoals die in de hele EU van toepassing is. Anti-druppelsysteem Tips om het energiegebruik (Afhankelijk van het model) te verminderen Als de temperatuur te laag is, schakelt Het produceren van stoom in een...
Page 29
1. Door smering van 1. Dit is normaal en verdwijnt een aantal inwendige na enkele minuten. geur uit het strijkijzer onderdelen. bij de eerste keer aansluiten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch...
Tak for dit køb af dampstrygejernet Apparatet er ikke beregnet til at blive TDA46 fra Bosch. brugt af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller Dette strygejern udviklet psykiske funktioner eller som mangler overensstemmelse med økologiske erfaring eller viden, med mindre de kriterier i forbindelse med miljørigtighed...
Vigtige advarsler kan du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til “maksimal damp‘ og Lad ikke strømledningen komme i trykke gentagne gange på knappen kontakt med bundpladen, når den er Når du bruger dampfunktionen første varm. gang, bør du ikke anvende den på Opbevar strygejernet i lodret position.
Page 32
Strygning med damp Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til positionen 1. Drej temperaturvælgeren til den “max‘, og tilslut strygejernet. ønskede indstilling. Efter den nødvendige opvarmningspe- 2. Indstil mængden af damp efter riode skal du afbryde strygejernet og behovet ved hjælp af den variable holde det hen over en vask.
afbryde apparatet, og styrelyset vil Denne retningslinje fastsætter begynde at blinke. rammen for returnering og genbrug af kasserede apparater, der gælder For at genstilslutte strygejernet skal i hele EU. du blot bevæge det lidt. Tips til at hjælpe dig med at Anti-drypsystem spare energi (Afhængigt af model)
Page 34
Glem ikke at tømme vandbeholderen efter brug. Der kommer røg 1. Smør nogle af de 1. Dette er normalt og ophører indvendige dele. i løbet af få minutter. ud, når stryge jernet tilsluttes første gang. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
Takk for at du valgte et TDA46 Apparatet må brukes og plasseres på dampstrykejern fra Bosch. en stabil overflate. Dette strykejernet har blitt utformet Hvis apparatet settes oppreist i henhold til økologiske kriterier posisjon eller i en støtte, sørg for at relaterte til bærekraftig utvikling;...
Page 36
Fylle på vanntanken Slik bruker du strykejernet Sjekk tilrådet stryketemperatur på Sett damregulatoren til plaggets merkelapp. trekk ut støpselet! Bruk kun rent vann fra springen og • Syntetisk stoff ikke bland det med noe. Å bruke andre •• Silke – Ull væsker, slik som parfyme, vil ødelegge apparatet.
Page 37
"Ekstra damp" Vent deretter til det gjenværende vannet har fordampet fra strykesålen. Sett temperaturvelgeren minst 3. anti-calc posisjon "•••" “Anti-calc”-patronen har blitt laget Intervallet mellom "ekstra damp" skal med henblikk på å redusere mengden være 5 sekunder. av kalk som samler seg opp i løpet av dampstrykingen, og på...
Page 38
Tips for å hjelpe deg å med et tykt sammenlagt stykke av bomullstøy. Sett jernet på trinn max. spare energi Hvis du vil at strykesålen skal holde Produksjon av damp forbruker mest seg glatt, bør du unngå hard kontakt energi. Som en hjelp til å minimere med metallgjenstander.
Page 39
å stryke. stikkontakten. Det kommer 1. Innsmurte deler fra 1. Dette er normalt og forsvinner produksjonen blir etter få minutter. røyk og lukt når varme. strykejernet brukes for første gang. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Page 40
Tack för att du har valt ångstrykjärnet Barn ska tillses så att de inte leker TDA46 från Bosch. med apparaten. Strykjärnet har utformats i enlighet Apparaten skall placeras och användas med ekologiska krav med avseende på stabilt underlag. på hållbar utveckling. Hela dess Om apparaten ställs på...
Page 41
Fyll vattenbehållaren • Syntet •• Silke – Ull Ställ ångreglaget i läge dra ur strykjärnets sladd! ••• Bomull – Linne Använd rent kranvatten utan tillsatser. Om du inte vet vad för slags tyg du Tillsatser av andra vätskor t.ex. parfym skall stryka, prova först på...
Vertikal ånga Automatisk säkerhetsavstängning Stryk inte kläder på en person! “Secure” Rikta aldrig ångan mot personer eller djur! (Beroende på modell) Tiden mellan ångpuffar skall vara Funktionen “Secure” för automatisk minst 5 sekunder. avstängning kopplar ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerhet Vänta 10 sekunder efter en omgång och energiförbrukning.
Page 43
Råd om avfallshantering Tips för att spara energi Innan en använd apparat slängs skall Det går åt mest energi när man den göras oanvändbar och därefter använder ångfunktionen. Följ skall hanteras enligt lokala råden nedan för minimera föreskrifter. Din butik eller kommunen energiförbrukningen: tillhandahåller exakt information.
Page 44
Problemlösning Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet blir 1. Temperaturreglaget i 1. Ställ i högre läge. alltför lågt läge. 2. Prova med annan apparat inte varmt. 2. Ingen ström. eller i annat vägguttag. Kontrollampan 1. Strykjärnet svalnar. 1. Vänta tills dess att tänds inte.
Le agradecemos la compra de la mentales disminuidas o falta de expe- plancha a vapor TDA46 de Bosch. riencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su Esta plancha ha sido diseñada uso por una persona responsable.
Avisos importantes Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la plancha con agua No permita el contacto del cable de de la red y coloque el regulador de red con la suela caliente. temperatura en la posición “max” Guarde la plancha en posición verti- Enchufe el aparato y cuando la plancha cal.
Planchado con vapor Llene el depósito de agua. Coloque el regulador de la temperatura en la 1. Gire el selector de temperatura a la posición “max.” y conecte la plancha. posición deseada. Una vez transcurrido el periodo de 2. Ajuste la cantidad de vapor necesa- calentamiento necesario, desenchufe la ria con el control de vapor variable.
la desconecta automáticamente y La directiva proporciona el marco el indicador luminoso se enciende general válido en todo el ámbito de intermitentemente. la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los Para volver a conectar la plancha aparatos eléctricos y electrónicos.
Se desprenden 1. Engrase de algunas 1. Esto es normal y cesarán en humos y olores piezas internas. pocos minutos. al conectar la plancha por primera vez. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch...
Obrigado pela compra do ferro a mesmas sejam vigiadas ou tenham vapor TDA46 da Bosch. sido instruídas para a utilização do aparelho. O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológi- As crianças devem ser vigiadas de cos relacionados com o desen- modo a garantir que não brincam com...
Page 51
Avisos importantes Ligue o ferro de engomar à rede eléc- trica. Quando o ferro tiver atingido a Não deixe que o cabo eléctrico entre temperatura desejada (a luz-piloto des- em contacto com a base do ferro de liga-se) ligue o vapor colocando o re- engomar em quando estiver quente.
Passar a ferro com vapor (3) câmara de vapor. Se a água na sua área de residência for muito dura, 1. Rode o selector de temperatura utilize esta função de duas em duas para a definição necessária. semanas, aproximadamente. 2. Defina a quantidade de vapor Encha o depósito de água, regule a necessária, utilizando o controlo de temperatura no “max”.
Page 53
Após esse período de tempo, se Este aparelho está etique- o ferro não for movido durante tado de acordo com a Di- 8 minutos na posição vertical ou rectiva 2002/96/CE do Par- durante 30 segundos quando apoiado lamento Europeu e do na respectiva base ou na lateral, o Conselho, relativa aos resí- circuito de segurança irá...
Quando se liga o 1. Lubrificação das partes 1. Tal é normal e deixará de ferro pela primei- internas. acontecer em poucos minutos. ra vez libertam-se fumos e odores. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch...
Ευχαριστούμε για την αγορά του Αυτή η συσκευή δεν πρέπει TDA46 ατμοσίδερου της Bosch. να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί παιδιών) με μειωμένες φυσικές, βάσει οικολογικών κριτηρίων, σε αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη, ή...
Page 56
Πριν την πρώτη χρήση του Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν πρέπει να το σίδερου αφήσετε χωρίς επίβλεψη. Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή καπάκι προστασίας από το πέλμα του Σημαντικές οδηγίες σίδερου. Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει Με το σίδερο αποσυνδεδεμένο, σε επαφή με την πλάκα όταν η γεμίστε...
Page 57
Μεταξωτά, μάλλινα ή συνθετικά Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα μετά από υφάσματα: σιδερώστε την ανάποδη κάθε 4 κύκλους βολής. πλευρά του υφάσματος για να Πολλαπλό σύστημα αποφύγετε τη δημιουργία σημείων με γυαλάδα. απασβέστωσης Ανάλογα με το μοντέλο, αυτή η σειρά Ετοιμαστείτε για σιδέρωμα είναι εξοπλισμένη με το σύστημα Αφαιρέστε...
Page 58
3. anti-calc Skoypºzete to perºblhma kai thn plåka mønon me bregm™no panº. Η κεφαλή “anti-calc” έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα συσσωρευμένα άλατα Se perºptvsh poy li˜sei synuetikø που παράγονται κατά τη διάρκεια του ¥fasma sthn plåka apø anojeºdvto σιδερώματος με ατμό, σας βοηθάει να xålyba løgv r¥umishq se ychl¸...
• Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα υφάσματα και όχι από την κακή χρησιμοποίηση, που απαιτούν τη χαμηλότερη την λανθασμένη εγκατάσταση, την θερμοκρασία σιδερώματος. μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβαση Ελέγξτε την προτεινόμενη μη εξουσιοδοτημένων προσώπων ή θєρμοκρασία σιδερώματος στην...
Page 60
Στάζει νερό 1. Δεν είναι σωστά 1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τον από την κλειστός ο διακόπτης διακόπτη ατμού στη θέση πλάκα πριν ατμού. Μην ξεχνάτε να αδειάσετε την συνδέσετε δεξαμενή όταν έχετε τελειώσει με το το σίδερο. σιδέρωμα. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
EEE yönetmeliğine uygundur Bosch TDA46 buharlı ütüyü satın deneyim ve bilgiye sahip olmayan aldığınız için teşekkür ederiz. kişilerce (çocuklar dahil) kullanılması için tasarlanmamıştır. Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış a çısıyla – m alzeme s eçiminden Çocukların cihazla oynamadığından daha sonra tekrar kullanımına veya emin olmak için kontrol edilmeleri geri kazanımına kadar – tüm varlık...
Önemli uyarılar kontrol göstergesini “max” olarak ayarlayınız. Elektrik kablosunun, sıcakken ütü Cihazı prize takınız. Buharlı ütü iste- tabanı ile temas etmemesine dikkat nilen ısıya ulaştığında (gösterge ışığı ediniz. kapanır), buhar ayarlayıcıyı maksi- Ütüyü dik konumda tutunuz. mum buhar seviyesi “max” ye ayarla- Kireç...
Buharlı ütüleme Su tankını doldurunuz, ısı kontrol göstergesini “max” seviyesine getiriniz. 1. Sıcaklık ayar düğmesini istenen Ütüyü yerleştiriniz ve fişini takınız. ayara çeviriniz. Gerekli ısınma zamanından sonra ütü- 2. Değişken buhar kontrolünü kulla- nün fişini çıkartınız ve lavabonun üze- narak ihtiyaçlarınızı karşılayacak rine tutunuz.
Page 64
Damlama emniyeti Kullanılmış bir cihazın atılması için öneriler (Modele bağlı olarak) Kullanılmış cihazın atılmadan Isı çok düşük seviyeye ayarlanmışsa, önce, öncelikle cihazın tam olarak damlamayı önlemek için buhar çalışamaz hale getirilmesi fonksiyonu otomatik olarak kapanır. yürürlükteki yerel yasalara bağlı olarak Muhafaza etmek (10) atığa çıkartıldığından emin olunması gereklidir.
Page 65
çalıştırılmadan kapanmamış. Ütülemeyi bitirdikten sonra tankı önce su boşaltmayı unutmayınız. tabandan akıyor. Ütünün ilk 1. İç kısımdaki 1. Endişelenmeyin. İlk kullanımdan bazı parçaların kısa bir süre sonra duman çalıştırılma- yağlanması. kaybolacaktır. sında buhar çıkıyor. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.