Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

G E B R U I K S - E N O N D E R H O U D S A A N W I J Z I N G E N
DC-100
......................................................................................................................................................
Mod.
................................................
...............................................
...............................................
.................................................
............................................
p. 4
p. 9
p. 14
p. 19
p. 24
p. 29

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DENIA DC-100

  • Page 1: Table Des Matières

    Mod. DC-100 U S A G E A N D M A I N T E N A N C E I N S T R U C T I O N S p. 4 ..........I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N E T D ’ E N T R E T I E N p.
  • Page 2 Nutrients/Eléments nutritifs/ Nutrientes/Voedingsstoffen Ashes - Fertilizer / Cendres – Engrais / Cenizas – Abono / Assen - Kunstmest Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Wood is a renewable source of energy which answers the Le bois est une énergie renouvelable qui répond aux défis énergétiques et environnementaux du 21 energy and environmental demands of the 21st century.
  • Page 3 Mod. D C - 1 0 0 La leña: una energía ecológica Brandhout: milieuvriendelijke energie La leña es una energía renovable que responde a los Brandhout is een vervangbare energie die voldoet aan de retos energéticos y medioambientales del siglo XXI. energie- en milieu-eisen van de 21 eeuw.
  • Page 4: Usage And Maintenance Instructions

    USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a PANADERO product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require an installation strictly in accordance with present legislation. Our products comply to the EN 13229 European norm, however it is very important for you to know how to correctly use your woodstove following the recommendations we set out.
  • Page 5 Mod. D C - 1 0 0 INSTALLATION - The lower part of the insert needs to have a direct air entrance, from the inside or outside, with a size of at least 200 cm - It is recommended to install a vent in the area between the roof and the top of the fire- place, isolating all areas close (to improve the sealing), in order to exploit the heat of convection.
  • Page 6 the fan from taking in the ashes and blowing them through the stove. Once the door is closed, you can turn the switch to any position you want. - The lower drawer can be removed in order to clear out ash. Empty it regularly without waiting for it to fill up too much, to avoid the grill becoming damaged.
  • Page 7 Mod. D C - 1 0 0 Since this device has been tested in a homologated laboratory and since we check our devices a full 100%, making sure that the electric wiring operates correctly before shipping, the fan and the electric wiring are not covered by our warranty. PROPERTIES OF THE FAN This model is equipped with a tangential fan (170 m3/h).
  • Page 8: Room Heater Fired By Solid Fuel

    C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 “DC-100” FIREPLACE ......... ROOM HEATER FIRED BY SOLID FUEL CERTIFICATE Nº 4719 24901 DECLARATION OF PERFORMANCE ....
  • Page 9: Instructions D'utilisation Et D'entretien

    Mod. D C - 1 0 0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque PANADERO, nos foyers non seulement requièrent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13229 mais il est très im- portant que le consommateur sache utiliser correctement son foyer selon les conseils que nous vous indiquons.
  • Page 10: Montage

    MONTAGE - La partie inférieure du foyer doit avoir une entrée directe d' a ir, d' au moins 200 cm . - Il est recommandé d' installer une grille de ventilation dans la zone située entre le toit et la partie supérieure du foyer, isolant ainsi toutes les zones proches (pour améliorer l' étanchéité), afin de profiter de la chaleur de convection.
  • Page 11: Entretien

    Mod. D C - 1 0 0 -Au moment de charger le bois ou lorsque les cendres sont retirées, il se peut que des cendres tombent sur le cadre. Pour éviter que ces cendres ne soient absorbées par le ventilateur et qu' e lles ne soient expulsées par la partie supérieure, mettre le ventilateur sur la position 0 ou I avant d' o uvrir la porte.
  • Page 12 Ce ventilateur a été testé par un laboratoire homologué, nous avons ensuite réalisé un contrôle de qualité de chaque appareil fabriqué. Nous vérifions dans nos installations que lénsemble électrique fonctionne correctement avant dènvoyer la marchandise, la garantie ne couvre donc pas l' e nsemble électrique (ventilateur et cables).
  • Page 13: Mesures Et Caracteristiques

    C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 FOYER ” DC-100 ” ............... FOYER POUR COMbUSTibLE SOLiDE CERTIFICATE Nº...
  • Page 14: Instrucciones De Utilización Y De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca PANADERO, además de un mantenimiento correcto, nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13229 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su hogar según las recomendaciones que indicamos.
  • Page 15 Mod. D C - 1 0 0 MONTAJE - LÑ a parte inferior del hogar tiene que tener una entrada directa de aire, bien del interior º º º o del exterior, de un tamaño no inferior a - Es recomendable la instalación de una rejilla de ventilación en la zona situada entre el techo y la parte superior del hogar, aislando todas las zonas próximas (para mejorar la estanqueidad), con el fin de aprovechar el calor de convección.
  • Page 16 - Durante la carga de leña o retirada de cenizas, algo de ceniza puede caer sobre el marco, para evitar que esas cenizas las absorva el ventilador y las expulse por la parte de arriba, ponga el ventilador en posición 0 ó I antes de abrir la puerta. Una vez cerrada la puerta puede poner la posición que desee.
  • Page 17 Mod. D C - 1 0 0 Puesto que este aparato ha sido testado por un laboratorio homologado y realizamos un control de calidad del 100% de los aparatos fabricados, probando en nuestras instalaciones que el conjunto electrico funciona correctamente antes de ser enviado, la garantia no cubre dicho conjunto electrico (ventilador y cableado).
  • Page 18 A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 HOGaR “ ” DC-100 ............HOGaR PaRa COMbUSTibLE SOLiDO CERTIFICATE Nº 4719 24901 DECLARACION DE PRESTACIONES ....
  • Page 19: Installatie

    Mod. D C - 1 0 0 ONDERHOUDS- EN GEBRUIKSAANWIJZING U hebt een product gekocht van het merk PANADERO. Naast het juiste onderhoud, vergen onze kachels een installatie conform de geldige wetgeving. Onze producten voldoen aan de Europese norm EN 13229, maar het is erg belangrijk dat de consument de kachel volgens de hierna genoemde aanbevelingen op juiste wijze weet te gebruiken.
  • Page 20 MONTAGE - Het onderste gedeelte van de haard moet een directe luchttoegang hebben, van binnen- of buitenlucht, met een niet kleiner dan 200 cm - Het is wenselijk om een ventilatierooster te installeren tussen het plafond en het bovenste gedeelte van de haard, de omringende ruimte om de haard te isoleren om de dichtheid te bevorderen, om zodoende gebruik te kunnen maken van de convectiewarmte.
  • Page 21 Mod. D C - 1 0 0 -Bij het bijvullen van het hout, of het bij het verwijderen van de aslade, kan het voorvallen dat er assen vallen op het kader. Gelieve, vooraleer de deur te openen, de schakelaar op 0 of I te zetten om te vermijden dat deze assen door de ventilator opgenomen worden en doorheen de kachel geblazen worden.
  • Page 22 Aangezien dit apparaat getest is geweest in een gehomologeerd laboratorium en aangezien we onze gefabriceerde apparaten 100% controleren, nakijkend of het elektrisch geheel correct werkt vooraleer het te verzenden, valt de ventilator in kwestie en het elektrisch geheel niet onder garantie.
  • Page 23 C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 iNbOUWHaaRD DC-100 ” ” ..........iNbOUWHaaRD VaSTE bRaNDSTOF CERTIFICATE Nº...
  • Page 24: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Ha acquistato un prodotto della marca PANADERO; oltre a una corretta manutenzione, le nostre stufe richiedono un’installazione in conformità alla legislazione in vigore. I nostri prodotti sono conformi alla norma europea EN 13229, ma è molto importante che l’utente sappia utilizzare correttamente la sua stufa seguendo le nostre raccomandazioni.
  • Page 25 Mod. D C - 1 0 0 COMBUSTIBILE - Come combustibile bisogna usare legna secca, facendo in modo che non superi del 20% il livello d’umidità. E’ necessario tener presente che della legna con un 50% o un 60% di umidità non riscalda, ha una pessima combustione, produce molto catrame, libera un’eccessiva quantità...
  • Page 26 Durante il carico di legna o rimozione di cenere , la cenere può cadere sul telaio , per impedire che la cenere venga assorbita dalla ventola ed espulsa attraverso la parte superiore , bisogna mettere la ventola in posizione 0 o I prima di aprire la porta . A porta chiusa è...
  • Page 27 Mod. D C - 1 0 0 La copertura della garanzia non copre il ventilatore e il ca laggio visto che tutti gli apparecchi sono stati testati prima dell ´ i mb a llaggio da un lab o ratorio omologato,effettuando il controllo di qualita Focolare dotato di 1 ventilatore tangenziale caudale 170 m3/h, che prende l aria fredda dalla parte inferiore, circonda tutto l apparechio e espelle l aria calda per la parte superiore.
  • Page 28 C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 DC-100 INSERTO A LEGNA “ ........INSERTO INDIPENDENTE PER COMBUSTIBILE SOLIDO CERTIFICATE Nº...
  • Page 29 Mod. D C - 1 0 0...
  • Page 31 Mod. D C - 1 0 0...
  • Page 32 Every insert goes with 2 connectors, included inside, which are used to connect tubes to the appliance, by which hot air can be transferred to another room. The connectors are installed by removing the 2 lids on the upper surface of the insert (held into place by 4 screws) and xing them in the same as the lids.
  • Page 33 Mod. D C - 1 0 0...
  • Page 38: Safety Regulations And Notes

    Installation and safety instructions for AC/DC built-in devices The device type and date of manufacture (week/year) can be found on the device 1. SAFETY REGULATIONS AND NOTES rating plate. In the event of any queries about the device, please quote all the details given on the rating plate.
  • Page 39: Basic Safety Regulations

    Installation and safety instructions Installation and safety instructions for AC/DC built-in devices for AC/DC built-in devices 1.7. 1.7. Electromagnetic radiation Electromagnetic radiation 1.4. 1.4. Basic safety regulations Basic safety regulations Interference from electromagnetic radiation is possible, e.g. in conjunction with Interference from electromagnetic radiation is possible, e.g.
  • Page 40: Disposal

    Installation and safety instructions for AC/DC built-in devices CAUTION 1.13. Disposal Unpacking the device involves lifting a heavy load Observe all the relevant local requirements and regulations with regard to disposal Risk of sustaining physical injury, such as back injuries. of the device.
  • Page 41: Plug Connection

    Installation and safety instructions for AC/DC built-in devices Prerequisites Never reach into the opening - risk of injury. The protective earth must be connected. – Check that the data on the rating plate correspond to the connection data. Caution - metallic parts may be live: Interrupt the power –...
  • Page 42: Maintenance

    Installation and safety instructions for AC/DC built-in devices 4. MAINTENANCE – Never perform repair work on the device. Send the device to ebm-papst for repair or replacement. WARNING Terminals and connections may be live even with the device switched off. Electric shock Wait five minutes following all-pole disconnection of the voltage before touching the device.
  • Page 44 Tel.: +34 967 592 400 Fax: +34 967 592 410 www.deniastoves.com E-mail: denia@deniastoves.com P. I. Campollano · Avda. 5ª, 13-15 02007 ALBACETE - SPAIN P03131...

Ce manuel est également adapté pour:

Stoves df-80

Table des Matières