INTENDED USE The SSL-3736-2, 2-bay battery charger is intended to charge 2054-style, smart, li-ion battery packs supplied by Sunoptic Technologies ® WARNINGS • Upon initial receipt and before each use, inspect each battery and charger for damage. Do not attempt to charge a damage battery. Do not attempt to operate the charger if the cord and/or plug appear to be damaged, such as cuts, bent pins or contacts, and/or cracks.
(see Figure 1), and press down on the clip until it clicks. To release the cable retention clip, slide the clip laterally until it clears the hook. Figure 1. Cable Retention Clip ® LIT- 232 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 4 of 35...
Install the battery pack again. If the red LED illuminates again, remove the battery pack from the charger and contact Sunoptic Technologies for service. • The unit will become warm during normal operation. This does not indicate a malfunction.
Sunoptic Technologies will repair or replace the product or component part without charge. Should your 2-bay battery charger need servicing under this warranty, please contact Sunoptic Technologies ® return authorization documentation. You should carefully pack product in a sturdy carton and ship it to the factory.
Certifies that the electromagnetic interference from the device is under limits approved by the Federal Communications Commission. Consult Instructions for Use CE mark Not for disposal in general waste ® LIT- 232 Sunoptic Technologies Rev. A (English) Page 7 of 35...
UTILISATION PRÉVUE Le chargeur de batterie à deux baies SSL-3736-2 est conçu pour charger des batteries li- ® ion intelligentes de type 2054 fournies par Sunoptic Technologies AVERTISSEMENTS • Lors de la réception initiale et avant chaque utilisation, inspectez chaque batterie et chargeur en vue d'éventuels dommages.
(voir la figure 1), puis appuyez sur le clip jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Pour libérer le clip de retenue de câble, faites-le glisser latéralement jusqu'à ce qu'il dégage le crochet. Figure 1. Clip de maintien de câble LIT- 232 Sunoptic Technologies ® Rév. A (Français)
être retirée du chargeur et ses contacts doivent être vérifiés. Installez la batterie à nouveau. Si le voyant rouge s'allume de nouveau, retirez la batterie du chargeur et contactez Sunoptic Technologies pour un service d'assistance. • L'unité devient chaude pendant un fonctionnement normal. Cela n'indique pas un dysfonctionnement.
à l'exception des batteries. Si votre produit s'avère présenter de tels défauts dans un délai de trois ans à compter de la date d'expédition, Sunoptic Technologies réparera ou remplacera le produit ®...
Certifie que les interférences électromagnétiques de l'appareil sont sous les limites approuvées par la FCC (Federal Communications Commission). Consultez les instructions d'utilisation Marque CE Non destiné à l'élimination avec les déchets généraux LIT- 232 Sunoptic Technologies ® Rév. A (Français) Page 14 sur 35...
VERWENDUNGSZWECK Das SSL-3736-2 Akkuladegerät mit 2 Ladebuchten dient dem Aufladen von 2054- artigen, Smart, Li-Ion Akkupacks von Sunoptic Technologies ® WARNUNGEN • Inspizieren Sie jeden Akku und jedes Ladegerät bei Empfang und vor jeder Benutzung auf Schäden. Laden Sie keinen beschädigten Akku. Betreiben Sie kein Ladegerät, wenn das Kabel und / oder der Stecker Schäden aufweisen, z.B.
Rückseite des Ladegeräts (siehe Abbildung 1) und drücken Sie den Clip nach unten, bis er einrastet. Um den Kabelhalteclip zu lösen, schieben Sie den Clip seitlich, bis er den Haken löst. Abbildung 1. Kabelhalteclip ® LIT- 232 Sunoptic Technologies Rev. A (Deutsch) Seite 18 von 35...
Ladegerät entfernt und die Kontakte überprüft werden. Legen Sie den Akkupack wieder ein. Leuchtet die LED wieder auf, entfernen Sie den Akkupack vom Ladegerät und kontaktieren Sunoptic Technologies für Service. • Das Gerät wird beim normalen Betrieb warm. Dies ist keine Fehlfunktion.
Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig in die Ladebucht eingelegt ist. funktioniert • Das Kabel und / oder Netzteil des Ladegeräts kann defekt sein. Ersetzen Sie nicht. das Stromkabel und / oder Netzteil. ® LIT- 232 Sunoptic Technologies Rev. A (Deutsch) Seite 20 von 35...
Zertifiziert, dass elektromagnetische Störungen vom Gerät den Grenzwerten der FCC (Federal Communications Commission - USA) entsprechen. Ziehen Sie die Gebrauchsanweisung zu Rate. CE-Zeichen Nicht im Hausmüll entsorgen. ® LIT- 232 Sunoptic Technologies Rev. A (Deutsch) Seite 21 von 35...
Page 22
SSL-3736-2 Manuale d’uso del caricatore di batteria a due vani Sunoptic Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Assistenza clienti: 904 737-7611 Numero verde 877-677-2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Königsallee 106 40215 Düsseldorf, Germany +49 (0) 211 3013 2232 LIT-232 CUDA ®...
Page 23
INDICE USO CONSENTITO/INDICAZIONI PER L'USO AVVERTENZE GENERALI CARATTERISTICHE TECNICHE ISTRUZIONI RELATIVE AL CARICAMENTO ISTRUZIONI RELATIVE ALLA PULIZIA SMALTIMENTO/RICICLAGGIO RISOLUZIONE DI GUASTI GARANZIA LIMITATA SIMBOLOGIA LIT-232 CUDA ® Surgical Rev. A (Italiano) Pagina 23 di 35...
USO PREVISTO Il caricatore di batteria a due vani SSL-3736-2 è destinato a caricare una batteria doppia agli ioni di litio, modello 2054 fornita da Sunoptic Technologies®. AVVERTENZE • Alla prima apertura della confezione e al primo utilizzo, controllare la batteria e il caricatore per verificare che non presentino guasti.
SPECIFICHE TECNICHE Articolo Specifiche Immissione 2,5A max Uscita 16,8V 3,3A max Temperatura operativa da 41⁰F a 95⁰F (da 5⁰C a 35⁰C) Temperatura in stoccaggio da 14⁰F a 140⁰F (da -10⁰C a 60⁰C) Umidità operativa da 10% a 90% Umidità di conservazione da 5% a 95% Dimensione (senza adattatore) (LxLxA) 8,9in x 3,7in x 6,1in...
Installare di nuovo la batteria. Se il LED rosso si illumina di nuovo, togliere la batteria dal caricatore e contattare Sunoptic Technologies per l’assistenza. • L’unità si riscalderà durante il funzionamento normale. Ciò non indica un malfunzionamento.
Se si dimostra che il prodotto presenta tali difetti entro tre anni dalla spedizione, Sunoptic Technologies ® riparerà o sostituirà il prodotto o pezzo senza alcuna spesa da parte del cliente. Se il...
SIMBOLOGIA GRAFICA DESCRIZIONE Indica l’adattabilità solo per corrente diretta. Attenzione, consultare la documentazione allegata Certifica che l’interferenza elettromagnetica dal dispositivo è entro i limiti approvati dalla Commissione delle comunicazioni federali. Consultare le Istruzioni per l'uso Simbolo CE Non smaltire in rifiuti generali LIT-232 CUDA ®...
Page 29
SSL-3736-2 Manual de usuario del cargador de batería de dos compartimentos ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Servicio de atención al cliente: 904 737-7611 Llamada gratuita 877-677-2832 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Königsallee 106 40215 Düsseldorf, Germany...
Page 30
ÍNDICE USO PREVISTO/ INDICACIONES DE USO ADVERTENCIAS GENERALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INTRUCCIONES SOBRE RECARGA DE BATERÍAS INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DESECHO/RECICLAJE IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GARANTÍA LIMITADA SIMBOLOGÍA LIT-232 CUDA ® Surgical Rev. A (Spanish) Pagina 30 de 35...
Page 31
USO PREVISTO El cargador de dos compartimentos SSL-3736-2, está previsto para la recarga de paquetes de batería inteligentes tipo 2054 de Sunoptic Technologies ® ADVERTENCIAS • A su recibo y antes de cada uso, examine cada batería y cargador por si tuvieran daños.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Artículo Especificación Entrada 24 V 2,5 A, máx. Salida 16,8V 3,3A, máx. Temperatura de funcionamiento 5⁰C a 35⁰C Temperatura de almacenamiento -10⁰C a 60⁰C Humedad de funcionamiento 10% a 90% Humedad de almacenamiento 5% a 95% Dimensión (sin adaptador de batería) (L x A x A) 22,61 x 9,4 cm x 15,49 cm Peso (sin adaptador de baterías) 0,61 kg...
Vuelva a poner el paquete otra vez. Si se ilumina el LED rojo otra vez, retire el paquete de batería del cargador y comuníquese con Sunoptic Technologies para sustituirlo. • La unidad se pone tibia durante el funcionamiento normal. Esto no indica un mal funcionamiento.
Si sus producto presentara ese tipo de defectos, dentro del período de tres años a partir de la fecha de envío, Sunoptic Technologies® reparará o sustituirá el producto o la pieza sin coste. Si su cargador de baterías de dos compartimentos requiriera reparación al amparo de esta garantía;...
REPARACIONES DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA: Usted puede devolver sus productos para que sean reparados, pagando el envío a la fábrica. Su producto será examinado y se le enviará un estimado sobre los costes de reparación para que usted lo apruebe.