Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MODÈLE 960V Series
MODÈLE 960V Series
MODÈLE 960V Series
Moniteur de Signe Vital avec Courbe
Moniteur de Signe Vital avec Courbe
Pléthysmographique, prise de Tension
Pléthysmographique, prise de Tension
Non Invasive et Température
Non Invasive et Température
MEDIAID INC.
17517 Fabrica Way Suite H
Cerritos, CA 90703 USA
(Tel) 714-367-2848 (Fax) 714-367-2852
Email: info@mediaidinc.com
Website: www.mediaidinc.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MEDIAID 960V Série

  • Page 1 Moniteur de Signe Vital avec Courbe Pléthysmographique, prise de Tension Pléthysmographique, prise de Tension Non Invasive et Température Non Invasive et Température MEDIAID INC. 17517 Fabrica Way Suite H Cerritos, CA 90703 USA (Tel) 714-367-2848 (Fax) 714-367-2852 Email: info@mediaidinc.com Website: www.mediaidinc.com...
  • Page 3 Modèle 960V Séries Manuel d’Utilisation MEDIAID INC. 17517 Fabrica Way Suite H Cerritos, CA 90703 USA (Tel) 714-367-2848 (Fax) 714-367-2852 E-mail: info@mediaidinc.com Website: www.mediaidinc.com © Mediaid Inc. - Ous droits réservés. 1002-60999-000...
  • Page 5: Table Des Matières

    SOMMAIRE Chapitre 1: Informations de Sécurité 1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ......1 Chapitre 2: Introduction 2.1 USAGE PREVU ................3 2.2 PRINCIPES ET CONDITIONS GENERAUX DE FONCTIONNEMENT 3 Principe de mesure de SpO ................ 3 Principe de mesure de la pression artérielle ..........3 Principe de mesure température ..............
  • Page 6 5.5 MESURES NIBP ................18 Mode NIBP manuel ..................18 Mode NIBP automatique ................20 Ajustement de la tension du gonflement ............ 21 Suspension des mesures NIBP ..............21 Sécurité de défaillance de la limite de la pression NIBP ......21 Temps de gonflement du manchon ............
  • Page 7 5.18 SORTIE ANALOGUE (FONCTION FACULTATIVE) ....42 5.19 PARAMETRAGE PAR DEFAUT ..........42 5.20 FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE ........44 Indicateur de batterie faible ................ 44 5.21 ELIMINATION DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL ....44 5.22 CONSIDERATIONS DE PERFORMANCE ......... 45 Chapitre 6: Depannage et Maintenance 6.1 DEPANNAGE ................
  • Page 8 Calibrage de l'oxymètre de pouls ............... 67 Validation de la précision ................67 Usage clinique de l'oxymètre de pouls ............68 Chapitre 10: Guarantie Mediaid Inc. 10.1 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE ........69 Application de la garantie ................69 Limitation de la garantie ................69 Responsabilité...
  • Page 9 Tables Tableau 1: Capteurs Mediaid ....................Tableau 2: Paramétrage par défaut de l’usine (Grand) ..........Tableau 3: Paramétrage par défaut de l’usine (Petit) ..........Tableau 4: Codes d’erreur et Messages ................Tableau 5: Messages SpO ......................Tableau 6: Messages NIBP 48, 49, 50 ...................
  • Page 10 ........... Figure 22: Absorption de la lumière ............Figure 23: Absorption différente chez (HbO ) & (Hb) ......Figure 24: Amplitude pleth à 660nm & 910nm ........Figure 25: Mediaid par Hémoxymètre ............Figure 26: Concurrence par Hémoxymètre ..........viii...
  • Page 11: Chapitre 1: Informations De Sécurité

    Chapitre 1: INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Informations Générales de Sécurité 1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Cette section contient des informations de sécurité importantes liées à l'utilisation générale du Moniteur de signe vital série Modèle 960V. D’autres détails de sécurité importants tout au long de ce manuel dans les parties liées spécifiquement aux informations de précaution.
  • Page 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTION: Suivre les directives locales et les instructions de recyclage relatives à l’élimination ou au recyclage des composantes de l’appareil, y compris les batteries. PRÉCAUTION: En branchant la série Modèle 960V sur un dispositif, vérifiez qu’il fonctionne normalement avant utilisation clinique. La série Modèle 960V et le dispositif connecté...
  • Page 13: Chapitre 2: Introduction

    Chapitre 2: INTRODUCTION Usage Prevu Principes et Conditions Generaux de Fonctionnement 2.1 USAGE PREVU La série Modèle 960V est un moniteur portatif destiné à être utilisé comme un contrôleur non envahissant et continu de la saturation d'oxygène fonctionnelle d'hémoglobine artérielle (SpO ), la fréquence du pouls, la pression artérielle et la température.
  • Page 15: Chapitre 3: Commandes, Indicateurs Et Symboles

    Chapitre 3: COMMANDES, INDICATEURS ET SYMBOLES Commandes, Indicateurs et Symboles Symbologie et Marquages Description des Commandes, des Afficheurs, des Indicateurs Niveaux d’Alarme Description des Alarmes Audibles 3.1 COMMANDES, INDICATEURS ET SYMBOLES Figure 1, 2 et 3 présentent, la vue de face de l’arrière et de profil da la série Modèle 960V et identifient les afficheurs, les commandes et les connecteurs.
  • Page 16: Figure 2: Panneau Arrièrre De La Série Modèle 960

    COMMANDES, INDICATEURS ET SYMBOLES Figure 2: Panneau arrièrre de la Série Modèle 960V Imprimante Connecteur du port de données (FACULTATIF) Ensemble porteur c.a. Entrée d’alimentation c.a. Haut-parleur Interrupteur Figure 3: Panneau du profil gauche de la Série Modèle 960V Port détecteur de température Porteur du détecteur de température Port du détecteur SpO Port NIBP...
  • Page 17: Symbologie Et Marquages

    COMMANDES, INDICATEURS ET SYMBOLES 3.2 SYMBOLOGIE ET MARQUAGES Symbole Définition %SpO Pourcentage de saturation d’oxygène Battement cardiaque par Minute (BPM) Interrupteur Bouton Marche / Arrêt START / START / STOP STOP Bouton d’impression PRINT PRINT Bouton de chargement du papier PAPER FEED Alarme inaudible...
  • Page 18: Description Des Commandes, Des Afficheurs, Des Indicateurs

    COMMANDES, INDICATEURS ET SYMBOLES 3.3 DESCRIPTION DES COMMANDES, DES AFFICHEURS, DES INDICATEURS PANNEAU AVANT INTERRUPTEUR L'appareil est alimenté avec une brève dépression du BOUTON MARCHE / ARRÊT. Un bip de longue durée suivi d’un affichage de trois (3) secondes, un voyant test et un test autonome est automatiquement effectué.
  • Page 19 COMMANDES, INDICATEURS ET SYMBOLES AFFICHEUR SYSTOLIQUE L’afficheur DEL à sept segments rouge indique la valeur Systolique. Un afficheur clignotant indique que la valeur n’a pas respectée les limites de l'alarme. AFFICHEUR DIASTOLIQUE L’afficheur DEL à sept segments vert indique la valeur diastolique. Un afficheur clignotant indique que la valeur n’a pas respectée les limites de l'alarme.
  • Page 20 CONNEXION DU CÂBLE DU DÉTECTEUR SpO Tout détecteur d'oxymètre de pouls Mediaid avec des connecteurs Compushield est compat- ible avec la Série Modèle 960V. Pour connecter un détecteur au moniteur, aligner la prise du détecteur avec le connecteur femelle sur le port du détecteur du moniteur et insérer...
  • Page 21: Niveaux D'alarme

    COMMANDES, INDICATEURS ET SYMBOLES CONNEXION DU MANCHON NIBP Le connecteur NIBP sur le moniteur est utilisé pour être branché au tuyau de manchon. Joindre le tuyau de manchon au connecteur NIBP et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’il soit serré. Ne pas trop le serrer. 3.4 NIVEAUX D’ALARME Le Série modèle 960V a trois niveaux d’alarmes audio.
  • Page 22 COMMANDES, INDICATEURS ET SYMBOLES Fréquence diastolique élevée ou basse Lorsque les limites de l’alarme de fréquence diastolique haute ou basse sont dépassées, une alarme prioritaire déclenche en même temps qu’une valeur diastolique clignotant et un message “DIA ELEVE” ou “DIA BAS” apparaît sur l'afficheur LCD graphique. Fréquence moyenne haute ou basse Lorsque les limites de l’alarme moyennes haute ou basse sont dépassées, une alarme prioritaire se déclenche en même temps qu’une valeur de moyenne clignotant et un...
  • Page 23: Chapitre 4: Installation

    Informer le transporteur dans le cas où le carton d’expédition est endommagé. Déballer la Série Modèle 960V est ses composants. Si une pièce est absente ou endommagée selon la liste des composants, contacter Mediaid Inc. ou le distribu- teur agréé local Mediaid.
  • Page 24 à la sortie du mûr. Si le problème persiste, contactez Mediaid Inc. ou distributeur agréé / centre de services local de Mediaid. Allumer le BOUTON MARCHE / ARRÊT placé à la face avant du moniteur. Les tests...
  • Page 25: Chapitre 5: Instructions De Fonctionnement Detaillees

    Chapitre 5: INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Precautions Generales Mesures de SpO Choix du Capteur Test Biocompatibilité Considérations Liées à la Performance Mesures NIBP Fonctions MARCHE et ARRET Mesures de Temperature Imprimante (Facultatif) Mode de Fonctionnement Test (Mode Diagnostique) Parametres Reglables Menu Limites Parametre...
  • Page 26: Mesures De Spo

    AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement les capteurs Mediaid et les câbles capteur avec ce moniteur. Les autres capteurs ou câbles capteur peuvent causer des mauvaises performances de la Série Modèle 960V.
  • Page 27: Considérations Liées À La Performance

    Pour les informations supplémentaires, se référer au Tableau 1 ou contactez Mediaid Inc ou le distributeur agréé local de Mediaid. AVERTISSEMENT: Suivre les instructions de nettoyage des capteurs comme indiquées sur la fiche d’instructions du capteur Mediaid.
  • Page 28: Mesures Nibp

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES AVERTISSEMENT: La destruction du tissu peut être causée par une application incorrecte ou par la durée d’utilisation d’un détecteur SpO Vérifier le site du capteur tel que recommandé dans le mode d’emploi du capteur. Des sources de lumière ambiantes vives telles que les lumières chirurgicales (en particulier les sources de lumière à...
  • Page 29 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES AVERTISSEMENT: Ne pas presser le tube en caoutchouc sur le bracelet. Veiller à ce que le liquide ne pénètre pas dans la douille de connecteur du moniteur. Ne pas essuyer la partie interne de la douille du connecteur pendant le nettoyage du moniteur.
  • Page 30: Mode Nibp Automatique

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Appuyer sur DEMARRER pour commencer une mesure NIBP. REMARQUE: Le “Manuel” apparaît sur l’afficheur LCD graphique et indique que l’appareil est en mode Manuel NIBP. REMARQUE: Ne gonfler le manchon qu’après une application correcte sur le membre du patient.
  • Page 31: Ajustement De La Tension Du Gonflement

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Ajustement de la tension du gonflement Après l’indication de la première tension artérielle, la pression de gonflement initiale suivante sera fixée à 30 mmHg au-dessus de l’indication systolique précédente. Suspension des mesures NIBP Appuyer sur ARRET pour suspendre un cycle de mesures en progression (dégonfler le manchon).
  • Page 32: Mesures De Temperature

    Un nom personnalisé, ex.: un nom d’hôpital, peut être préalablement configuré de sorte qu’il apparaisse sur chaque imprimé. Configurer un nom d’hôpital: Allumer l’unité en Appuyant sur Aussitôt que le logo Mediaid s’affiche Appuyer sur pendant environ 3 secondes. Le message suivant apparaît “Entrer le nom de l’hôpital”.
  • Page 33: Impression Manuelle

    Si des données valides ne sont pas affichées et le bouton PRINT activé, le message “PAS DE DONNEES DISPONIBLES” apparaît sur l’affichage LCD. Format de l’imprimé manuel: MEDIAID DATE 21 MAR 06 13 : 17 IDENTITÉ DU PATIENT NOM DU PATIENT...
  • Page 34: Chargement Du Papier

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Format de l’imprimé automatique: MEDIAID IDENTITE DU PATIENT NOM DU PATIENT LIMITES ELEVE %SpO SYSTOLIQUE DIASTOLIQUE MOYEN TEMPERATURE 98.6F 84.2F DATE : 21 MAR 06 TEMPS TEMP-F 14:52 99.1 14:53 99.2 Chargement du papier Le bouton Chargement du papier est utilisé pour faire avancer le papier dans l’imprimante.
  • Page 35: Figure 5: Direction Du Platten

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Observer la direction suivant laquelle le Platten est tiré à partir de la tête d’imprimante. Voir fig. 5. Figure 5: Direction du Platten Retirer le Platten avec précaution comme dans la fig. 6. Figure 6: Platten retiré Insérer un nouveau rouleau de papier dans le plateau de sorte que la partie brillante soit face à...
  • Page 36: Mode De Fonctionnement Test (Mode Diagnostique)

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES 5.10 MODE DE FONCTIONNEMENT TEST (MODE DIAGNOSTIQUE) Entrer dans le mode de fonctionnement test: Allumer l’unité en Appuyant sur PAPER Aussitôt que le logo Mediaid apparaît Appuyer sur PRINT simultané- FEED ment pendant environ 3 secondes L’unité...
  • Page 37 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Canal analogique et test d’appel infirmier En mode de fonctionnement test: NEXT COMM SLCT Appuyer sur puis ensuite appuyer sur pour sélectionner “CH0 ANALOGIQUE vers CH6 ANALOGIQUE” ou l’option “APPEL D’INFIRMIER”. En cas de sélection d’un canal analogique: Appuyer sur pour varier la tension de 0.1V à...
  • Page 38: Mode De Fonctionnement Test (Mode Diagnostique) . 26 5.10 Parametres Reglables

    AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le moniteur en cas d'anomalie observé dans la procédure de test de diagnostique ci-dessus. Contactez plutôt Mediaid Inc. ou le distributeur agréé ou le centre de services de local. 5.11 PARAMETRES REGLABLES Volume du bip de pouls Pour régler le volume du signal sonore de pouls pendant la surveillance normale:...
  • Page 39 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Appuyer sur et maintenir pendant 3 seconds. En maintenant, appuyer sur pour changer la durée de l’intervalle à 30, 60, 90 ou 120 seconds. Appuyer sur à nouveau pour arrêter l'alarme à l'heure fixée ci-dessus. Le voyant d’ALARME INAUDIBLE sur l’écran LCD (un symbole de haut-parleur croisé) s’affichera et l’afficheur DEL du voyant d’ALARME INAUDIBLE brillera.
  • Page 40: Menu

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES 5.12 MENU Pour sélectionner un champ de menu, appuyer et relâcher les boutons programmables orrespondants se trouvant directement en dessous du champ. REMARQUE: Si, après l’accès à un sous menu, aucun bouton ne fonctionne pendant approximativement 15 seconds, l’affichage va s’éteindre et retourner au menu principal. Une description de chaque élément du menu est incluse dans les paragraphes suivants.
  • Page 41: Limites

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES 5.13 LIMITES AVERTISSEMENT: Chaque fois que le moniteur est utilisé, vérifier les limites de l’alarme pour s’assurer qu’elles sont convenables au patient surveillé. Vue d’ensemble Lorsque la Série Modèle 960V est allumée pour la première fois, les limites de l’alarme sont configurées selon leur valeur d’alimentation par défaut d’usine.
  • Page 42: Limites Par Défaut De L'adulte

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Pour le paramétrage des limites par défaut à partir du menu principal: LIMIT DFLT Appuyez sur suivi de (ii) Limites SYSTOLIQUES, DIASTO IQUES et MOYENNES de l’alarme A partir du menu principal: LIMIT NIBP SLCT Appuyez sur suivi et de pour sélectionner le paramètre...
  • Page 43: Limites Par Défaut Du Nouveau-Né

    Si un problème subvient pendant cette routine, arrêtez d’utiliser l’unité et contactez l’agent du service local Mediaid. En condition normale, le module de température met approxima- tivement 60 secondes pour atteindre la stabilité finale de la température.
  • Page 44: Parametre

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES 5.14 PARAMETRE Volume de l’alarme Pour changer le volume de l’alarme: PARAMÈTRE SLCT pour sélectionner l’option “ALA VOL”. Appuyez sur suivi de Utilisez pour augmenter ou diminuer le volume de l’alarme. Le volume maximum est de cinq barres tandis que le volume minimum est d’une barre. Contraste Pour régler le contraste de l’écran: PARAMÈTRE...
  • Page 45: Date

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Figure 11: Paramétrage du volume de l’alarme, du contraste, du type de patient etde langue. Date La série Modèle 960V affiche la date sous le format ci- dessous: Ex.: 14: MAR: 06 Pour changer la date: PARAMÈTRE SUIVANT SLCT...
  • Page 46: Mode D'impression

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Figure 12: Paramétrage de la date, de l’heure, du Mode d’impression et du Mode degestion de l’énergie. Mode d’impression Cette fonction sert à fixer l'intervalle du temps de l’imprimante. Le mode par défaut de l’imprimante est toujours manuel. L’impression s’obtient en fonction des intervalles de temps c’est-à-dire 1, 2, 3, 5, 10, 15, 30 minutes respectivement.
  • Page 47: Vue Pleth / Blip

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES 5.15 VUE PLETH / BLIP Pour passer de la vue Pleth à la vue Blip: PARAMÈTRE BLIP Appuyez sur suivi de Figure 13: Vue Pleth Figure 14: Vue Blip 5.16 TENDANCE La série Modèle 960V est en mesure d’afficher les tendances tabulaire et graphique SpO BPM, systolique, diastolique, moyen, la température, la date et l’heure.
  • Page 48: Format Graphique

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Figure 15: Tendance Tabulaire Format graphique: La tendance graphique affiche le SpO , le BPM, le systolique, le diastolique, moyen, la température, la date, l’heure et l’Intervalle. Pour consulter la tendance SpO et BPM sur un format graphique: TENDANCE SPO2 Appuyez sur...
  • Page 49: Figure 17: Tendance Graphique Systolique Et Diastolique

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Figure 17: Tendance graphique systolique et diastolique Pour consulter le Moyen et le BPM sous format graphique: TENDANCE NIBP MOYEN Appuyez sur suivi de et de Utilisez les boutons pour déplacer le curseur. INTER Appuyez sur pour consulter les valeurs de la tendance après 30 min, 1H, 2H, 6H, 12 H et 24 H.
  • Page 50: Suppression De La Tendance

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Lorsque les tendances s’affichent sous forme graphique, les indications les plus récentes apparaissent sur le côté gauche du graphique. Les valeurs des paramètres du curseur s’affichent sur le côté gauche de l’afficheur LCD (Fig. 16, 17, 18, 19). Suppression de la tendance Lorsque la série Modèle 960V DEMARRE, une option “Supprimer la tendance précédente?”...
  • Page 51: Appel Infirmier (Fonction Facultative)

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Figure 20: Paramétrages de la durée du cycle NIBP et de l’inflation initiale 5.18 APPEL INFIRMIER (FONCTION FACULTATIVE) L’option d’APPEL INFIRMIER donne la possibilité d'utiliser un système d’appel infirmier grâce à un port série situé à l’arrière du moniteur. AVERTISSEMENT: La fonction d’appel infirmier ne doit pas être utilisée comme une source primaire d’un avis d’alarme.
  • Page 52: Parametrage Par Defaut

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES 5.19 SORTIE ANALOGUE (FONCTION FACULTATIVE) L’option de SORTIE ANALOGUE permet de produire les tensions de calibrage variable afin de calibrer les appareils à l’instar de traceur des courbes. Pour des informations supplémen- taires sur ces paramètres, consulter la section “Sortie analogue” dans le Protocole du port des données.
  • Page 53: Tableau 3: Paramétrage Par Défaut De L'usine (Petit)

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES Tableau 3: Paramétrage par défaut de l’usine (Petit) Mode de surveillance Petit Limite inférieure de l’alarme %SpO Limite supérieure de l’alarme %SpO 100% 20 battements par minute Fréquence du pouls de la limite inférieure de l’alarme Fréquence du pouls de la limite 300 battements par minute supérieure de l’alarme...
  • Page 54: Fonctionnement De La Batterie

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES 5.21 FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE La série Modèle 960V dispose d’une batterie interne qui peut être utilisée pour alimenter le moniteur pendant l’application n mobile ou lorsque l'alimentation c.a. n'est pas possible. Une nouvelle batterie pleine peut assurer une surveillance de deux heures dans les conditions suivantes: absence du signal de l’alarme, arrêt du rétroéclairage, absence de connexion des appareils de sortie analogues ou de série.
  • Page 55: Considerations De Performance

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DETAILLEES 5.23 CONSIDERATIONS DE PERFORMANCE Impact des conditions du patient sur les indications du moniteur Certaines conditions du patient peuvent affecter les mesures de la série Modèle 960V et entraîner la perte du signal de pouls. AVERTISSEMENT: Les indications de l’oxymétrie du pouls et les signaux du pouls peuvent être affectés par certaines conditions ambiantes de l’environnement, les erreurs de fonctionnement du capteur et certaines conditions du patient.
  • Page 57: Chapitre 6: Depannage Et Maintenance

    Erreur de communication L’appareil ne fonctionne pas et affiche continuelle- esclave ment cette erreur. Contacter le centre de service Mediaid. Erreur ADC L’appareil ne fonctionne pas et affiche continuelle- ment cette erreur. Contactez le centre de service Mediaid.
  • Page 58: Message De Statut

    Eteindre et démarrer à correctement avec le moniteur. nouveau l’appareil. Si le problème persiste, contactez le centre de service Mediaid. Absence de Le détecteur n’est pas connecté à la Connecter le détecteur au détecteur série Modèle 960V.
  • Page 59 DEPANNAGE ET MAINTENANCE Message Cause Action Signal oscillométrique Il se peut que le patient soit Réduire le mouvement du trop mobile. patient. Artefact / erratique Vérifier que le manchon est bien placé. Vérifier que la taille du manchon est bonne. Nombre excessif Les mesures ont été...
  • Page 60 Vérifier que le manchon est bien placé. Prendre une nouvelle indication de tension artérielle. Si le problème persiste, contactez le centre de service Mediaid. Haute SYST, DIA, Les limites supérieures de l’alarme Vérifier l’état du patient. MOYENNE n’ont pas été respectées. Basse SYST, DIA, Les limites inférieures de l’alarme...
  • Page 61: Messages De L'imprimante

    Ce message s’affiche lorsque Pour installer l’imprimante, non installée l’imprimante n’est pas installée ou contactez le centre de lorsque le câble de l’imprimante se service Mediaid. coupe. Absence de Ce message s’affiche lorsque le Mettre du papier dans papier papier finit dans l’imprimante pendant l’imprimante.
  • Page 62: Propositions Des Actions Correctives

    Si vous rencontrez un problème au cours de l’utilisation de l’appareil Modèle 960V et n’arrivez pas à le résoudre, contactez Mediaid Inc. ou le distributeur agréé / centre de service local Mediaid. Le mode d’emploi du service Mediaid destiné à être utilisé par le personnel qualifié...
  • Page 63: Emi (Perturbation Electromagnetique)

    DEPANNAGE ET MAINTENANCE Un mouvement excessif de l’environnement ou une perturbation électromagné- tique peut empêcher la saisie du pouls par l’appareil Modèle 960V. Supprimer la source de la perturbation, essayer de stabiliser l’environnement ou alors faire les deux. Le voyant RECHERCHE s’allume après une prise de mesures réussie. Examiner le patient.
  • Page 64: Obtention De L'assistance Technique

    Lorsqu’elle n’est pas installée et utilisée conformément à ces instructions, elle peut causer des perturbations néfastes avec d'autres appareils du voisinage. Si vous avez besoin d’assistance contactez Mediaid Inc. ou le distributeur agréé / centre de service local Mediaid. 6.5 OBTENTION DE L’ASSISTANCE TECHNIQUE Pour les informations et l’assistance technique, pour commander des pièces ou un mode...
  • Page 65: Maintenance

    La batterie doit être remplacée au moins chaque 12 mois. Se référer au mode d’emploi de service de la Série Modèle 960V pour la procédure de chargement de la batterie. Si le service est nécessaire, contactez Mediaid Inc. ou le distributeur agréé / centre de service local Mediaid.
  • Page 67: Chapitre 7: Specifications Et Exigences De Performance

    Chapitre 7: SPECIFICATIONS ET EXIGENCES DE PERFORMANCE Performance Electrique Conditions Environnmentales Caracteristiques Physiques Conformité 7.1 PERFORMANCE Exigences de performance de SpO Gamme de mesure %SpO 1 – 100% Pouls : 20 – 300 battements par minute (BPM) Résolution %SpO Pouls : 1 BPM %SpO 100 –...
  • Page 68 SPECIFICATIONS ET EXIGENCES DE PERFORMANCE Exactitude: ±5mmHg entre 0 mmHg et 300 mmHg pour les conditions de fonctionnement entre 0°C et 50°C. Légère réduction possible d’exactitude pour les températures comprises entre 50°C et 60°C. Sécurité du patient: Les logiciels opérationnels internes assurent: La limitation de la période maximum d’inflation du manchon à...
  • Page 69: Exigences De La Performance De Température

    SPECIFICATIONS ET EXIGENCES DE PERFORMANCE Exigences de la performance de température Le capteur de température est une partie de capteur SpO (POX 052-650S) Echelle: Choix entre °C et °F Etendue: 23°C à 45°C ou 73.4°F à 113°F Résolution: 0.1°C / 0.1°F Exactitude: ±0.1°C (25°C à...
  • Page 70: Conditions Environnmentales

    SPECIFICATIONS ET EXIGENCES DE PERFORMANCE 7.3 CONDITIONS ENVIRONNMENTALES Les conditions acceptables pour le fonctionnement, l’entreposage et le transport Température de fonctionnement: 0° C à 40° C (32°F à 104° F) Température de entreposage et de - 30°C à 65° C (-22°F à 149° F) transport: Pression atmosphérique: 770 à...
  • Page 71: Chapitre 8: Protocole Du Port De Donnees

    Chapitre 8: PROTOCOLE DU PORT DE DONNEES Vue d’Ensemble Transmission de Donnees Serielles (Fonction Facultative) Systeme d’Appel Infirmier (Fonction Facultative) Sorties Analogues (Fonction Facultative) 8.1 VUE D’ENSEMBLE Les données sérielles et analogues peuvent être communiquées à travers le port de données à...
  • Page 72: Transmission De Donnees Serielles

    8.2 TRANSMISSION DE DONNEES SERIELLES (FONCTION FACULTATIVE) Les données sérielles peuvent être transmises avec un câble série de Mediaid. La vitesse de transmission est de 9600 baud. Le champ de donnée est de 8 bits, un bit unique, aucune parité.
  • Page 73: Systeme D'appel Infirmier (Fonction Facultative)

    PROTOCOLE DU PORT DE DONNEES Après réception de la commande, les informations suivantes peuvent être extraites. Tableau 13: Format de commande de donnée de la tendance Octet Spécification OCTET 0 Date OCTET 1 Mois OCTET 2 Heure OCTET 3 Minute OCTET 4 OCTET 5 OCTET 6...
  • Page 74: Sorties Analogues (Fonction Facultative)

    PROTOCOLE DU PORT DE DONNEES 8.4 SORTIES ANALOGUES (FONCTION FACULTATIVE) Le port de données de la Série Modèle 960V fournit également des sorties de tension analogues entre les fiches 1, 10, 12, 4, 13, 11, 14 et terre (fiches 5 ou 15), qui peuvent être utilisées pour calibrer les appareils tel qu’un traceur des courbes.
  • Page 75: Chapitre 9: Principe De Fonctionnement

    Chapitre 9: PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Vue d'Ensemble sur l'Oxymetrie VUE D'ENSEMBLE SUR L'OXYMETRIE L'oxymètre de pouls permet une mesure spectrophotométrique de l'oxygénation fonctionelle de l'hémoglobine artérielle (SpO ). L'oxymètre de pouls fonctionne selon les deux principes suivants: Premièrement, l'hémoglobine (Hb) et l'hémoglobine oxygénée (HbO ) se distinguent dans leur capacité...
  • Page 76: Fonctionnement De L'oxymètre

    PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Fonctionnement de l'oxymètre L'oxymètre de pouls dispose de diodes rouge et infrarouge (LED à basse tension émetteuse de lumière), qui fournissent la source de lumière. La lumière ainsi émise traverse le tissue et récoltée par le détecteur de lumière, qui envoie un signal électrique au microprocesseur de l'oxymètre (Img.
  • Page 77: Calibrage De L'oxymètre De Pouls

    L'absorption de la lumière par l'hémoglobine dépend le la longueur d'onde. La longueur d'onde des LEDs rouge et infrarouge de Mediaid est soumise à des contrôles sévères et tout capteur est testé individuellement. De plus, l'intensité des LED, qui est capté par le détecteur de lumière, est automatiquement adaptée à...
  • Page 78: Usage Clinique De L'oxymètre De Pouls

    PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Figure 25: Mediaid par Hémoxymètre Figure 26: Concurrence par Hémoxymètre Usage clinique de l'oxymètre de pouls L'oxymètre de pouls peut être utilisé dans des situations très diverses, dans lesquelles il s'agit de mesurer le pouls et l'oxygénation. L'oxymètre accroît la sécurité des patients, car il alerte le personnel en cas de risque d'hypoxémie pendant ou après une intervention...
  • Page 79: Chapitre 10: Guarantie Mediaid Inc

    Responsabilité de Mediaid Si votre produit Mediaid s’avère défectueux, contactez Mediaid Inc. ou le distributeur agréé / centre de services local Mediaid pour les réparations. Tenir près de vous le Modèle et le numéro de série lorsque vous appelez. Mediaid établira alors un “Numéro d’autorisation de retour” (RAN). Retourner votre appareil emballé...
  • Page 80: Enregistrement Du Prorietaire

    10.2 ENREGISTREMENT DU PRORIETAIRE Pour permettre à Mediaid Inc. de mieux vous servir, veuillez remplir la fiche de garantie incluse et la retourner à MEDIAID INC., 17517 Fabrica Way Suite H; Cerritos, CA 90703 USA.
  • Page 81: Fiche De Garantie

    FICHE DE GARANTIE Veuillez retourner à Mediaid Inc. / distributeur local pour validation MEDIAID INC. 17517 Fabrica Way Suite H Cerritos, CA 90703 USA (Tel) 714-367-2848 (Fax) 714-367-2852 Email: info@mediaidinc.com Website: www.mediaidinc.com Modèle __________________ Numéro de série ______________________ Date d’achat ___________________________________________________ Institution/médecin...

Table des Matières