Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

Laubbläser
Lombfúvó
Soffiatore
Dmucharka do lisci
Souffleur de feuilles
Soprador de folhas
Soplador de hojas
Bedienungsanleitung
Kezelési útmutató
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrucciones de uso
Bladblaze
ELS 2601
Mode d'emploi
DE
HU
IT
PL
FR
NL
PT
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grizzly ELS 2601

  • Page 1 Laubbläser Lombfúvó Soffiatore Dmucharka do lisci Souffleur de feuilles Bladblaze Soprador de folhas Soplador de hojas ELS 2601 Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrucciones de uso...
  • Page 2 22 23...
  • Page 3 Bedienungsanleitung ................... 4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung auf- merksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Kezelési útmutató...
  • Page 4: Table Des Matières

    Sie sie an jeden nach- EG-Konformitätserklärung ....106 folgenden Benutzer weiter, damit die Infor- Explosionszeichnung ......110 mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Grizzly Service-Center ......111 Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
  • Page 5: Bildzeichen Auf Dem Gerät

    Bildzeichen auf dem Gerät Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung, Gefahr! • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Lesen Sie vor Benutzung des Ge- durch Personen (einschließlich Kinder) rätes die Anleitung aufmerksam mit eingeschränkten physischen, senso- durch. rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden;...
  • Page 6 Händen fest und arbeiten Sie nur mit kor- Die persönlichen Schutzausrüstungen schüt- rekt eingestelltem Tragegurt. zen Ihre eigene und die Gesundheit anderer • Inspizieren Sie die zu reinigende Fläche und sichern den reibungslosen Betrieb des sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte, Gerätes.
  • Page 7 - wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- Elektrische Sicherheit: arbeiten vornehmen oder Zubehör aus- wechseln; Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle - wenn das Strom- oder Verlängerungs- und Verletzungen durch elektrischen kabel beschädigt ist; Schlag: - nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei abnormaler Vibration. •...
  • Page 8: Übersicht

    Flügelrad • Wenn die Anschlussleitung dieses Ge- rätes beschädigt wird, muss Sie durch den Flügelradabdeckung Hersteller oder seinen Kundendienst oder Vibrationsdämpfer Zusatzgriff eine ähnlich qualifizierte Person durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt Verwendungszweck werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten Das Gerät ist nur für das Herausblasen und lässt.
  • Page 9: Montageanleitung

    Blas-/ Saugrohr montieren: beschichtung gegen das Nachaußendringen von Feinstaub und Nässe versehen. Diese Beschichtung befindet sich auf der linken Achten Sie bei der Montage darauf, die Fangsackseite und dient zum Schutz vor Ver- Rohre nicht zu verkanten. Die sich im schmutzung Ihrer Arbeitskleidung.
  • Page 10: Bedienung

    Tragegurt anbringen: Formen Sie aus dem Ende des Ver- 8. Haken Sie den Tragegurt (1) am Befesti- längerungskabels eine Schlaufe und gungssteg (8) ein. befestigen Sie dieses am Kabelhalter (15). Durch die Zugentlastung wird Bedienung ein unbeabsichtigtes Lösen der elek- trischen Steckverbindung vermieden.
  • Page 11: Arbeiten Mit Dem Laubbläser

    Arbeiten mit dem Laubbläser • Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des Gebläses erhalten Sie mit einem Abstand zum Boden von 5 - 10 cm. Der Laubbläser darf nur für folgende Einsatzzwecke verwendet werden: • Richten Sie den Luftstrahl von sich weg. - Als Gebläse zum Anhäufen von dür- Achten Sie darauf, keine schweren Ge- rem Blattwerk oder zum Wegblasen...
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Stoppt das Gerät während der Bedie- nung plötzlich und saugt nicht, so ist es sofort auszuschalten. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Ziehen Sie den Netzstecker und über- Gerät den Netzstecker. zeugen Sie sich davon, dass kein Ma- terial zwischen Flügelrad und Gehäuse Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die- eingeklemmt ist.
  • Page 13: Verstopfungen Und Blockierungen Be- Seitigen

    • Befreien Sie den Auslassbereich von etwai- (z.B. Flaschenbürste). Entfernen Sie sper- gen geschredderten Resten. rige Gegenstände mit einem stumpfen und unscharfen Werkzeug. Verstopfungen und Blockierun- gen beseitigen Blas-/ Saugrohr reinigen 1. Nehmen Sie die Schlaufe des Fangsacks Laub und frische Pflanzenabschnitte können vom Haken.
  • Page 14: Garantie

    Garantie Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge- Für dieses Gerät gewähren wir 36 Monate räte werden nicht angenommen. Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus- Bei Vorliegen eines berechtigten Garan- tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie tiefalles bitten wir um telefonische Kon- taktaufnahme mit unserem Service-Center.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Laubbläser ........ELS 2601 Nenneingangsspannung... 230V~, 50 Hz Leistungsaufnahme ......2600 Watt Schutzklasse ......... / II Luftdurchsatz ......max. 15 m /min Luftgeschwindigkeit ....max. 270 km/h Häckselrate........max. 10:1 Inhalt Fangsack .........50 l Gewicht (incl. Zubehör) ......5,5 kg Garantierter Schallleistungspegel ..106 dB (A) Schalldruckpegel ......
  • Page 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Netzspannung fehlt Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter defekt Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Gerät startet nicht Motor defekt Blas-/ Saugrohr nicht vollständig 2-teiliges Blas-/Saugrohr montieren montiert Flügelradabdeckung noch offen Flügelradabdeckung schließen und korrekt verschrauben (siehe...
  • Page 17: Rendeltetésszerű Használat

    Hibakeresés ..........28 és adja tovább minden következő CE konformitás nyilatkozat ....107 felhasználónak, hogy az információk Műszaki adatok ........110 mindenkor kéznél legyenek. Grizzly Service-Center ......111 Az utasításban található szim- bólumok Veszélyre figyelmeztető jel a szemé- lyi sérülések és anyagi károk elke- rülése érdekében.
  • Page 18: Szimbólumok A Gépen

    Szimbólumok a gépen Általános biztonsági utasítások • Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy Vigyázat, veszély! korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi ké- A gép használata előtt olvassa pességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal el figyelmesen az utasítást. és/vagy tudással nem rendelkező személy- ek használják (beleértve a gyermekeket is), Karbantartási és javítási műveletek kivéve, ha a biztonságukért felelős személy...
  • Page 19 • Viseljen megfelelő védőöltözéket, mint mindig időben munkaszünetet. Értelmesen robusztus, csúszásgátló cipőt, vastag fogjon a munkához. Lassan dolgozzon, ne anyagból készült hosszúszárú nadrágot, szaladjon. kesztyűt, védőszemüveget és fülvédőt. Ne • Ne használja a szerszámgépet esőben, rossz időjáráskor vagy nedves környezet- használja a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban.
  • Page 20 • A kezelő vagy használó személy felel az Kerülje testének földelt tárgyakkal való olyan balesetekért vagy károkért, ame- érintkezését (pl. fémkerítés, fémoszlop). lyeket más személy vagy annak tulajdona • A hosszabbító kábel kuplungjának gumiból szenved. vagy gumival átvont, fröccsenő víztől •...
  • Page 21: Áttekintés

    Áttekintés ználatra tervezték. 16 éven felüli fiatalok a gépet csak felügyelet alatt kezelhetik. Tilos a Az ábrák az elülső lehajtható oldalon gép használata esőben vagy nedves környe- találhatók. zetben. A gyártó nem felel azokért a károkért, ame- Tartóheveder lyek rendeltetésellenes használat vagy hely- Kétrészes fúvó- / szívócső...
  • Page 22: Szerelési Utasítás

    Szerelési utasítás szívónyílásba. A motorrészen lévő vezetősín segít Önnek ebben. A szerszámgépen végzett munka A mellékelt nagyobb csavarokkal és előtt húzza ki mindig a hálózati csat- anyákkal (4) rögzítse a csövet és a lakozódugót. Csak eredeti alkatrés- motorrészt. zeket használjon. Sérülésveszély áll A lapos szívófej felszerelése: fenn. 5. Ha a lapos szívófejjel (22) szeretne dolgoz- Kicsomagolás: ni, azt dugja a csövön lévő...
  • Page 23: Üzembe Helyezés

    Vegye figyelembe a zajvédelmet és a he- Fúvó üzemmód lyi előírásokat. A szerszámgép használata bizonyos napokon (pl. vasár- és ünnepna- Szívó üzemmód pok), egyes napszakokban (déli szünet, éjjeli pihenő) vagy speciális területeken 6. Bekapcsoláskor tolja a ki-/bekapcsolót (9) (üdülőhelyek, klinikák) korlátozott vagy az „I“...
  • Page 24 Ügyeljen munka közben arra, hogy a gép és blokkoljon a szárnyaskerék (24). ne ütközzön kemény tárgyakba, amelyek • Száraz levelek vagy levélmaradványok kárt okozhatnának. Ne szívjon fel kemény nagyfelületű felszívásához helyezze a szállít- tárgyakat, mint kövek, ágak vagy ágda- mányban található lapos szívócsövet a cső rabok, fenyőtoboz vagy hasonlók, mivel végére.
  • Page 25: Tisztítás És Karbantartás

    4. Szerelje fel ismét a kiürített gyűjtőzsákot • Tisztítsa meg a gépházat, a csövet és a (lásd a Szerelési utasítás fejezetet). szellőzőnyílásokat rendszeresen puha kefével vagy ronggyal. Sohasem tisztítsa Komposztálható anyagot ne dobjunk a gépét folyó vízzel. háztartási hulladékba! • A munka befejezése után vegye le a gyűjtőzsákot, fordítsa ki és kefélje le ala- posan.
  • Page 26: Gyűjtőzsák Cseréje

    A kiömlőnyílás tisztítása: • Győződjön meg arról, hogy minden anya, 1. Vegye le a gyűjtőzsákot. csapszeg és csavar szorosan meg legyen 2. Tisztítsa meg a kiömlőnyílás környékét. húzva annak érdekében, hogy a készülék 3. Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót a üzembiztos állapotban legyen. szívás szimbólumra.
  • Page 27: Pótalkatrészek

    Ott további információkat kap a re- érvényesíthetők. klamáció feldolgozásával kapcsolatban. Pótalkatrészek A következő pótalkatrészeket a Grizzly ser- vice-centeren keresztül rendelheti meg (címet lásd a 111. oldalon). Kérjük, hogy rendelésnél adja meg a gép tí- pusát és a pótalkatrész számát.
  • Page 28: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Aljzat, kábel, vezeték, dugós csatlakozó és biztosíték ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség esetleg javíttatás villamossági szakemberrel Ki-/bekapcsoló hibás Szénkefék kopottak Javíttatás szervizünkben Gép nem indul Motorhiba Fúvó-/ szívócső nincs teljesen 2 részből álló fúvó-/szívócső felszerelve felszerelése A szárnyaskerék fedele még Zárjuk a szárnyaskerék fedelét és korrekt módon becsavarozzuk...
  • Page 29: Uso Previsto

    Dichiarazione di conformità CE ..... 108 consegnarlo al successivo utilizzatore Vista esploso ........... 110 prestando attenzione che sia sempre a Grizzly Service-Center ......111 disposizione di chi usa l’apparecchio. Simboli riportati nelle istruzioni Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
  • Page 30: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Simboli riportati sull’apparecchio Norme generali di sicurezza Attenzione, pericolo! • L’apparecchio non è adatto all’uso da parte Prima di usare l’apparecchio di persone (compresi bambini) con facoltà leggere attentamente le presenti fisiche, sensoriali o mentali limitate o con istruzioni per l’uso. scarse esperienze o conoscenze;...
  • Page 31 lo, pantaloni lunghi e robusti, guanti, occhiali girante. Pericolo di ferite. di protezione e un dispositivo per la protezio- • Non usare l’apparecchio quando si è stanchi ne dell’udito. Non utilizzare l’apparecchio a o si ha difficoltà a concentrarsi o dopo aver piedi nudi o indossando sandali aperti.
  • Page 32 sussiste pericolo di incendio e di esplosione. pio recinzioni e pali di metallo). • Conservare l’apparecchio in un luogo asciut- • Il collegamento del cavo di prolunga deve to, lontano dalla portata di bambini. essere protetto da acqua a spruzzo, essere •...
  • Page 33: Sommario

    Sommario Uso previsto Le immagini si trovano sulla parte L’uso dell’apparecchio è previsto solo per sof- anteriore dell’apertura ribaltabile. fiare e aspirare fogliame leggero nell’ambito del giardinaggio hobbistico. Ogni altro uso, non Tracolla previsto espressamente nel presente manuale Tubo di soffiatura/aspirazione a due d’uso, può...
  • Page 34: Istruzioni Per Il Montaggio

    la tenuta da lavoro dell’utente si sporchi in fase Montare il tubo di soffiatura/aspirazione: di tale operazione. Con l’ugello di aspirazione su piano è possibile Durante il montaggio fare attenzione l’aspirazione su superfici piane di foglie secche di non inclinare i tubi. I contatti elettrici e parti di esse.
  • Page 35: Come Si Usa Il Soffiatore

    Fissare la tracolla: coperchio della girante deve essere 8. Appendere la tracolla (1) all’asta di fissag- chiuso e le viti di fissaggio strette fino gio (8). allo scatto. Formare un cappio all’estremità Come si usa il soffiatore della prolunga e fissarlo al supporto del cavo (15).
  • Page 36: Come Si Lavora Con Il Soffiatore

    pugnatura supplementare. Afferrare In caso di bloccaggio della giran- le impugnature nella zona dotata di te e di danneggiamento del cavo, ammortizzatori di vibrazione (vedi staccare subito il cavo dalla presa! 26 + 27). Pericolo di scosse elettriche! Lavorare sempre con il numero di giri Modalità...
  • Page 37: Pulizia E Manutenzione

    Il canale di espulsione assicura il tra- Ricordatevi che il materiale compo-stabile sporto ottimale delle foglie nel sacco di non deve essere smaltito insieme ai nor- raccolta e garantisce inoltre una mag- mali rifiuti domestici. giore sicurezza in quanto evita un acci- dentale contatto con la ventola durante Pulizia e manutenzione il funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 38: Eliminare Intasamenti E Blocchi

    morbida o con un panno. Non pulire mai l’ap- della bocca d’uscita usando uno spazzolino parecchio sotto acqua corrente. per lavare le bottiglie o simile. Rimuovere ma- • A lavoro ultimato, rimuovere il sacco di raccol- teriale ingombrante usando un utensile non ta, rivoltarlo e spazzolarlo accuratamente.
  • Page 39: Garanzia

    Garanzia Le apparecchiature inviate non affrancate - come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione speciale - non potranno Per questo apparecchio forniamo 36 mesi di garanzia. Per uso industriale e apparecchi so- essere accettate. Se si verificasse un caso di garanzia giu- stitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza delle disposizioni di legge.
  • Page 40: Parti Di Ricambio

    I pezzi di ricambio indicati qui di seguito si pos- Soffiatore ........ELS 2601 sono ordinare presso il centro di assistenza Tensione nominale d’ingresso ..230V~, 50 Hz (Grizzly Service-Center) (vedere indirizzo a Potenza assorbita ......2600 Watt pagina 111). Indicare sull’ordinazione il tipo della Classe di protezione ......
  • Page 41: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Guasto Possibile causa Soluzione Controllare la presa di corrente, il cavo, la spina e il fusibile, Manca la tensione di se necessario far riparare alimentazione l’apparecchio da un’elettricista qualificato L’interruttore ON/OFF è guasto. Riparazione tramite Centro Le spazzole di carbone sono L’apparecchio non si avvia Assistenza tecnico usurate...
  • Page 42: Zgodne Z Przeznaczeniem Użytkowanie

    CE ........107 jnemu właścicielowi urządzenia, aby Rysunek samorozwijający ...... 110 zawarte w niej informacje były zawsze Grizzly Service-Center ......111 dostępne dla osób używających urządzenia. Symbole zawarte w instrukcji Znaki niebezpieczeństwa z informac- jami dot. zapobiegania wypadkom.
  • Page 43: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Ogólne zasady bezpieczeństwa Uwaga – niebezpieczeństwo! • To urządzenie nie jest przeznaczone do Przed rozpoczęciem używania przez osoby (włącznie z dziećmi) użytkowania urządzenia o ograniczonych zdolnościach fizycznych, uważnie przeczytaj instrukcję zmysłowych lub umysłowych lub osoby obsługi. nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że Przed rozpoczęciem prac konserwacyj- będą...
  • Page 44 Osobiste wyposażenie ochronne chroni Twoje • Noś odpowiednią odzież roboczą, jak mocne zdrowie i zdrowie innych oraz zapewnia bezpro- obuwie z nieślizgającą się podeszwą, blemowe użytkowanie urządzenia. wytrzymałe długie spodnie, rękawice, • Palce i stopy trzymać daleko od otworu rury zasysającej i wirnika łopatkowego. •...
  • Page 45 Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi • Upewnij się, że napięcie sieci elektrycznejod- krawędziami. powiada napięciu podanym na tabliczce typo- • Nie używaj urządzenia w zamkniętych i źle logicznej urządzenia. przewietrzanych pomieszczeniach. • Jeżeli jest to możliwe, przyłączaj urządzenie •...
  • Page 46: Przegląd

    Przeznaczenie urządzenia • Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznika- wyłącznika nie można włączyć i wyłączyć. Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą Urządzenie jest przeznaczone tylko do wydmu- zostać wymienione w naszym Centrum chiwania i wsysania suchych, opadłych liści w Serwisowym (zob. adres na str. 111). prywatnych ogrodach przydomowych i hobbysty- cznych.
  • Page 47: Instrukcja Montażu

    powierzchniach. Dolny koniec rury jest Złóż obie części rury wydmuchowej/ wyposażony w rolki prowadzące, które ssącej (2a + 2b). ułatwiają prowadzenie rury przy ziemi. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika Obie części rury łączą się ze urządzenie może być używane tylko z sobą...
  • Page 48: Praca Z Dmucharką Do Liści

    Praca z dmucharką do liści łopatkowego musi być zamknięta a śruby mocujące przykręcone do Niebezpieczeństwo obrażeń. oporu. Podczas pracy z urządzeniem noś odpowiednią odzież i rękawice Wykonaj na końcu kabla ochronne. Przed każdym użyciem przedłużającego pętlę i zawieś ją na uchwycie kabla (15). Dzięki takiemu urządzenia upewnij się, że jest ono sprawne. Upewnij się, czy worek na zabezpieczeniu przed siłą ciągu liście i rura są prawidłowo zamon- nie będzie możliwe nieumyślne towane oraz czy pas jest optymalnie...
  • Page 49: Praca Z Dmucharką Do Lisci

    Pracuj zawsze z najniższą prędkością Tryb pracy „dmuchanie“: obrotową silnika, ponieważ wraz z mocą • Ustaw przełącznik trybów pracy (16) na silnika redukowany jest równocześnie symbol (zob. Włączanie i wyłączanie na poziom hałasu i zużycie prądu. str. 48). • Optymalny wynik przy pracy dmuchawą Praca z dmucharką...
  • Page 50: Oczyszczanie I Konserwacja

    Jeżeli podczas pracy urządzenie nagle Prace, które nie zostały opisane w tej się zatrzyma i przestanie ssać, natychmi- instrukcji obsługi, należy zlecać nas- ast wyłącz urządzenie. Wyjmij wtyczkę z zemu Centrum Serwisowemu. Stosuj gniazdka i upewnij się, że między wirni- tylko oryginalne części. kiem rozdrabnia-jącym a obu-dową nie osadził się wsysany mate-riał. Wykonaj Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy czynności opisane w rozdziale „Oczysz- dmucharka do liści nie wykazuje widocznych...
  • Page 51: Usuwanie Niedrożności I Blokad

    • Oczyść strefę wylotu z ewentualnych Czyszczenie rury dmuchawy/ssącej pozostałości rozdrobnionego materiału. 1. Zdejmij pętle worka z haczyka. 2. Zluzuj śruby mocujące (patrz nr 4) i Usuwanie niedrożności i blokad ściągnij rurę wydmuchową-ssącą. 3. Wypukaj wnętrze rury i ewentualnie Liście i świeże kawałki roślin mogą ew. zatkać wytrzyść.
  • Page 52: Gwarancja

    Gwarancja jest tylko owinięte papierem do pakowa- nia. Utylizację urządzeń przeprowadzamy Na niniejsze urządzenie udzielamy 36- nieodpłatnie. miesiącznej gwarancji. W przypadku Urządzenie przysłane bez uiszczenia peł-nej opłaty pocztowej, przesyłką o użytkowania zarobkowego i urządzeń wymien- nych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwa- nietypo-wych wymiarach lub przesyłką...
  • Page 53: Części Zamienne

    Części zamienne Dane techniczne Wymienione niżej części zamienne możesz Dmucharka do lisci....... ELS 2601 go zamówić w Centrum Serwisowym Grizzly Napięcie znamionowe wejściowe ..230 V~, 50 Hz (zob. adres na str. 111). Przy zamawianiu Pobór mocy ........2600 W części należy podać typ maszyny i numer Klasa zabezpieczenia ......
  • Page 54: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, przewód, Brak zasilania prądem wtyczkę i bezpiecznik, ew. naprawa przez specjalistę elektryka Uszkodzony włącznik-wyłącznik Zużyte szczotki węglowe Naprawa w punkcie serwisowym Urządzenie nie uruchamia Uszkodzony silnik się Rura wydmuchowa / Zamontuj 2-częściową rurę ssąca jest niecałkowicie wydmuchową...
  • Page 55: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Symboles utilisés dans le mode Déclaration de conformité CE ....109 d’emploi Vue éclatée ..........110 Grizzly Service-Center ......111 Signes de danger (le danger peut être expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des accidents sur les per- sonnes ou des dégâts matériels.
  • Page 56: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil Consignes générales de sécurité Attention, danger ! • Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé Lisez le mode d’emploi attentive- par des personnes (y compris des enfants) ment avant d’utiliser l’appareil. ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d‘ex- Retirez la fiche de réseau avant tous tra- périence et / ou de connaissances ;...
  • Page 57 Les équipements de protection personnels protè- et éliminez tous les fils, pierres, boîtes en alu- gent votre santé et celle d’autrui. Ils garantissent minium et autres corps étrangers. un fonctionnement sans problèmes de l’appareil. • Tenez vos doigts et vos pieds loin de l’ouverture du tuyau de soufflage et de la roue de guidage.
  • Page 58 étrangers ou lorsque se produit une vibration défaut assigné n’excédant pas 30 mA. anormale. • Vérifiez avant chaque utilisation que la machi- • N’utilisez pas l’appareil dans des pièces fer- ne, la conduite de branchement sur le secteur mées ou mal aérées. ainsi que la fiche ne soient pas défectueuses.
  • Page 59: Schéma D'ensemble

    Schéma d’ensemble Fins d’utilisation Vous trouverez les illustrations sur L’appareil est uniquement destiné à souffler la page de rabat avant. et aspirer les feuilles mortes dans les jardins particuliers. Toute autre utilisation qui n’est pas 1 Sangle de soutien expressément permise dans cette notice peut 2 Tuyau de soufflage/aspiration en conduire à...
  • Page 60: Instructions De Montage

    côté gauche du sac et sert à protéger vos vête- Monter le tuyau de soufflage/d’aspiration : ments de travail du salissement. Le suceur plat permet d’aspirer en surface les Pendant le montage, veillez à ne pas feuilles sèches ou les restes de feuilles. Pour cabosser le tuyau.
  • Page 61: Utilisation

    7. Fixez la sangle du sac réservoir (19) au L’appareil ne peut être allumé que tuyau de soufflage/d’aspiration. si le tuyau de soufflage/d’aspiration complet est monté correctement. Accrocher la sangle de soutien: Le couvercle de la roue à ailettes doit être fermé et les vis de fixation 8.
  • Page 62: Comment Travailler Avec Le Souffleur De Feuilles

    vibrations réduites par les amortisseurs de Si la roue à ailettes se bloque ou vibration (voir N° 26 + 27). que le câble se coince quelque part, débranchez immédiatement l’appa- Travaillez toujours avec le nombre de reil! Risques d’électrocution! tours du moteur le plus bas possible puisque qu’aussi bien le bruit que la Mode de fonctionnement soufflage : consommation d’énergie diminuent pro-...
  • Page 63: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ramassage. Il contribue en outre à la sécurité de l’utilisateur en prévenant un contact avec la roue de ventilation pen- Avant tout travail sur l’appareil, débran- dant la marche. chez la fiche du réseau. Pour ne pas user le sac réservoir inu- Faites exécuter les travaux qui ne tilement, évitez de le traîner sur le sol sont pas décrits dans cette notice...
  • Page 64: Déboucher Ou Débloquer L'appareil

    • Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil, ou autre. Otez les matériaux plus volumineux ôtez le sac-réservoir, retournez-le et bros- avec un outil non tranchant. sez-le soigneusement. Vous éviterez ainsi la formation de moisissures et d’odeurs désa- Nettoyer le tuyau de soufflage/d’aspiration gréables.
  • Page 65: Garantie

    Grizzly. Lorsque vous désirez com- Attention: En cas de réclamation ou de ser- mander, prière d’indiquer le type de machine vice, envoyez votre appareil nettoyé et avec la et le numéro de la pièce détachée.
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Souffleur de feuilles ..... ELS 2601 Tension d‘entrée nominale..230V~, 50 Hz Puissance absorbée ......2600 W Les valeurs acoustiques et de vibration ont Classe de protection ....../ II été calculées sur la base des normes et pre- Portée d‘air en aspiration..max.
  • Page 67: Reglementair Gebruik

    Opsporing van fouten ....... 79 gebruiker te allen tijde kan beschikken CE-conformiteitverklaring ...... 106 over de informatie. Explosietekening ........110 Grizzly Service-Center ......111 Symbolen in de handleiding Gevaarsymbolen (in plaats van het uitroepingsteken is het gevaar toe- gelicht) met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële...
  • Page 68: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Algemene veiligheidsinstructies Opgelet, gevaar! • Dit apparaat dient niet om door personen Neem vóór gebruik van het (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, apparaat de gebruiksaanwijzing motorieke of psychische capaciteiten of met aandachtig door. een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden;...
  • Page 69 van andere personen en waar borgen de foutloze stenen, conservenblikjes en andere vreemde werking van het apparaat. voor werpen uit de weg. • Houd vingers en voeten op een veilige af- • Draag geschikte werkkledij, zoals vast stand van de opening van de aanzuigbuis en de waaier.
  • Page 70 - u reinigings- of onderhoudswerkzaamhe- • Let erop dat de netspanning met de op het den doorvoert of toebehoren uitwisselt; typeaanduidingplaatje vermelde gegevens - de voedingskabel of het verlengsnoer be- overeenstemt. schadigd is; • Sluit het apparaat zoveel mogelijk slechts op - na aanraking met vreemde voorwerpen of één stopcontact met beschermingsinrich- in geval van abnormale trillingen.
  • Page 71: Overzicht

    Gebruiksdoeleinde door zijn klantendienst of door een ge- lijkwaardig gekwalificeerde persoon door een speciaal netsnoer vervangen worden Het apparaat is uitsluitend voor het weg- om gevaren te vermijden. blazen en aanzuigen van dorre bladeren in • Gebruik het apparaat niet als de schake- een huis- en hobbytuin voor particulieren laar niet kan worden in- of uitgeschakeld.
  • Page 72: Montageinstructies

    wordt geblazen. Deze coating bevindt zich op Blaas-/zuigbuis monteren: de linkerkant van de opvangzak en voorkomt dat uw werkkleding vuil wordt. Let er bij de montage op, de buizen Met het brede zuigmondstuk kan blad van niet te kantelen. De in de buis aan- grote oppervlakken worden opgezogen.
  • Page 73: Bedienen

    In- en uitschakelen, modus wis- mag in de zuigmodus enkel met een ge- selen monteerde opvangzak bediend worden. 7. Bevestig de lus van de opvangzak (19) aan de blaas-/zuigbuis. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwerpen raakt. Let op Draagriem aanbrengen: een veilige stand.
  • Page 74: Werkzaamheden Met De Bladzuiger

    7. Met de stroomregelaar (10) stelt u de opti- afgesneden takken, sparappels of der- male zuig- en blaassterkte in. gelijke aan omdat deze het apparaat en 8. Houd het apparaat tijdens de werking met meer in het bijzonder de hakselinrich- één hand aan de kasthandgreep en met de ting zouden kunnen beschadigen.
  • Page 75: Reiniging En Onderhoud

    • Om droge bladeren of bladerresten vlak te (zie nr. 17). zuigen, plaatst u de bijgeleverde, vlakke 3. Open de ritssluiting aan de opvangzak en sproeier op het uiteinde van de buis. ledig de opvangzak volledig. 4. Monteer de geledigde opvangzak opnieuw Het afvoerkanaal zorgt voor een opti- (zie ook montage-instructies).
  • Page 76: Verstoppingen En Blokkeringen Verhelpen

    Maak geen gebruik van respectievelijk Als de waaierafdekking niet gesloten en reinigings- of oplosmiddelen. Deze zou- correct vastgeschroefd is, kan het appa- den het apparaat daardoor onherstel- raat niet bediend worden. baar kunnen beschadigen. Chemische Uitlaatbereik reinigen: substanties kunnen de kunststofonder- delen van het apparaat aantasten.
  • Page 77: Garantie

    • Reinig het apparaat grondig op het einde uw apparaat in een gereinigde toestand en met van het seizoen en met het oog op de een vermelding van het defect naar het adres van winter. Reinig de opvangzak door deze te ons servicecenter te zenden.
  • Page 78: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Technische gegevens De onderstaande reserveonderdelen kunt u Bladblazer ........ELS 2601 via het Grizzly servicecenter bestellen (zie voor Nominale ingangsspanning ..230V~, 50 Hz adresgegevens pagina 111). Krachtontneming .......2600 Watt Bij bestellingen dient u het machinetype en het Veiligheidsklasse ........
  • Page 79: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel Netspanning ontbreekt herstelling door vakkundig elektrotechnicus Schakelaar “Aan/uit” defect Herstelling door Koolborstels versleten Apparaat start niet klantenserviceafdeling Motor defect Blaas-/zuigbuis niet volledig 2-delige blaas-/zuigbuis monteren gemonteerd Waaierafdekking nog open...
  • Page 80: Utilização Conforme As Disposições Legais

    Declaração de Conformidade CE .... 109 quina. Guarde o manual em lugar bem Designação de explosão ......110 seguro para que possa ter acesso, a Grizzly Service-Center ......111 qualquer momento, a todas as infor- mações necessárias. Símbolos colocados no manual Símbolos de perigo com informa-...
  • Page 81: Símbolos Colocados No Aparelho

    Símbolos colocados no aparelho Medidas de segurança gerais Atenção, Perigo! • Este aparelho não se destina para ser usado Antes de começar a utilizar o por pessoas (inclusive crianças) com defici- aparelho, leia atentamente o ma- ências físicas, psíquicas e sensorais ou com nual de instruções.
  • Page 82 • Use vestuário de trabalho apropriado para o • Inspeccione a área que vai limpar cuidadosa- efeito como, por exemplo, sapatos de sola mente e remova todos os pedaços de arame, antiderrapante, calças compridas de tecido pedras, latas e outros corpos estranhos. resistente, óculos de protecção e protector de •...
  • Page 83 - o cabo de alimentação ou o cabo de exten- • Se possível ligue o aparelho somente a uma são estiverem danificados; tomada com dispositivo de protecção contra - tiver tido contacto com corpos estranhos ou corrente de defeito (aparelho de protecção se sentir uma vibração anormal;...
  • Page 84: Esquema

    assistência técnica do fabricante ou por Amortecedor de vibração punho auxi- pessoa devidamente qualificada, evitando liar assim, transtornos perigosos. Campo de Aplicação • Não utilize o aparelho se o interruptor de ligar/desligar não estiver a funcionar. Os inter- ruptores danificados devem ser substituídos Este aparelho destina-se unicamente a soprar pelos nossos Serviços de Assistência Técnica e a aspirar folhagem seca em jardins domésti-...
  • Page 85: Montagem

    O saco de recolha está equipado com um reves- e os parafusos de fixação apertados timento interno contra o trespasse de poeira e de até o batente. humidade para o exterior. Este revestimento en- contra-se no lado esquerdo do saco de recolha e Montar o tubo soprador/aspirador: protege a roupa de trabalho contra a sujidade.
  • Page 86: Trabalhar Com O Soprador De Folhas

    Ligar e Desligar, o saco de recolha estiver montado. Selecção de Funções 7. Fixe o laço do saco de recolha (19) ao tubo de soprar/aspiração. Prestar atenção, antes de ligar, para que o aparelho não toque em nenhum objec- Colocar a alça de levar ao ombro: to.
  • Page 87: Trabalhos Com O Soprador De Folhas

    „0“, deste modo, o aparelho desligar-se. Quando estiver a trabalhar, preste aten- Mediante o regulador de potência (10) ção para não encalhar com o aparelho poderá regular a potência de aspiração em objectos duros que poderão causar e de sopro indicada para si. danos ao aparelho.
  • Page 88: Limpeza E Manutenção

    Verifique se o saco de recolha (18) está Desligue, neste caso, o aparelho e retire montado correctamente. a ficha, antes de retirar o saco de reco- • Prestar atenção para que não sejam aspi- lha. Perigo devido a choque eléctrico! radas simultaneamente quantidades muito grandes de folhagem.
  • Page 89: Serviços Gerais De Limpeza

    Serviços gerais de limpeza Abrir com a chave (13), os parafusos na cobertura da roda de aletas (25) Limpe o seu aparelho imediatamente e levante a cobertura para cima. depois de ter trabalhado com ele pois, Remover cuidadosamente os re- de outro modo, a sujidade, juntamente síduos e entupimentos na roda de com os restos da folhagem endurece e...
  • Page 90: Trocar O Saco De Recolha

    Garantia Trocar o saco de recolha Substitua o saco de recolha que esteja da- Concedemos 36 meses de garantia a este nificado. Utilize somente sacos de recolha aparelho. Será concedida uma garantia menor, originais (ver capítulo „Peças Sobressalen- de 12 meses, aos aparelhos para exploração tes“), pois, de outro modo, perderá...
  • Page 91: Remoção Do Aparelho E Protecção Do Meio Ambiente

    Serviços de Assistência Técnica que o informarão sobre o processo de re- Soprador de folhas ......ELS 2601 clamação. Tensão nominal de entrada ..230V~, 50 Hz Consumo de potência....2600 Watts Classe de protecção ......
  • Page 92: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Problema Causa possível Resolução do problema Examinar a tomada, o cabo, a linha, a ficha e o fusível e, caso Não há tensão de rede seja necessário, levar o aparelho para reparação a um técnico especialista em electricidade Interruptor de ligar/desligar O aparelho não avariado...
  • Page 93: Utilización Conforme A Las Prescripciones

    Declaración de Conformidad CE.... 108 seguridad de terceros. Conserve estas Plano de explosión ........110 instrucciones para que pueda disponer Grizzly Service-Center ......111 en cualquier momento de sus informa- ciones contenidas. Símbolos en las instrucciones de Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de...
  • Page 94: Símbolos En El Aparato

    Símbolos en el aparato Instrucciones generales de se- guridad ¡Cuidao, peligro! Lea atentamente las instruc- • Este aparato no está destinado a ser uti- ciones de uso antes de utilizar lizado por personas, inclusive niños, con el aparato. la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o Retire el enchufe de red antes de rea- conocimientos respectivos, a no ser que...
  • Page 95 • Se ha de utilizar ropa apropiada de trabajo, • La superficie a limpiar debe revisarse cui- como zapatos sólidos con suela antidesli- dadosamente. Se han de retirar todos los zante, un pantalón largo y resistente, guan- alhambres, piedras, tarros u otros cuerpos tes de trabajo, lentes de seguridad y protec- extraños.
  • Page 96 - en caso de estar dañada o enredada la Seguridad eléctrica línea de conexión o el cable de prolongación; - después de haber tenido contacto con Precaución: Así evitará accidentes y da- cuerpos extraños o bien en caso de una vi- ños debidos a una descarga eléctrica.
  • Page 97: Vista Sinóptica

    • Si se dañase la línea conectora de este apara- Abertura de aspiración to, deberá ser reemplazada por el fabricante, Rueda helicoidal su servicio técnico o por una persona cualifica- Tapa de la rueda helicoidal da de forma análoga, por una línea conectora Amortiguador de vibraciones empu- ñadura adicional especial para evitar cualquier peligro.
  • Page 98: Instrucciones De Montaje

    reducir los síntomas de fatiga en las articu- Antes de ponerse en marcha el apa- laciones de la mano y el brazo, las empuña- rato, el tubo de soplado / aspiración duras están provistas de amortiguadores de ha de estar completamente monta- vibraciones.
  • Page 99: Utilización De La Sopladora De Hojas

    Montaje del saco recolector: Después de la desactivación del apa- 6. Coloque el bastidor de sujeción (17) sobre rato sigue girándose la rueda helicoi- la abertura en el motor (5), de modo que la dal durante algunos segundos más. empuñadura quede en dirección al cable Peligro de lesiones por herramienta de red.
  • Page 100: Trabajar Con La Sopladora De Hojas

    Modo de operación Soplado puede provocar daños en la máquina y suponer un peligro para el usuario. Modo de operación Aspiración Durante los trabajos debe asegurarse 6. Para la activación debe colocarse el inte- de no chocar con el aparato contra rruptor de arranque/parada (9) en la posi- objetos duros, causando daños.
  • Page 101: Mantenimiento Y Limpieza

    Modo de operación Aspiración: Desactive el aparato y retire el enchufe • Ajuste el selector del modo de operación ha- del tomacorriente antes de vaciar el saco cia el símbolo (véase el Cap. Puesta en recolector. ¡Peligro de descarga eléctrica! Servicio en la página 99).
  • Page 102: Trabajos De Limpieza General

    Trabajos de limpieza general Suelte el tornillo en la tapa de la ru- eda helicoidal (25) con ayuda de la El aparato debe limpiarse inmediatamen- llave (13) y levante la tapa. te después de terminar el trabajo, ya que Retire cuidadosamente los restos o de otro modo se endurece y deposita las obstrucciones de la rueda heli- la suciedad con los residuos de hojas...
  • Page 103: Reemplazar El Saco Recolector

    Reemplazar el saco recolector Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas Procede con el reemplazo del saco recolec- pueden ser separadas por tipo y llevadas al tor. Se ha de utilizar exclusivamente un saco reciclaje.
  • Page 104: Repuestos

    Atención: Para efectos de reclamo o servicio técnico, envíe su aparato limpio y con una nota indicando el defecto a la dirección de Soplador de hojas ......ELS 2601 nuestro servicio técnico. Tensión de entrada nominal ..230V~, 50 Hz Antes del envío debe asegurarse que el apa-...
  • Page 105: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, Falta tensión de red eventualmente reparar por electricista. Interruptor de arranque/ parada defectuoso Escobillas de carbón Reparación por servicio técnico desgastadas Aparato no arranca Motor defectuoso Tubo de aspiracón y Montar el tubo de soplado y soplado no completamente...
  • Page 106: Eg-Konformitätserklärung

    Voorziening van het CE-identificatielabel 2009 Verantwortlich für die Produktherstellung und die Verantwoordelijk voor de produktfabricage en Aufbewahrung der technischen Unterlagen: voor de bewaring van de technische documenten: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt / 25.06.2009 (Andreas Gröschl, Techn. Leiter)
  • Page 107: Ce Konformitás Nyilatkozat

    Oznakowanie znakiem CE 2009 Odpowiedzialnym za produkcję urządzenia i A termék gyártásáért és a műszaki doku- przechowywanie dokumentów technicznych mentáció megőrzéséért felel: jest Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt / 25.06.2009 (Andreas Gröschl, Techn. director...
  • Page 108: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Con la presente dichiariamo che declaramos que el Soffiatore serie di costruzione Soplador de hojas de la serie ELS 2601 ELS 2601 corresponde a partir el año de construcción a partire dall’anno di costruzione 2009 cor- 2009 a las siguientes Directivas de la UE risponde alle seguenti direttive UE in materia corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Page 109: Déclaration De Conformité Ce

    Responsável pelo fabrico do produto e pela Responsable de la fabrication du produit et de manutenção da documentação técnica: la gestion des dossiers techniques : Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt / 25.06.2009 Andreas Gröschl, (Director técnico,...
  • Page 110: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Műszaki adatok • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Plano de explosión • Disegno esploso Designação de explosão...
  • Page 111: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH Garden Italia SPA Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Georgenhäuser Str. 1 29010 San Nicolo‘ a Trebbia (PC) 64409 Messel Tel.: 0523 764811 Tel.: 06078 78060 Fax: 0523 768689 Fax.: 06078 780670 e-mail: info@gardenitalia.it e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de Alfacomer-Equipamentos Agrícolas...

Table des Matières