Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA
Mayo 2009
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvOD k pOUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvOD NA pOUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR
/ THERMOVENTILATOR / TERMOVENTILATORE / AEPO£EPMO
/ TERMOVENTILÁTOR / KONVEKTOR S VENTILÁTOREM /
KONVEKTOR S VENTILÁTOROM / TERMOwENTyLATOR /
ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
MOD.:
TRV-240
TRV-240M
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA
TRV-244

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor TRV-240

  • Page 1 Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: TRV-240 TRV-240M TRV-244 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Page 2 Encendido или рядом с трубами, душем, раковиной, психическими способностями, а также лицами, 1. DESCRIPCION (FIG.1) Gire el mando del termostato en бассейном и т.п. не обладающими достаточными знаниями и sentido horario hasta la posición Никогда не помещайте данное устройство опытом. Пользование прибором таким лицам máxima, y seleccione la potencia A. Rejilla entrada de aire. непосредственно под стационарной сетевой разрешается...
  • Page 3 Elimine la causa del sobrecalentamiento y 5. MANTENIMIENTO póngalo nuevamente en marcha. Si todavía observa que el aparato no funciona con Antes de efectuar cualquier operación de normalidad, llévelo al servicio de asistencia mantenimiento o limpieza, asegúrese de técnico autorizado más cercano. que el aparato esté...
  • Page 4: Advertências De Segurança

    Potência mínima 1.000 W Posição 1 1. DESCRIÇÃO (Fig. 1) Potência máxima 2.000 W Interruptor 2 A. Rede entrada do ar. Termóstato B. Rede saída de ar. Quando o ambiente alcançar a temperatura C. Comando Termóstato. desejada, girar lentamente o comando do D. Selector de funções.
  • Page 5 relativamente à utilização do aparelho, O aparelho, não deve estar colocado por uma pessoa responsável pela sua directamente por baixo de uma tomada de segurança. corrente fixa. As crianças não estão conscientes dos Antes da primeira utilização, comprove perigos dos aparelhos eléctricos. Assim se a voltagem da sua rede doméstica sendo, é...
  • Page 6 Minimum 1,000W Position 1 1. DESCRIPTION (Fig 1) Maximum 2,000W Position 2 Thermostat A. Air intake grille. B. Air outlet grille. When the temperature in the room has reached the required level, slowly C. Thermostat control. D. Function selector. turn the thermostat control in an anticlockwise direction until you hear a E. ON/OFF pilot light.
  • Page 7 Before using for the first time, check that the 7. INFORMATION FOR THE CORRECT mains voltage in your home corresponds to DISPOSAL OF ELECTRICAL AND that indicated for the appliance. ELECTRONIC APPLIANCES Never position the appliance so that the air outlet is directly facing furniture, curtains, aerosols or inflammable materials.
  • Page 8: Description (Fig. 1)

    positions 1 ou 2: 1. DESCRIPTION (Fig. 1) Puissance minimale 1000W Position 1. Puissance maximale A. Grille entrée d’air. B. Grille sortie d’air. 2000W Interrupteur 2. C. Commande Thermostat. Thermostat D. Sélecteur de fonctions. Une fois que le milieu ambiant aura atteint E. Témoin lumineux de fonctionnement.
  • Page 9: Conseils De Sécurité

    par des personnes (enfants y compris) 6. CONSEILS DE SÉCURITÉ souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ni celles manquant d’expérience Cet appareil n’est pas conçu pour travailler ou ignorant son fonctionnement, sauf si dans des milieux humides. Ne pas utiliser des instructions appropriées leur ont été...
  • Page 10 Niedrigste Stellung 1.000W Position 1 1. BESCHREIBUNG (Abb. 1) Höchste Stellung 2.000W Schalter 2 Thermostat A. Gitter Luftzufuhr. B. Gitter Luftabfuhr. Wenn der Raum auf die gewünschte Temperatur geheizt ist, den Regler C. Regler Thermostat. D. Funktionswähler. des Thermostats langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis ein "Klick"...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung 6. SICHERHEITSHINWEISE durch Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen) die über eingeschränkte Dieses Gerät wurde nicht für den Betrieb in physische, sensorische oder mentale feuchter Umgebung entwickelt. Stellen Sie Kapazitäten verfügen, die keine Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben, es niemals im Badezimmer bzw.
  • Page 12: Dati Tecnici

    Termostato 1. DESCRIZIONE (Fig. 1) Quando l’ambiente raggiunge la temperatura richiesta, girare lentamente il A. Griglia di entrata dell’aria. comando del termostato in senso antiorario B. Griglia uscita dell’aria. fino a sentire un "clic". In questa posizione C. Termostato. il termostato provvede a regolare e D. Selettore delle funzioni.
  • Page 13 volta, accertarsi che il voltaggio della rete necessario controllarli quando si usa domestica coincida con quello riportato l'apparecchio! sull’apparecchio. Non coprire l’entrata o l’uscita dell’aria Non rivolgere mai il flusso dell'aria verso quando l’apparecchio è in funzionamento. mobili, tende, bombolette aerosol o Non coprire l'apparecchio durante il materiali infiammabili.
  • Page 14: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕλÜχιστη ισχýς 1.000 W ΘÝση 1 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Εικ. 1) ΜÝγιστη ισχýς 2.000 W ΘÝση 2 ΘερμοστÜτης Γκρßλια εισüδου του αÝρα. Οταν το περιβÜλλον Ýχει αποκτÞσει την Γκρßλια εξüδου του αÝρα. επιθυμητÞ θερμοκρασßα, στρÝψτε αργÜ το Διακüπτης ΘερμοστÜτη. διακüπτη του θερμοστÜτη αντßθετα απü τη ΕπιλογÝας...
  • Page 15 6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ üμως παρατηρÞσετε στη συνÝχεια και πÜλι üτι δεν λειτουργεß κανονικÜ, προσκομßστε το στο ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πλησιÝστερο εξουσιοδοτημÝνο τεχνικü σÝρβις. Η συσκευÞ αυτÞ δεν προορßζεται για χρÞση απü Üτομα (συμπεριλαμβανομÝνων των Η συσκευÞ αυτÞ δεν εßναι σχεδιασμÝνη για να παιδιþν) με μειωμÝνες φυσικÝς, αισθητικÝς λειτουργεß...
  • Page 16: Műszaki Adatok

    Maximum 2.000 W 2-es állás 1. LEIRÁS (1. ábra) Termosztát Ha a szoba hőmérséklete elérte a kívánt A. Levegő bemeneti rács szintet, lassan fordítsa a termosztát B. Levegő kimeneti rács szabályozó gombját az óra járásával C. Termosztát szabályozó ellenkező irányba addig, míg egy halk D. Funkció választó kattanást hall. Igy a termosztát a kívánt E. Be/Ki ellenőrző lámpa szinten fogja tartani a szoba hőmérsékletét. F. Alap Tavasszal vagy ősszel, illetve nem nagyon G. Kábel tartó hideg napokon csak az egyik kapcsolót nyomja be, így extra alacsony energia 2. MŰSZAKI ADATOK fogyasztás mellett üzemel a készülék. Fagyásmegelőző üzem Feszültség/Frekvencia: 230V~50 Hz. Fordítsa a termosztát szabályozó gombját Teljesítmény: 1-es állás: 1.000W. a jelig és állítsa a funkció választót a 2-es állás: 2.000W.
  • Page 17 Ezért a készülék használata esetén Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali csatlakozó alá. felügyelet szükséges! Az első használat előtt ellenőrizze, hogy A készülék működése közben ne takarja le a készüléken feltüntetett feszültség a levegő bemeneti és kimeneti nyílásokat. megegyezik-e az Ön háztartásában elérhető Működés közben ne takarja le a készüléket, feszültséggel. hogy elkerülje a túlmelegedést és a Úgy helyezze el a készüléket, hogy a tűzveszélyt. levegő kimeneti oldal ne legyen közvetlenül bútorok, függönyök, aerosol-os palackok 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS vagy egyéb gyúlékony anyagok felé KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK fordítva. MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ A készüléket más tárgyaktól legalább 50 INFORMÁCIÓ cm-es távolságra helyezze el. A készülék túlmelegedésének megelőzése miatt ügyeljen rá, hogy soha ne legyen A hasznos élettartamának elzárva a levegő ki- és bemeneti rács. végére érkezett készüléket A készüléket lapos, stabil felületen helyezze nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. Ne használja a készüléket, ha az A leselejtezett termék az elektromos kábel, vagy a csatlakozó meg önkormányzatok által kijelölt van rongálódva.
  • Page 18: Technická Data

    Nejnižší nastavení 1.000 W stupeň 1 1. POPIS (obr. 1) Nejvyšší nastavení2.000 W stupeň 2 Termostat A. Mřížka přívodu vzduchu. Když je místnost vyhřátá na požadovanou B. Mřížka vývodu vzduchu. teplotu, pomalu otáčejte knoflíkem C. Knoflík termostatu. termostatu proti směru hodinových ručiček, D. Volič funkcí. dokud neuslyšíte cvaknutí. Termostat, E. Kontrolka zapnutí. nastavený do této polohy, zajistí udržení F. Podstavec. dosažené teploty. V teplejších ročních G. Úložní prostor pro síťový přívod. obdobích nebo ve dnech, které nejsou 2. TECHNICKÁ DATA příliš chladné, nastavte termostat z důvodu úspory energie na minimální pracovní výkon. Napětí / kmitočet: 230V~50 Hz. Funkce zabraňující zamrzání Příkon: stupeň...
  • Page 19 uvedené na spotřebiči. Proudy vzduchu ze 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE spotřebiče nikdy nesměrujte na nábytek, SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM záclony, sprejové dózy nebo hořlavé látky. Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH Nábytek nebo jiné předměty nesmějí být nikdy blíže než ve vzdálenosti 50 cm SPOTŘEBIČů od přední strany spotřebiče. Spotřebič používejte pouze a výhradně ve vertikální poloze. Po ukončení doby své Nikdy nezakrývejte mřížku přívodu či životnosti nesmí být vývodu vzduchu, spotřebič se může přehřát. výrobek odklizen společně s Spotřebič stavte na rovný a stabilní povrch. domácím odpadem. Je třeba Nikdy jej nestavte na měkké povrchy jako zabezpečit jeho odevzdání je postel, pohovka atd. Spotřebič nikdy na specializovaná místa neprovozujte, pokud je poškozená zástrčka sběru tříděného odpadu, zřizovaných nebo síťový přívod. Uživatel nesmí sám městskou správou anebo prodejcem, který vyměňovat síťový přívod. Výměna síťového zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace přívodu smí být prováděna výhradně elektrospotřebičů je zárukou prevence autorizovanou servisní službou. Spotřebič...
  • Page 20: Technické Údaje

    Termostat 1. OPIS (obr. 1) Keď je miestnosť vyhriata na požadovanú teplotu, pomaly otáčajte gombíkom A. Mriežka prívodu vzduchu. termostatu proti smeru hodinových ručičiek, B. Mriežka vývodu vzduchu. dokiaľ nepočujete cvaknutie. Termostat, C. Gombík termostatu. nastavený do tejto polohy, zaistí udržanie D. Volič funkcií. dosiahnutej teploty. V teplejších ročných E. Kontrolka zapnutia. obdobiach alebo v dňoch, ktoré nie sú F. Podstavec. príliš chladné, nastavte termostat z dôvodu G. Úložný priestor pre sieťový prívod. úspory energie na minimálny pracovný výkon. 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Funkcia zabraňujúca zamŕzaniu Termostat nastavte do polohy a volič funkcií nastavte do polohy 2. Spotrebič Napätie / frekvencia: 230V~50 Hz. zaistí udržanie stálej teploty okolo 5 °C Príkon: stupeň...
  • Page 21 nesmerujte na nábytok, záclony, sprejové 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA dózy alebo horľavé látky. Nábytok alebo SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM iné predmety nesmú byť nikdy bližšie ako Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH vo vzdialenosti 50 cm od prednej strany spotrebiča. SPOTREBIČOV Nikdy nezakrývajte mriežku prívodu či vývodu vzduchu, spotrebič sa môže prehriať. Po ukončení pracovnej Spotrebič stavajte na rovný a stabilný životnosti výrobku sa s ním povrch. Nikdy ho nestavajte na mäkké nesmie zaobchádzat’ ako s povrchy ako je posteľ, pohovka atď. mestským odpadom. Musíte Spotrebič nikdy nepoužívajte, pokiaľ je ho odovzdat’ v poškodená zástrčka alebo sieťový prívod. autorizovaných miestnych Užívateľ nesmie sám vymieňať sieťový strediskách na zber prívod. Výmena sieťového prívodu smie špeciálneho odpadu alebo u predajcu, byť vykonávaná výhradne autorizovanou ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou servisnou službou. Spotrebič nikdy likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde nepoužívajte na sušenie oblečenia.
  • Page 22 Minimalna moc 1.000W (pozycja 1) 1. BUDOWA (rys. 1) Maksymalna moc ní 2.000W (pozycja 2) Termostat A. Kratka wlotowa powietrza Jeżeli uznamy, że temperatura B. Kratka wylotowa powietrza. pomieszczenia osiągnęła odpowiedni C. Pokrętło termostatu. poziom, przekręcamy powoli pokrętło D. Pokrętło trybu pracy. termostatu w kierunku przeciwnym do E. Lampka kontrolna stanu pracy. ruchu wskazówek zegara aż usłyszymy F. Podstawka. charakterystyczny dźwięk. Termostat G. Schowek na przewód zasilający. ustawiony w tej pozycji zapewnia automatyczną regulację i utrzymanie 2. DANE TECHNICZNE wybranej temperatury. W przejściowych porach roku lub w okresach o niezbyt niskich temperaturach, Napięcie - Częstotliwość zasilania : wybieramy opcję minimalnej mocy cieplnej 230V~50 Hz.
  • Page 23 możemy ponownie uruchomić termowentylator. 6. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE W przypadku gdyby aparat wciąż nie BEZPIECZEŃSTWA działał prawidłowo, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym. Urządzenie nie jest przeznaczone Aparatu nie powinno się używać w do użytku przez osoby (w tym dzieci) z pomieszczeniach narażonych na wilgoć, w ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, pobliżu urządzeń łazienkowych typu wanny, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie prysznica, umywalki oraz basenu, itp. posiadające doświadczenia lub wiedzy w Zabrania się użytkowania termowentylatora użytkowaniu urządzeń tego typu, chyba, że będą ustawionego bezpośrednio poniżej stałego one nadzorowane lub zostaną poinstruowane gniazda wtyczkowego. na temat korzystania z tego urządzenia przez Przed uruchomieniem aparatu po raz pierwszy, osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. należy upewnić się, że napięcie sieciowe Dzieci nie są świadome zagrożeń wynikających odpowiada podanemu przez producenta. z użycia urządzeń elektrycznych. Należy je W żadnym wypadku nie należy dopuścić do nadzorować podczas używania przez nie kierowania strumienia rozgrzanego powietrza w prostownicy! stronę mebli, zasłon, pojemników z aerozolami Podczas używania suszarki nie przykrywaj wlotu czy łatwopalnych materiałów. i wylotu powietrza. Dystans miedzy urządzeniem a meblami i innymi Nie przykrywaj urządzenia podczas gdy jest ono przedmiotami powinien wynosić co najmniej 50 włączone aby nie doprowadzić do przegrzania urządzenia lub do pożaru.
  • Page 24: Технически Характеристики

    Teрмореулатор 1. ОПИСАНИЕ Когато температурата достигне необходимото ниво, бавно завъртете терморегулатора в обратна на часовника Решетка на входящия въздух. посока докато чуете "цък". Терморегулатора Решетка на изходящия въздух. ще потдържа избраната температура. Tерморегулатор. През пролетта и есента или през топлите Функционален...
  • Page 25 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО Преди да ползвате за първи път, проверете дали напрежението в ел. мрежата ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ съответства на отразеното на уреда. И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ Никога не поставяйте захранващия кабел УРЕДИ върху уреда докато е още горещ. Винаги ползвайте уреда в изправена позиция.
  • Page 26: Инструкция По Безопасности

    Минимум: 1000 Вт Позиция 1 1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1) Максимум: 2000 Вт Позиция 2 Термостат Решетка всасываемого воздуха Решетка выпускаемого воздуха Когда температура в комнате достигнет требуемого уровня, медленно поверните Регулятор термостата регулятор термостата против часовой Переключатель функций Световой индикатор включения стрелки...

Ce manuel est également adapté pour:

Trv-240mTrv-244

Table des Matières