Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Made in Denmark
Fabricado en Dinamarca
Fabriqué au Danemark
In US, distributed by:
En EE.UU., distribuido por:
Aux États-Unis, distribué par :
Roche Diabetes Care, Inc.
Indianapolis, IN 46256, USA
Toll Free / Teléfono atención / Sans frais 1-800-280-7801
Infusion set / Set de infusión /
ACCU-CHEK and ACCU-CHEK TENDER are trademarks of Roche.
Dispositif de perfusion
ACCU-CHEK y ACCU-CHEK TENDER son marcas registradas de Roche.
ACCU-CHEK et ACCU-CHEK TENDER sont des marques de Roche.
©2016 Roche Diabetes Care
Legal Manufacturer: / Fabricante legal: / Fabricant légal :
Unomedical a/s
Aaholmvej 1-3, Osted
4320 Lejre, Denmark

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Accu-Chek Tender

  • Page 1 Infusion set / Set de infusión / ACCU-CHEK and ACCU-CHEK TENDER are trademarks of Roche. Dispositif de perfusion ACCU-CHEK y ACCU-CHEK TENDER son marcas registradas de Roche. ACCU-CHEK et ACCU-CHEK TENDER sont des marques de Roche. ©2016 Roche Diabetes Care Legal Manufacturer: / Fabricante legal: / Fabricant légal :...
  • Page 35: Contenu De L'emballage Accu-Chek Tender

    Description Le dispositif de perfusion Accu-Chek Tender est destiné à la perfusion sous- cutanée d’insuline administrée au moyen d’une pompe à insuline. Contenu de l’emballage Accu-Chek Tender II Comprend les emballages internes 1 et 2. Emballage 1: dispositif cutané et dispositif tubulaire A Étui de protection...
  • Page 36: Contenu De L'emballage Accu-Chek Tender I

    L Capuchon protecteur Capuchon de déconnexion Embout Luer-lock Emballage 2: dispositif cutané supplémentaire Composants A à H de l’emballage 1. Contenu de l’emballage Accu-Chek Tender I Comprend l’emballage 1 uniquement. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation avant utilisation du le dispositif.
  • Page 37 • Ce dispositif est stérile à moins que l’emballage soit ouvert ou endommagé. Ne l’utilisez pas si tel est le cas. • Protégez le produit contre l’humidité excessive, des rayons du soleil et de la chaleur et conservez-le à température ambiante. •...
  • Page 38 • Lors de son introduction dans le tissu sous-cutané, il est possible mais rare qu’un dispositif de perfusion Accu-Chek Tender à canule souple se torde ou qu’il se déplace quand il est en cours d’utilisation. Si c’est le cas, vous devez im- médiatement utiliser un nouveau dispositif de perfusion.
  • Page 39 changez de cartouche, assurez-vous que le dispositif tubulaire est complète- ment purgé avant de le connecter au dispositif cutané. • Si une inflammation se manifeste au site de perfusion, remplacez le dispositif de perfusion et choisissez un nouveau site. • Évitez tout contact entre votre dispositif de perfusion et des désin- fectants, parfums, déodorants, insectifuges, susceptibles d’endommager le dispositif de perfusion.
  • Page 40 • Mesurez votre glycémie 1 à 3 heures après l’insertion de votre dispositif de perfusion et surveillez régulièrement le site de perfusion. N’insérez pas de nouvelle canule souple juste avant le coucher. Contrôlez fréquemment votre glycémie (validez-la en suivant les conseils de votre professionnel de la santé). •...
  • Page 41: Comment Insérer Le Dispositif De Perfusion

    Comment insérer le dispositif de perfusion Illustration 1 Choisissez un site à distance de la taille, d’un relief osseux, d’une cicatrice, du nombril ou d’un site de perfusion récent. Lavez-vous les mains et nettoyez le site de perfusion en respectant les instructions de votre professionnel de la santé.
  • Page 42 Illustration 2 À l’aide de votre main libre, pincez le tissu sous-cutané au niveau du site désin- fecté. Insérez l’aiguille-guide (C) sous la peau en formant un angle de 20 à 45°, d’un seul geste rapide et continu. Assurez-vous que la canule souple (B) pé- nètre sans à...
  • Page 43 Illustration 3 Pressez fermement l’auto-adhésif (E) sur la peau pour vous assu- rer que le dispositif de perfusion est correctement positionné. Placez un doigt devant la fenêtre d’inspection du dispositif de perfusion pour garan- tir son adhésion à la peau. Appuyez doucement sur les clips latéraux de l’ai- guille-guide (D) pour la retirer de la peau.
  • Page 44 Illustration 5 Fixez l’embout Luer-lock (N) sur la pompe en le vissant fermement dans l’adaptateur de la pompe. Vérifiez que la cartouche présente dans le com- partiment à cartouche de la pompe contient suffisamment d’insuline. Retirez le capuchon protecteur (L) en appuyant doucement sur les clips latéraux. Suivez les instructions du manuel de l’utilisateur du fabricant de la pompe pour purger le dispositif tubulaire jusqu’à...
  • Page 45 AVERTISSEMENT Changez le dispositif cutané tous les 2 à 3 jours (72 heures au maximum), le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de résistance à l’insuline et d’inflammation du site de perfusion. N’utilisez jamais le dispositif tubulaire plus de 6 jours. Vous devez remplir le volume vide du nouveau dispositif cutané...
  • Page 46: Comment Déconnecter Le Dispositif De Perfusion

    Volume de purge: 60 cm/24" environ 10 unités d’insuline 100 U environ 100 µl 80 cm/31" environ 13 unités d’insuline 100 U environ 130 µl 110 cm/43" environ 18 unités d’insuline 100 U environ 180 µl Comment déconnecter le dispositif de perfusion Le dispositif de perfusion vous permet de vous déconnecter temporaire-ment de votre pompe afin de prendre une douche, de nager, etc.
  • Page 47: Comment Reconnecter Le Dispositif De Perfusion

    Étape 1 Arrêtez la pompe. Maintenez l’auto-adhésif (E) en place, appuyez doucement sur les clips latéraux du système de connexion (K) et retirez-le du corps de la canule (H). Étape 2 Placez le capuchon de déconnexion (M) sur le corps de la canule. Comment reconnecter le dispositif de perfusion AVERTISSEMENT Avant de la reconnexion, assurez-vous qu’une goutte d’insuline apparaît à...
  • Page 48 Raccordez le système de connexion (J) au corps de la canule. Vous entendez un « clic » indiquant que la connexion est bien emboîté. AVERTISSEMENT Il n’est pas nécessaire d’administrer un bolus supplémentaire. Canada Support pour la pompe Accu-Chek : 1-800-688-4578 (sans frais) www.accu-chek.ca...
  • Page 49 Keep away from heat Catalogue number Batch code Proteger del calor Número de catálogo Número de lote Garder à l’abri de la chaleur Numéro de référence Numéro de lot Caution: Consult instructions for use Use by Do not re-use Precaución: Leer las instrucciones Fecha de caducidad No reutilizar de uso...
  • Page 50 Keep dry Sterilized using ethylene oxide Proteger de la humedad Esterilizado utilizando óxido de etileno Garder à l’abri de l’humidité Méthode de stérilisation utilisant de l’oxyde d’éthylène Do not use if package is damaged No utilizar si el envase está dañado Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé...

Table des Matières