sicherheitshinweise klAsse 1 lAser produkt Dieses Gerät ist als KLASSE 1 LASER PRODUKT eingestuft gemäß IEC 60825-1. Die zugängliche Laserstrahlung ist unter vernünftigerweise vorhersehbaren Bedingungen und unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ungefährlich. Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden kön- nen.
Page 5
BrANd-/eXplosioNsgeFAHr! Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsach- gemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Licht- bündelung könnten Brände verursacht werden.
Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. eg-konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entspre- chenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit ein- gesehen werden. teileübersicht Okular (mit Entfernungsanzeige)
Page 7
einsatz Ihr Rangefinder (Entfernungsmesser) vereint die Funktionen eines gewöhnlichen Spektivs mit denen eines Laser-Entfernungsmessers. Er misst die Entfernungen von Objekten innerhalb des Zielrings und zeigt diese Entfernung direkt an. Die geringe Größe und das niedrige Gewicht sorgen für einen angenehmen Tragekomfort. Benötigt wird nur eine 9 V-Batterie, die im Handel erhältlich und leicht auszutauschen ist.
Page 8
ten. Wenn Sie nun durch das Okular (Fig. 1, 1) blicken, erscheint im Sichtfeld die Funktionsanzeige (Fig. 2). Nun richten Sie die Kreismarkierung in der Mitte (Fig. 2, 1) auf das Objekt. 3. Um die Entfernungsmessung durchzuführen, drücken Sie einmal kurz die Funktionstaste (Fig. 1, 5). Die Entfernung des Objekts wird oben in der Funktionsanzeige dargestellt.
Anzeigesystem 1. Visiermarkierung (Fig. 2, 1): Visieren Sie das zu messende Objekt mit der kleinen Kreismarkierung in der Mitte an. 2. entfernungsanzeige (Fig. 2, 4): Die Entfernung wird mit drei Ziffern angegeben. Wenn “- - - -“ angezeigt wird, kann keine Entfernung gemessen werden. 3.
Fehlerbehebung Wenn der Entfernungsmesser auf Grund falscher Bedienung nicht mehr funktioniert, entfernen Sie bitte den Deckel des Batteriefachs (Fig. 1, 6), um die Stromversorgung zu unterbrechen. Darauf verschließen Sie das Batteriefach wieder, um zu prüfen, ob die Störung behoben ist. Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, können vielleicht einige weitere Störungen aufgetreten sein.
safety instructions clAss 1 lAser product This device has been classified as a CLASS 1 LASER product according to IEC 60825-1. The accessible laser radiation is safe under reasonably foreseeable conditions, and under normal conditions of use. Do not open the housing. The device does not contain any parts that can be serviced by the end consumer.
Page 12
dANger of fire and explosion! Never short circuit the device or batteries or throw into a fire. Exposure to high temperatures or misuse of the device can lead to short circuits, fire or even explosion! Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray concentration can cause fires and/or burns.
01 June 2006 can be obtained from your local authority. ec declaration of conformity Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request.
usage Your Rangefinder combines the functions of a common telescope and a laser distance-measuring instrument. It can measure the distance of any object in the field of view, and it displays the distance directly. Because of its small volume and light weight, it is carried conveniently. It only needs a 9 V battery that is convenient to buy and to change.
Page 15
operation 1. Look through the eyepiece (Fig. 1.1). As this device has a fixed focus system there is no need to focus manually. 2. Depress the function button (Fig. 1, 5) for about 3 seconds to turn the device on. When you now look into the eyepiece (Fig.
display system 1. symbol for aim (Fig. 2, 1). The object to be measured should be aimed at the inner circle. 2. distance display (Fig. 2, 4). The distance is indicated with three digits. If “- - - -“ is shown, no distance can be measured.
Page 17
troubleshooting If Rangefinder cannot work anymore resulted from wrong operation, please remove the battery com- partment lid (Fig. 1, no. 6) in order to cut down the current. Then close the battery compartment again and see if it is OK. If the instrument cannot work all the same, maybe some other troubles encountered.
conseils de sécurité produit lAser clAsse 1 Cet appareil a été classé comme un LASER de classe 1 produit selon la norme IEC 60825-1. Le rayonnement laser accessible est sans danger dans des conditions raisonnablement prévisibles et normales d‘utilisation. N‘ouvrez pas le logement. L‘appareil ne contient aucune partie qui prise séparément, pourrait être utile à un utilisateur final.
Page 19
Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les maté- riaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! dANger d’iNceNdie/d’eXplosioN ! Ne court-circuitez pas l’appareil avec les piles et ne les jetez pas dans le feu ! Une chaleur excessive ou un mauvais maniement peut provoquer des courts-circuits, des incendies voire des explosions ! Ne laissez jamais l’appareil –...
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices appli- cables et aux normes correspondantes. Celle-ci peut être consultée à tout moment sur demande. descriptif (Fig. 1) Oculaire optique (avec affichage de la distance) Objectif optique (également objectif d’émission laser)
utilisation Votre télémètre combine les fonctions d’une longue-vue classique et d’un instrument laser destiné à mesurer une distance. Il peut mesurer la distance de n’importe quel objet dans le champ de vision et de l’afficher directement. Sa taille compacte et sa légèreté le rendent très facilement transportable. Seule 1 pile 9V très facile à...
2. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche de commande (Fig. 1, 5) afin d’allumer l’ap- pareil. Si vous regardez maintenant à travers l’oculaire il s’affiche sur le champs de vision un indicateur fonctionel (Fig. 2). Dirigez ensuite le cercle central (Fig. 2, 1) vers l‘objet. 3.
Nettoyage et entretien Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, séparez-le de la source de courant (retirez le bloc secteur de la prise ou retirez les piles) ! Nettoyez la lentille (oculaire et/ou objectif) uniquement avec un chiffon moelleux et sans peluche (par ex.
caractéristiques portée (m/yds) : 4m - 800m Méthode de mesure de la distance : Rayon laser semi conducteur (sans danger pour les yeux) longueur d’onde du laser : 905nm précision de la mesure (conditions jusqu’à 200 m : +/– 1 m normales) : à...
Page 25
Advertencias de savety producto de clAse 1 Este dispositivo ha sido clasificado como producto láser de clase 1 según IEC 60825-1. La emisión de radiación láser es segura en condiciones razonablemente previsibles, y en condi- ciones normales de uso. No abra la carcasa. El dispositivo no contiene piezas que puedan ser manipuladas por el consumidor final.
Page 26
¡peligro de iNceNdio/eXplosiÓN! ¡No poner en cortocircuito el aparato ni las pilas, ni arrojarlos al fuego! ¡Si se calientan en exceso o se manejan de modo inadecuado se pueden producir cortocircuitos, incendios o incluso explosiones! ¡No exponga el aparato (especialmente las lentes) a la radiación directa del sol! La concentración de luz podría provocar incendios.
Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición.
Page 28
Su Telémetro combina las funciones de un telescopio común y un instrumento con un láser que mide la distancia. Este puede medir la distancia de cualquier objeto en el campo de visión, y mostrarla directamente en el display. Debido a su pequeño volumen y peso ligero, es llevado cómodamente. Este sólo necesita una batería de 9 V facilmente de adquirir y reemplazar.
Page 29
operación 1. Mire a traves del ocular (Fig. 1.1). Como este dispositivo tiene un sistema de foco fijo no hay necesidad de enfoque manual. 2. Presione el botón de función (Fig. 1, 5) durante aproximadamente 3 segundos para encender el dispositivo.
sistema de demostración 1. símbolo de apuntamiento (Fig. 2, 1). El objeto para ser medido debe ser apuntado con el círculo interior. 2. indicador de distancia (Fig. 2, 4). La distancia es indicada con tres dígitos. Si se muestra “- - -“,ninguna distancia podrá...
Page 31
a pesar de todo, tal vez algun otros problema lo ha afectado. Los dispositivos defectuosos durante el período de garantía pueden ser devueltos al distribuidor donde fue adquirido. especificaciones espectro de medición de distancia:: 4m hasta 800m Método de medición de distancia: Láser semiconductor de medición (inocuo para los ojos) longitud de onda del láser: 905nm...
Algemene informatie class 1 laserproduct De toegankelijke laserstraling is onder redelijkerwijs te verwachtende omstandigheden en onder nor- male gebruiksomstandigheden veilig. Open nooit de behuizing. Het apparaat bevat geen onderdelen die kunnen worden bediend door de eindgebruiker. Onderhoud van dit toestel moet worden overgelaten aan gekwalificeerd onderhouds- personeel.
Page 33
Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR! BrANd-/eXplosiegeVAAr! Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel of de batterijen en gooi deze niet in het vuur! Door overmatige hitte en onkundig gebruik kunnen kortsluitingen, branden of zelfs explosies veroorzaakt worden! Stel het toestel –...
Page 34
Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en over- eenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. Deze kan elk moment op aanvraag worden ingezien. onderdelen (afb. 1) Oculair (met afstandsaanduiding)
gebruik Uw Rangefinder (afstandsmeter) combineert de functie van een normale spotting scope met die van een laser-afstandsmeter. Hij meet de afstand tot de objecten die binnen de zoeker staan en laat deze direct zien. Doordat hij zo klein en licht is kan hij eenvoudig en comfortabel overal meegenomen worden. Werkt met een standaard 9V-blokbatterij die eenvoudig te vervangen is.
Page 36
Wanneer u nu door het oculair kijkt (afb. 1, 1), verschijnt in uw blikveld een functieaanduiding (Fig. 2). Richt de kijker zo dat het object binnen de cirkel in het midden (Fig. 2, 1) valt. 3. Om de afstandsmeting te doen, drukt u nu een keer kort op de functietoets (afb. 1, 5). De afstand tot het object komt boven in de functiedisplay te staan.
Page 37
displaysysteem (afb. 2) 1. Viziermarkering (afb. 2, 1): Richt met de kleine cirkel in het midden op het te meten object. 2. Afstandsweergave (afb. 2, 4): De afstand wordt met drie cijfers aangegeven. Wanneer geen meting kon worden gedaan, wordt “- - - -“ aangegeven. 3.
technische gegevens Afstandsbereik: 4m tot 800m Meetmethode: Afstandsmeting met halfgeleiderlaser (veilig voor de ogen) lasergolflengte: 905nm Nauwkeurigheid (onder normale omstan- tot 200m: +/– 1m digheden): vanaf 200m: +/- 5m Weergave: LCD-scherm in het zichtveld effectieve opening van het objectief: 21mm coating: Objectief met gelaagde coating Oculair en prisma’s met volledige coating...
Avvertenze di sicurezza generali clAsse 1 prodotti coN sisteMA lAser Il dispositivo e‘ stato classificato come prodotto CLASSE 1 LASER in accordo con le normative IEC 60825-1 . Le radiazioni laser cui si accede sono sicure in condizioni ragionevolmente prevedibili e in condizioni di normale utilizzo .
Page 40
Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! Per inserire le batterie rispettare la polarità indicata. Le batterie scariche o danneggiate possono causare irritazioni se vengono a contatto con la pelle. Se necessario indossare un paio di guanti di protezione adatto. I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto.
Page 41
Bresser GmbH ha redatto una “dichiarazione di conformità” in linea con le disposizioni applicabili e le rispettive norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi momento.
Vano batteria con coperchio Coperchio antipolvere Il Telemetro combina le funzioni di un telescopio comune e uno strumento di misura laser di distanza. È possibile misurare la distanza di qualsiasi oggetto nel campo visivo, e viene visualizzato il valore misurato direttamente nel visualizzatore. A causa delle sue piccole dimensioni e leggero , si può...
Page 43
operazione 1. Guardare attraverso l’oculare (fig. 1.1). Poiché questo dispositivo ha un sistema fisso di messa a fuoco non è necessario mettere a fuoco manualmente. 2. Premere il pulsante di funzione (Fig. 1, 5) per circa 3 secondi per accendere il dispositivo. Se ora guardiamo nell’oculare (Fig.
display system 1. Mira d´avvistamento (Fig. 2, 1). Posizionare l’oggetto da misurare con la circolare piccolo marchio di puntamento. 2. indicatore de distanza (Fig. 2, 4). La distanza è indicato con tre cifre. Se “----” viene visualizzato, nes- suna distanza può essere misurata. 3.
Page 45
Chiudere il vano batteria e poi ricontrollare il funzionamento. Se lo strumento non funziona, è possi- bile che altri problemi sono trovati. Difetti che si verificano durante il periodo di garanzia può essere restituito al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. specificazioni distanza di misurazione Da 4m fino 800m...
Advertências gerais de segurança produto lAser da clAsse 1 Este aparelho está classificado como produto LASER da CLASSE 1 conforme a CEI 60825-1. A radiação laser disponível está abaixo das condições razoáveis previstas e não é perigosa se for usada corretamente.Não abrir a caixa. O aparelho não contém qualquer parte que possa ser reparada pelo utilizador.
Page 47
risco de iNcÊNdio/eXplosão! Não curto-circuitar nem atirar para o fogo o aparelho nem as pilhas! O calor excessivo e o manusea- mento incorrecto podem provocar curto-circuitos, incêndios e até explosões! Não sujeite o aparelho – sobretudo as lentes – à radiação solar directa! A compressão da luz pode provocar um incêndio.
01.06.2006, nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente. declaração de conformidade ce Foi criada pela Bresser GmbH uma “Declaração de conformidade“ de acordo com as directivas e respectivas normas aplicáveis. A sua visualização pode ser solicitada a qualquer momento.
utilização O seu Rangefinder (telémetro) combina as funções de um telescópio convencional com as de um telémetro laser. Mede as distâncias de objetos dentro de anéis alvo e mostra diretamente esta di- stância. O tamanho e o peso reduzidos contribuem para o conforto do transporte. Apenas é necessária uma pilha de 9 V, disponível no mercado e fácil de trocar.
Page 50
Funcionamento 1. Olhe pela ocular (Fig. 1, 1). Como este aparelho dispõe do chamado “Fixed-Focus-System”, não é necessário configurar a nitidez da imagem. 2. Mantenha a tecla de função (Fig. 1, 5) premida durante 3 segundos, para ligar o aparelho. Quando olhar agora pela ocular (Fig.
sistema de indicação 1. Marcação da mira (Fig. 2, 1): Aponte para o objeto a medir com o pequeno círculo de marcação no centro. 2. indicação da distância (Fig. 2, 4): A distância é indicada com três algarismos. Se for exibido “- - - -“, não é...
hos com defeito são aceites pelo seu comerciante local ou para ele enviados. Em seguida, receberá gratuitamente um aparelho reparado ou um aparelho novo. especificações técnicas intervalo de medição da distância: 4m a 800m Método de medição da distância: Medição com laser semicondutor (não nocivo para os olhos) comprimento de onda do laser: 905nm precisão da medição da distância...
Zasady bezpieczeństwa PRODUKT LASEROWY KLASY 1 Niniejsze urządzenie jest sklasyfikowane wg normy IEC 60825-1 jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1. Dostępne promieniowanie laserowe w rozsądnych, przewidywalnych warunkach i przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem nie stanowi zagrożenia. Nie otwierać obudowy. Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogą być poddawane konser- wacji przez użytkownika. Prace konserwacyjne należy pozostawić wykwalifikowanym serwisantom. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do wykonywania pomiarów odległości. NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń! Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio w kierunku słońca. Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU! To urządzenie zawiera części elektroniczne, które są zasilane prądem (zasilacz sieciowy i/lub ba- terie). Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru podczas używania urządzenia! Użytkowanie urzą- dzenia może przebiegać wyłącznie w sposób opisany w instrukcji, w przeciwnym razie zachodzi NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci! Podczas wkładania baterii zależy zwrócić uwa- gę na właściwe położenie biegunów. Kontakt wyczerpanych lub uszkodzonych baterii ze skórą powo- duje poparzenia. W razie potrzeby używać odpowiednich rękawic ochronnych. Materiały, z których - 53 -...
Page 54
wykonano opakowanie (worki plastikowe, gumki, itd.), przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU / WYBUCHU! Używać wyłącznie dołączonego zasilacza sieciowego lub zalecanych baterii. Nie wywoływać zwarć urządzenia i baterii ani nie wrzucać ich do ognia! Zbyt wysoka temperatura i niezgodne z przeznacze- niem użytkowanie mogą spowodować zwarcia, pożary, a nawet wybuchy! Nie narażać urządzenia – a w szczególności soczewek – na bezpośrednie działanie promieni słonecznych! Skupienie promieni słonecznych może spowodować pożar. NIEBEZPIECZEŃSTWO spowodowania szkód rzeczowych! Nie rozmontowywać urządzenia! W przypadku usterki zwrócić się do profesjonalnego sprzedawcy. On skontaktuje się z centrum obsługi i w razie potrzeby prześle urządzenie do naprawy. Używać wyłącznie zalecanych baterii. Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane, należy wyjąć z niego baterie! Nie narażać urządzenia na działanie temperatury powyżej 60°C! OCHRONA sfery prywatnej! Lornetka jest przeznaczona do użytku prywatnego. Należy szanować sferę prywatną innych ludzi – np. nie należy przy pomocy tego urządzenia zaglądać do mieszkań! UTYLIZACJA Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować posortowane według rodzaju. Infor- macje na temat właściwej utylizacji uzyskają Państwo w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w urzędzie ds. ochrony środowiska. - 54 -...
Page 55
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek- tronicznego oraz przepisami prawa krajowego, które ją wdrażają, zużyte urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie i utylizowane zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Wyczerpane i zużyte baterie i akumulatory należy wyrzucać do specjalnych pojemników zbiorczych na baterie. In- formacje na temat utylizacji zużytych urządzeń lub baterii wyprodukowanych po 01.06.2006 uzyskają Państwo w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w urzędzie ds. ochrony środowiska. Deklaracja zgodności WE „Deklaracja zgodności” zgodna ze stosowanymi dyrektywami i odpowiednimi normami została spo- rządzona przez Bresser GmbH. Na życzenie jest ona w każdej chwili do wglądu. Zestawienie części (rys. 1) Okular (ze wskaźnikiem odległości) Obiektyw lunety (także obiektyw emisji lasera) Obiektyw odbioru lasera Przycisk trybu (“MODE”) Przycisk funkcyjny (“ON/MEASURE”) Komora baterii z pokrywą Osłona przeciwkurzow...
Page 56
Użytkowanie Opisany w niniejszej instrukcji dalmierz (miernik odległości) łączy funkcje zwykłej lunety obserwa- cyjnej i dalmierza laserowego. Mierzy on odległości od obiektów w zasięgu celownika i bezpośrednio wyświetla wartość pomiaru odległości. Niewielkie wymiary i mała waga zapewniają komfort noszenia. Do działania urządzenia potrzebna jest tylko jedna bateria 9 V, powszechnie dostępna w sprzedaży i łatwa w wymianie. Dalmierz może być używany do różnorakich zastosowań, w sporcie (np. w golfie) i przy wykonywaniu innych czynności (np. na polowaniu). Mierzy odległość do budynków, słupów elektrycznych oraz innych obiektów znajdujących się w terenie. Rys. 1 przedstawia zewnętrzną budowę dalmierza. Wkładanie baterii Wysunąć kciukiem pokrywę komory baterii (rys. 1, 6) i unieść ją w górę. Włożyć do komory baterię blokową 9 V, rozpoczynając od strony, po której umieszczone są styki. UWAGA: Podczas wkładania baterii należy zwrócić uwagę na właściwą pozycję obu biegunów baterii (+/–) zgodną z oznaczeniem na pokrywie komory baterii. Po włożeniu baterii położyć ponownie pokrywę i wsunąć z powrotem do pierwotnego położenia w kierunku przeciwnym niż kierunek wskazywany przez strzałkę. Obsługa 1. Spójrz przez okular (rys. 1, 1). Ze względu an to, że urządzenie posiada tzw. system stałej ognis- kowej, nie jest konieczne ustawianie ostrości obrazu. 2. Aby włączyć urządzenie, wciśnij i przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk funkcyjny (rys. - 56 -...
Page 57
1, 5). Kiedy następnie spojrzysz przez okular (rys. 1, 1), w polu widzenia pojawi się wyświetlacz funkcji (rys. 2). Skieruj teraz znajdujący się pośrodku celownik (Fig. 2, 1) na obiekt. 3. Aby wykonać po miar odległości, naciśnij krótko przycisk funkcyjny (rys. 1, 5). Odległość obiektu pojawi się na górze wyświetlacza funkcji. 4. Przy włączonym już urządzeniu jednostka odległości (M lub Y) (rys. 2, 2/3) jest taka sama jak przy poprzednim pomiarze. Jednostkę odległości można zmienić, naciskając i przytrzymując po włączeniu urządzenia przycisk trybu (rys. 1, 4). Wówczas wskaźnik jednostki przełączy się. 5. Jeżeli dalmierz nie jest używany, to po ok. 15 sekundach urządzenie wyłączy się automatycznie. Wskazówka: Na wartość pomiaru odległości za pomocą dalmierza mają wpływ właściwości obiektu (kolor, tekstura powierzchni, wielkość, kształt), kąt emitowanej wiązki laserowej do obiektu i warunki oświetleniowe (np. widoczność uzależniona od warunków pogodowych). Zakres pomiaru odległości ulega zwiększeniu, gdy obiekt jest duży, ma jasny kolor (silnie odblas- kowy), jego powierzchnia jest gładka i błyszcząca, a wiązka jest skierowana pod kątem prostym do powierzchni obiektu. Jeśli jest odwrotnie, to zakres pomiaru odległości jest mniejszy. Na dokładność pomiaru mogą mieć wpływ źdźbła trawy, liście, gałęzie lub inne obiekty przesłaniające cel. System wyświetlacza 1. Oznaczenie wizjera (rys. 2, 1): Wyceluj w mierzony obiekt umiejscowionym na środku niewielkim celownikiem krzyżykowym. 2. Wskaźnik odległości (rys. 2, 6): Wartość odległości podawana jest w postaci trzech cyfr. Jeżeli - 57 -...
wyświetla się “- - - -“, pomiar odległości nie jest możliwy. 3. Jednostki odległości: “M” (metr; rys. 2, 2) lub “Y” (jard; rys. 2, 3). WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od źródła prądu! Czyścić soczewki (okulary i/lub obiektywy) wyłącznie miękką i niepozostawiającą włókien szmatką (np. z mikrowłókna). Nie przyciskać zbyt mocno szmatki, aby nie porysować soczewek. Aby usunąć trwalsze zabrudzenia, zwilżyć szmatkę płynem do czyszczenia okularów i przetrzeć nią soczewki, lekko przyciskając. Chronić urządzenie przed kurzem i wilgocią! Przechowywać w dostarczonej wraz z urządzeniem tor- bie lub w opakowaniu transportowym. Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane, należy wyjąć z niego baterie. Nie należy naciskać jednocześnie przycisku trybu (“MODE”) oraz przycisku funkcyjnego (“ON/ MEASURE”), ponieważ może to spowodować awarię urządzenia. Usuwanie usterek Jeżeli z powodu niewłaściwej obsługi dalmierz przestaje działać, należy zdjąć pokrywę komory baterii (rys. 1, 6) w celu odłączenia zasilania. Następnie zamknąć ponownie komorę baterii, aby sprawdzić, czy usterka została usunięta. Jeśli urządzenie nadal nie działa, oznacza to, że mogło...
Page 59
Dane techniczne Zakres pomiaru odległości: 4 m do 800 m Sposób pomiaru odległości: Pomiar leserem półprzewodnikowym (bezpiecznym dla oczu) Długość fali lasera: 905nm Dokładność pomiaru odległości do 200m: +/– 1m (w normalnych warunkach): od 200m: +/- 5m Rodzaj wyświetlacza wyników pomiarowych: Wyświetlacz LCD, wewnątrz w polu widzenia Efektywny otwór soczewki obiektywu: 21mm Powłoka antyrefleksyjna: Soczewka obiektywu z wielowarstwową powłoką antyrefleksyjną Okular i pryzmaty z pełną powłoką antyrefleksyjną Powiększenie: Pole widzenia: 140m/1000m Baterie lub akumulatory: 1 sztuka baterii blokowej 9 V (typ 6LR61) - 59 -...
Alternatively you can also send an email to manu- Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ als@bresser.de or leave a message on +49 (0) 28 können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse 72 – 80 74-220*. Please always state your name, manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht...
O envíenos un mensaje a la dirección manuals@bresser.de ou nous laisser un message de correo manuals@bresser.de o déjenos un men- au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours saje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 votre nom, votre adresse exacte, un numéro de...
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo U wenst een uitvoerige gebruikshandleiding voor dit prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il...
Wszelkie informacje dotyczące gwarancji jak tadas em www.bresser.de/warranty_terms. również informacje na temat przedłużenia czasu Deseja um manual detalhado deste produto numa gwarancji i świadczeń serwisowych można znaleźć...
Page 64
Besuchen Sie uns auf • Find us on: Germany www.bresser.de · service@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Con riserva di errori e modifiche tecniche. · Erros e...