Page 1
Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra de recortes FCJ 65V3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendera queste istruzioni.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Portalama Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Chiave maschia esagonale Lame (le bord de la lame Lama (il taglio della lama Blade (blade edge must Sägeblatt (Schnittfläche doit être tourné vers deve essererivolto in face front) muß...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations Carrying power tools with your finger on the switch and specifications provided with this power tool.
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean JIG SAW SAFETY WARNINGS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, allow for safe handling and control of the tool in when performing an operation where the cutting unexpected situations.
Page 8
English 4. Storing the hexagonal bar wrench CUTTING (1) Insert in a hole on the side of the main unit with holding the short side horizontally as shown in CAUTION Fig. 2. ○ While sawing, the base must be firmly in contact with (2) Rotate with the hexagonal bar wrench inserted and the material surface, and the blade must be held at a secure as shown in Fig.
Consult an authorized Service Agent in the event of L5 ..7 mm power tool failure. NOTE When cutting thick materials, use HiKOKI genuine blades which have an inclination as shown in Fig. 4-A or B. CAUTION In the operation and maintenance of power tools, the...
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue –Neutral Brown : –Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise,...
Deutsch 4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen g) Benutzen Elektrowerkzeuge, Zubehör, a) Überbeanspruchen Elektrowerkzeuge Werkzeugspitzen Ähnliches nicht. Benutzen richtige Übereinstimmung mit diesen Anweisungen Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. – beachten dabei jeweiligen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Arbeitsbedingungen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und auszuführenden Arbeiten.
Page 13
Deutsch (2) Die Führungsrolle vorsichtig verschieben, bis die SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Rollennut leicht die Rückseite des Sägeblatts berührt. ANMERKUNG (1) Sägeblätter, Nr.1 – Nr.6, Nr.31* Bei Lieferung ab Werk ist ein Zwischenraum von * Sägeblatt Nr.31 ist Standardzubehör. etwa 3 mm zwischen der Rolle und dem Sägeblatt (2) Führungsrolle vorhanden.
Page 14
Deutsch ○ Wenn Sie beim Schneiden die Vorderseite halten, auf Für Einstellung Neigungswinkels wird das sich auf-und abbewegende Sägeblatt achten und die Bodenschraube gelockert, die Position des das Oberteil festhalten. Bodens am seitlichen Schlitz der Halbkreisführung 1. Parallelschneiden verschoben und die Skala auf der Halbkreisführung (1) Für genaues, geradliniges...
L4 ..8 mm L5 ..7 mm Information über Betriebslärm und Vibration ANMERKUNG Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 Beim Sägen von dicken Materialien nur echte HiKOKI- bestimmt Übereinstimmung 4871 Sägeblätter mit einer Neigung wie in Abb. 4-A oder B ausgewiesen.
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifications donnés avec cet outil...
Français Les outils électriques représentent un danger entre 5) Maintenance et entretien des mains inexpertes. a) Confier l’entretien de l’outil à un réparateur e) Entretenir outils électriques qualifié utilisant uniquement des pièces de accessoires. Assurez-vous que les pièces rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité...
Français 3. Fil de rallonge ATTENTION Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de ○ Toujours laisser le couvercle d’éclats en position puissance, utiliser un fil de rallonge d’une épaisseur abaissée lorsqu’on utilise l’outil. suffisante et d’une capacité nominale suffisante. Le fil de ○...
L5 ..7 mm apparaissent. REMARQUE 2. Contrôle des vis de montage Lorsque des matériaux épais sont découpés, utiliser les Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer lames originales HiKOKI ayant l’inclinaison indiquée sur la qu’elles sont correctement serrées. Resserrer Fig.
Page 20
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer rapporter l’outil à un service après-vente HiKOKI agréé un outil à un autre. pour faire remplacer le cordon.
Page 21
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SUGLI UTENSILI ELETTRICI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, e le specifiche in dotazione con il presente utensile...
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 5) Assistenza Verificare che non vi siano componenti in a) Affidate le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualificate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche. influenzare negativamente il funzionamento Ciò...
Italiano 3. Prolunga del cavo Regolare il raccoglitrucioli sul secondo o terzo passo Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa quando si tagliano materiali di metallo come acciaio. di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente ATTENZIONE spessore e di prestazione adeguata.
Nel caso che una di Quando si tagliano materiali spessi, usare lame autentiche queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente. HiKOKI con una inclinazione come mostrato nella Fig. 4-A Se ciò non avviene si può causare un grave incidente. o B.
Page 25
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN kans op een elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, en gebruik uw gezond verstand wanneer u illustraties en specificaties die met dit elektrisch elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 27
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of h) Houd de handvat- en greepoppervlakken droog, verwijder de accu, als deze losgemaakt kan schoon en vrij van olie en vet. worden, van het elektrische gereedschap voordat Glibberige handvat- en greepoppervlakken zorgen u afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voor onveilig gebruik en onveilige bediening van het voordat u het elektrische gereedschap opbergt.
Nederlands (3) De klemschroef van de houder wordt vastgedraaid. TOEPASSINGSGEBIEDEN VOORZICHTIG ○ De geleiderol kan alleen gebruikt worden voor ○ Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten zaagbladen die aan de achterzijde een recht stuk van ○ Het zagen van vloeistalen platen, aluminium platen en meer dan 50 mm hebben.
Page 29
Nederlands (2) Het anti-splinterstuk vermindert de ruwheid van het hout VOORZICHTIG dat wordt gezaagd. Bevestig het anti-splinterstuk door Plaats de schroef aan de zijde tegenover de schuine kant het vanaf de voorzijde van de zaagtafel in positie te als u de geleider gebruikt. (Afb. 12) schuiven totdat het vastklikt.
Deze machine is voor de meeste zaagbladen, die op de markt verkrijgbaar zijn, geschikt. Zoals afgebeeld in De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in Afb. 14, hebben de zaagbladen wat de afmeting betreft overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 5) Revisión utilicen fuera del alcance de los niños, y no a) Solicite a un experto cualificado que revise la permita que utilicen las herramientas eléctricas herramienta eléctrica y que utilice solo piezas personas no familiarizadas con las mismas o de repuesto idénticas.
Español (3) Apretar firmemente el perno de ajuste del sujetador. APLICACIONES PRECAUCION ○ El rodillo guía podrá emplearse solamente con las ○ Corte de diversas maderas útiles y recortes interiores cuchillas que posean una línea recta en su parte ○ Corte de planchas de metal blando, aluminio y cobre superior con una longitud superior a 50 mm.
Español (2) Emplee el protector contra astillas para reducir la PRECAUCION rugosidad de la superficie de corte de los materiales de Ponga el tornillo en el lado opuesto de la parte de madera. Instalar el protector contra astillas insertándolo inclinación empleando la guía. (Fig. 12) desde la sección frontal de la base hasta que encaje en 7.
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con Para cortar materiales gruesos, emplee cuchillas genuinas EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871. de marca HiKOKI y que posean la inclinación mostrada en Fig. 4-A o B. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo: 84 dB (A)
Page 36
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a FERRAMENTA ELÉTRICA fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a influência de drogas, ilustrações e especificações fornecidas com esta...
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do 5) Manutenção alcance das crianças e não permita que pessoas a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou por um pessoal de reparação qualificado e com estas instruções utilizem a ferramenta.
Português (3) Aperte bem o parafuso de definição do suporte. APLICAÇÕES CUIDADO ○ O rolo guia pode ser utilizado apenas em Lâminas ○ Corte de várias madeiras e cortes de bolso que possuem uma linha recta na parte posterior que ○...
Page 39
Português 1. Corte rectilíneo Para ajustar o ângulo de inclinação, desaperte o parafuso (1) Para garantir um corte rectilíneo preciso, utilize o guia de inferior da base, desloque a posição da base para a acessórios opcional, tal como indicado na Fig. 6. ranhura lateral da parte semicircular, alinhe a escala (2) Utilize a protecção contra farpas para reduzir as aspereza na parte semicircular da base (as imagens gravadas na...
NOTA Use proteção auditiva. Quando cortar materiais grossos, utilize lâminas genuínas da HiKOKI que tenham uma inclinação tal como mostrado Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são na Fig. 4-A or B. determinados de acordo com a norma EN62841.
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.